INTEK T100WP Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario
- 17 -
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Caratteristiche principali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contenuto della Confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tasti e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Display LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Utilizzo della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Operazioni di base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Funzioni avanzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25-29
Funzioni supplementari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Specifiche Tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tabella canali / Tabella CTCSS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Informazioni importanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avvertenze Importanti - Avviso agli utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Dichiarazione di Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Garanzia limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Italiano
IMPORTANTE !
Si consiglia vivamente di prendere visione del contenuto di questo manuale, prima di utilizzare la
ricetrasmittente. Questo anche per evitare di utilizzare gli apparecchi al di fuori dei limiti previsti
dalle norme di legge in vigore.
IMPORTANTE !
La massima portata operativa è variabile secondo le condizioni del terreno e ambientali. La
portata è normalmente maggiore negli spazi aperti, mentre diminuisce sensibilmente all’ interno o
intorno agli edifici o altre strutture. Questa ricetrasmittente può non garantire la segretezza delle
comunicazioni.
Introduzione
Congratulazioni !
Congratulazioni per aver scelto ed acquistato un prodotto di qualità INTEK. Con un uso
corretto e seguendo il set-up e le istruzioni d’ uso in questo Manuale di Istruzioni, questo
apparecchio vi garantirà un servizio senza problemi per molti anni.
Ci impegnamo costantemente a fornire prodotti di qualità che rispondano alle vostre esigenze,
ma siamo comunque sempre molto interessati a ricevere eventuali vostri commenti o
suggerimenti su questo prodotto, che ci aiutino nel continuo miglioramento della qualità.
Applicazioni
INTEK T100WP è una ricetrasmittente personale di ultima generazione, leggera e compatta,
che opera nella banda europea PMR 446 MHz. La radio deve operare nella banda PMR446
e nei canali ammessi nel paese dove il prodotto viene utilizzato, in accordo con le
restrizioni locali. Questo apparecchio permette una comunicazione via radio immediata, di
alta qualità, sia per l’ uso professionale che personale, è uno strumento di comunicazione
ideale per molteplici usi, quali :
Commercio Sport & Tempo Libero
Industria, Cantieri Edili Eventi Sportivi, Concerti, Meetings
Negozi, Magazzini & Centri Commerciali Uso in Bicicletta o Motocicletta
Capannoni, Uffici & Palazzi Monitoraggio Anziani o Neonati
Hotels & Resorts Campeggio e Escursioni
Sicurezza & Soccorso Attività Indoor & Outdoo
r
Controllo Bambini Nautica e Volo Sportivo
Galleggiante / Impermeabile
La radio è progettata per soddisfare gli standard di impermeabilizzazione IP67. La radio
galleggia e può essere immersa in acqua fino a 1 m di profondità per 1 ora. Non è comunque
adatta per le immersioni subacquee. La radio risponde a questo standard solo se
completamente assemblata e se tutte le guarnizioni in gomma sono ben mantenute e
correttamente montate. Se la radio è stata immersa in acqua, il suono potrà risultare distorto.
Questo perché è ancora presente dell' acqua residua dentro e intorno ad altoparlante e
microfono. Basta scuotere la radio per eliminare l'acqua in eccesso dopodichè il suono
dovrebbe tornare alla normalità.
Attenzione: Se la radio è stata immersa in acqua salata, pulirla accuratamente con acqua
dolce e asciugarla prima di accenderla.
- 18 -
Italiano
Caratteristiche principali - Contenuto della Confezione
- 19 -
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
Questo apparecchio comprende numerose funzioni avanzate, ciò nonostante l’ utilizzo è molto
semplice e potete prendere familiarità con la radio dopo pochi minuti di uso.
Per favore riferitevi alla lista seguente delle principali funzioni incorporate :
8 Canali PMR
38 Codici Privati CTCSS
Tono Roger Beep
Tono di Inserimento Comandi
Blocco della Tastiera
Squelch automatico
Monitor
Circuito automatico Power Save
Sistema VOX (Baby Room Monitor) / Uso Mani Libere
Funzione Dual Watch
Potenza del Trasmettitore Regolabile Hi-LO
Scansione automatica dei Canali e dei toni CTCSS
5 Diversi Toni Musicali di Chiamata
Display LCD retroilluminato
Indicatore di Livello Batteria
Presa per Microfono Auricolare Esterno
Funzione TOT (Time-Out-Timer)
Funzione Stop Watch
Potenza del trasmettitore alta-bassa selezionabile
Contatti per caricabatterie da tavolo
Standard di impermeabilizzazione IP67
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Per favore controllate che la confezione contenga tutti i seguenti componenti :
2 x Unità Principale (Radio + antenna)
2 x Pacco batterie ricaricabile Li-Ion da 950mAh
1 x Caricabatterie doppio da tavolo
2 x Clip da cintura
Italiano
2x Microfono-auricolare
2x Cinghietta
1x Manuale di istruzioni
Tasti e Comandi
- 20 -
Italiano
1
2
4
3
5
6
7
9
8
10
11
12
13
14
15
16
17
1. Antenna ad alta efficenza
2. Clip da cintura
3. Vano batterie
4. Tasto PTT (Push-To-Talk)
5. Tasto LAMP / Monitor
6. Presa microfono-auricolare esterno
7. Tasto blocco tastiera KEYLOCK
8. Tasto CANALE UP
9. Tasto CANALE DOWN
10. Microfono entrocontenuto
11. Display LCD retroilluminato
12. Tasto ON-OFF
13. TAsto di chiamata CALL
14. Tasto VOLUME UP
15. Tasto VOLUME DOWN
16. Tasto MENU
17. Altoparlante entrocontenuto
Display LCD
- 21 -
A. Icona blocco tastiera Keylock
Indica che la funzione di blocco di tastiera KEYLOCK è attivata.
B. Icona TX
Indica che la radio è in trasmissione.
C. Icona RX
Indica che la radio è in ricezione.
D. Icona DW
Indica che la funzione Dual Watch è attiva.
E. Icona SC
Indica che la funzione di scansione automatica dei canali o dei toni CTCSS è attivata.
F. Icona LO
E' accesa quando viene selezionata la bassa potenza del trasmettitore.
G. Icona tono di tastiera
Indica che il tono di programmazione è attivato.
H. Icona VOX
Indica che la funzione VOX (uso a mani libere) è attivata.
I. Numero del codice CTCSS
Indica il numero del tono CTCSS selezionato (da 1 a 38).
J. Indicazione del canale
Indica il numero del canale selezionato (da 1 a 8).
TX
RX
DW
SC
LO
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
M
N
L
K
Italiano
Display LCD - Installazione
K. Icona Stop Watch
Indica che la funzione Stop Watch è attivata.
L. Icona Power Save
Indica che la funzione di risparmio energia Power Save è abilitata.
M. Icona Roger Beep
Indica che la funzione Roger Beep è attivata.
N. Icona stato batteria
Indicazione del livello di carica della batteria.
INSTALLAZIONE
Rimozione e installazione clip da cintura
1) Tirare la linguetta di blocco verso l’esterno e
quindi delicatamente far slittare la clip verso la
parte alta della radio.
2) Per installare la clip, far slittare la stessa verso
il basso nello slot apposito situato nella parte
posteriore della radio, finché il meccanismo di
blocco compie un clic.
Installazione del pacco batterie
1) Rimuovere la clip, togliere la vite e rimuovere il
coperchio del vano batterie.
2) Inserire il connettore del pacco batterie e
installare il pacco stesso.
3) Richiudere il coperchio e rimettere la vite.
4) Eseguire la ricarica del pacco batterie per
almeno 10-14 ore al 1° utilizzo. Spegnere la
radio durante la ricarica
ATTENZIONE !
Quando la capacità della batteria è bassa, l' indicazione bA Lo e l' icona del livello batteria (N)
lampeggeranno sul display LCD. A questo punto ricaricare la batteria. Fare riferimento al
paragrafo successivo "RICARICA DELLA BATTERIA".
- 22 -
Italiano
- 23 -
Utilizzo della batteria
UTILIZZO DELLA BATTERIA
Ricarica della batteria
Le radio devono essere ricaricate utilizzando
esclusivamente gli accessori in dotazione.
L’operazione di ricarica avviene nel seguente modo :
1) Spegnere la radio. Non accenderla durante il
processo di ricarica.
2) Installare il pacco batterie in dotazione.
3) Inserire il jack dell' adattatore da rete 230VAC
nella presa del caricabatterie da tavolo,
assicurandosi che sia ben inserito.
4) Inserire l' adattatore nella presa di rete
230VAC.
5) Posizionare le radio nel caricabatterie doppio
da tavolo.
6) Gli indicatori LED di colore rosso si illumineranno ad indicazione del corretto collegamento alla
rete elettrica e del corretto posizionamento delle radio.
7) Una volta terminato il processo di ricarica, togliere le radio dal caricabatterie da tavolo.
NOTE :
1. Gli indicatori LED non si spengono automaticamente, ad eccezione che le radio vengano
tolte dal caricabatterie o che lo stesso venga tolto dalla rete elettrica.
2. Il processo di carica è di circa 6 ore per batterie scariche o 14 ore se le batterie sono
nuove.
3. Nel caso che gli indicatori LED non si accendano, controllare che le radio siano
correttamente inserite nell' alloggiamento del caricabatterie da tavolo. Controllare anche
il corretto funzionamento delle batterie.
ATTENZIONE !
1. Spegnere sempre le radio prima di iniziare il processo di ricarica delle batterie.
2. Utilizzare solamente l' adattatore da rete 230VAC in dotazione o caricatori originali INTEK.
3. Il caricatore da tavolo non è impermeabile pertanto assicurarsi che le radio siano
completamente asciutte prima di collegare l' adattatore da rete.
4. In caso di inutilizzo delle radio per diverso tempo (es. per settimane), per favore rimuovere i
pacchi batteria.
5. Eliminare le batterie vecchie e difettose utilizzando gli appositi contenitori.
6. Non gettare le batterie nel fuoco.
7. Sostituire le batterie solo con modello uguale o equivalente, consigliato dal costruttore.
Italiano
- 24 -
Operazioni di base
OPERAZIONI DI BASE
Accensione e spegnimento della radio
1. Per accendere la radio mantenere premuto il tasto ON-OFF (12), il display LCD (11)
mostrerà il numero del canale (J) e il numero del tono CTCSS (I).
2. Per spegnere la radio, ripetere la stessa procedura.
Utilizzo della radio
La radio dispone di 8 canali PMR446 e 38 codici CTCSS. E' possibile comunicare con altre
radio che utilizzano lo stesso canale e lo stesso codice CTCSS.
Comunicare con altre radio
1. Per trasmettere mantenere premuto il tasto PTT (4); l' icona TX (B) sarà accesa sul display LCD.
2. Mantenere la radio in posizione verticale con il microfono a 5-8 cm dalla vostra bocca e
quindi parlare con voce normale.
3. Terminata la conversazione, rilasciare il tasto PTT (4).
4. La radio può ora ricevere comunicazioni da altri apparecchi. Regolare il livello del volume
se necessario, agendo sui tasti VOLUME UP (14) o VOLUME DOWN (15).
Time-Out-Timer (TOT)
Un timer disattiva automaticamente la trasmissione dopo 3 minuti, la quale può essere
riattivata rilasciando e ripremendo il tasto PTT (4).
Utilizzo del microfono-auricolare in dotazione
1. Collegare il microfono-auricolare all' apposita presa (6).
2. Premere il tasto PTT sul microfono per trasmettere e rilasciarlo una volta terminata la
conversazione.
3. Regolare il livello del volume se necessario.
AVVERTENZA !
Usare solo accessori originali. Collegare ed utilizzare accessori diversi da quelli
originali può causare gravi danni al ricetrasmettitore ed inoltre la perdita della garanzia.
Ridurre sempre il livello di volume al minimo prima di collegare una cuffia o microfono
esterni e aumentarlo gradatamente per evitare di danneggiare l'accessorio o l' udito dell'
operatore.
Selezione del canale principale
Utilizzare i tasti CHANNEL UP (8) o CHANNEL DOWN (9) per selezionare il canale desiderato
tra gli 8 canali PMR446 disponibili.
Italiano
- 25 -
Utilizzo della radio - Funzioni avanzate
Regolazione del volume di ascolto (8 livelli)
Premere i tasti VOLUME UP (14) o VOLUME DOWN (15) per regolare il volume di ascolto al
livello desiderato (8 livelli). Sul display LCD (11) comparirà l' icona LE (J) e il livello del volume
impostato (I) (01-08).
FUNZIONI AVANZATE
Funzioni del Menu
Premere il tasto MENU (16) più volte per selezionare le funzioni del menu secondo l' ordine
descritto di seguito :
Menu --> CTCSS --> Selezione potenza trasmettitore --> VOX --> Livello sensibilità VOX -->
Scansione canali --> Scansione toni CTCSS --> Dual Watch --> Tono di chiamata CALL -->
Roger Beep --> Tono beep di tastiera --> Stop Watch
Selezione del tono CTCSS
La radio dispone di 38 codici privati CTCSS. E’ possibile associare un diverso tono CTCSS a
ciascun canale. Per impostare un tono CTCSS, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere una volta il tasto MENU (16) finchè il numero del tono CTCSS (I) lampeggia sul
display LCD (11). Se nessun tono è selezionato verrà visualizzato 00 (I).
2. Premere i tasti CHANNEL UP (8) o CHANNEL DOWN (9) per selezionare il tono CTCSS
desiderato. Mantenendo premuto uno di questi tasti, la selezione avverrà con velocità
maggiore.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto LOCK (7)
oppure premere il tasto MENU (16) per passate alla funzione successiva.
Note : Selezionando il codice CTCSS 00, la funzione CTCSS sarà disattivata. Per comunicare
tra due o più radio, le selezioni del canale e del codice CTCSS devono essere le stesse. Per
comunicare con altri modelli e marchi di radio, l’attuale frequenza radio e la frequenza del tono
CTCSS devono coincidere. Fate riferimento alle tabelle delle frequenze (canali e toni CTCSS)
in questo manuale.
Selezione della Potenza del Trasmettitore
La radio dispone di una funzione di regolazione della potenza RF del trasmettitore (alta/bassa).
Questa funzione è molto utile per ridurre il consumo delle batterie durante comunicazioni a
breve distanza. Per selezionare la potenza del trasmettitore, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere 2 volte il tasto MENU (16) finchè le icone HI o Lo iniziano a lampeggiare sul
display LCD (11).
2. Premere i tasti CHANNEL UP (8) o CHANNEL (DOWN) (9) per selezionare il livello di
Italiano
- 26 -
Funzioni avanzate
potenza desiderato HI (alta potenza) o Lo (bassa potenza).
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto LOCK (7)
oppure premere il tasto MENU (16) per passare alla funzione successiva.
4. Se è stata selezionate la bassa potenza del trasmettitore, sul display comparirà l' icona LO (F).
Impostazione della funzione VOX (uso a mani libere)
La radio dispone della funzione VOX, che può essere utilizzata per una trasmissione di voce
automatica (uso a mani libere o uso come baby room monitor). In questa modalità, la
trasmissione inizia automaticamente parlando nel microfono (10). Non c’ è bisogno quindi di
premere il tasto PTT (4). Per impostare la modalità VOX, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere 3 volte MENU (16) finchè le icone VOX (H) e OFF (funzione VOX disattivata)
iniziano a lampeggiare sul display LCD (11).
2. Premere i tasti CHANNEL UP (8) o CHANNEL DOWN (9) per attivare la funzione VOX; sul
display comparirà l' icona On.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto LOCK (7)
oppure premere il tasto MENU (16) per passate alla selezione della sensibiltà della
funzione VOX.
Selezione del livello di sensibilità del VOX
1. Premere 4 volte il tasto MENU (16) finchè l' indicazione LE (J), l' icona VOX (H) e il livello
di sensibilità impostato (I) iniziano a lampeggiare sul display LCD (11).
2. Premere i tasti CHANNEL UP (8) o CHANNEL DOWN (9) per selezionare il livello di
sensibilità desiderato, (dal livello 01 al livello 05). La funzione VOX è più sensibile
impostando il livello 05.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto LOCK (7).
4. Quando la funzione VOX è attivata, l' icona VOX (H) appare sul display LCD (11).
Scansione Automatica dei canali
Questa funzione permette la scansione automatica dei canali. Per attivare la scansione
procedere come segue :
1. Premere 5 volte il tasto MENU (16) finchè il numero del canale in uso (J) e l' icona SC (E)
iniziano a lampeggiare sul display LCD (11).
2. Premere il tasto CHANNEL UP (8) per attivare la scansione automatica dei canali in ordine
crescente o il tasto CHANNEL DOWN (9) per attivare la scansione automatica dei canali in
ordine decrescente. La radio inizierà automaticamente la scansione alla ricerca dei canali
in uso, esclusi i codici CTCSS e sul display verrà visualizzata l' icona SC (E). La scansione
si arresta sul primo canale attivo trovato, per poi ripartire al termine della comunicazione.
Italiano
- 27 -
Funzioni avanzate
3. Se durante la scansione vengono premuti il tasto PTT (4) o il tasto LOCK (7), la radio
interromperà la scansione e si posizionerà sull' ultimo canale dove è avvenuta una
comunicazione.
Scansione Automatica dei toni CTCSS
Per attivare la scansione dei toni CTCSS procedere come segue :
1. Selezionare il canale desiderato, su cui attivare la scansione dei toni CTCSS.
2. Premere 6 volte il tasto MENU (16) finchè il numero del tono CTCSS (I) e l' icona SC (E)
iniziano a lampeggiare sul display LCD (11).
2. Premere il tasto CHANNEL UP (8) per attivare la scansione automatica dei toni CTCSS in
ordine crescente o il tasto CHANNEL DOWN (9) per attivarla in ordine decrescente. La
radio inizierà automaticamente la scansione alla ricerca dei toni CTCSS sul canale in uso e
sul display verrà visualizzata l' icona SC (E). La scansione si arresta sul primo segnale
attivo trovato, per poi ripartire al termine della comunicazione.
3. Se durante la scansione vengono premuti il tasto PTT (4) o il tasto LOCK (7), la radio
interromperà la scansione e si posizionerà sull' ultimo canale dove è avvenuta una
comunicazione.
Impostazione della funzione Dual Watch
La radio è dotata della funzione Dual Watch, che consente di monitorare 2 canali differenti,
senza nessun codice CTCSS. Per abilitare la funzione Dual Watch, eseguire le seguenti
operazioni :
1. Selezionare il primo canale da monitorare.
2. Premere 7 volte il tasto MENU (16) finchè l' icona DW (D) e il numero del canale corrente
inizieranno a lampeggiare sul display LCD (11).
3. Premere i tasti CHANNEL UP (8) o CHANNEL DOWN (9) per selezionare il secondo
canale da monitorare.
4. La radio inizierà il monitoraggio arrestandosi automaticamente quando, su uno dei 2 canali,
verrà ricevuto un segnale, per poi riprendere la scansione al termine della comunicazione.
Sul display comparirà l' icona DW (D).
7. Per disattivare la funzione Dual Watch e ritornare in modalità Stand-by, premere il tasto
LOCK (7).
Italiano
- 28 -
Funzioni avanzate
Impostazione del Tono di Chiamata Call
Il tono di chiamata Call può essere trasmesso solo 1 volta ogni 60 secondi e ha una durata di 3
secondi. La radio dispone di 5 differenti toni musicali (melodie) per l' avviso di chiamata. Per
selezionare la melodia desiderata, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere 8 volte il tasto MENU (16) finchè appare la scritta C (J) e il numero della melodia
selezionata (I) inizia a lampeggiare sul display LCD (11).
2. Premere i tasti CHANNEL UP (8) o CHANNEL DOWN (9) per selezionare la melodia
desiderata, tra le 5 disponibili.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto LOCK (7)
oppure premere il tasto MENU (16) per passate alla funzione successiva.
4 Per inviare una chiamata, premere brevemente il tasto C (13).
Impostazione della funzione Roger Beep
Questa funzione permette di inviare automaticamente una nota musicale quando viene rilasciato
il tasto PTT (4). Questo avviso musicale conferma al vostro corrispondente che la vostra
trasmissione è finita. Per impostare la funzione Roger Beep, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere 9 volte il tasto MENU (16) finchè l' icona del tono Roger Beep R (M) e le scritte
On o OFF iniziano a lampeggiare sul display LCD (11).
2. Premere i tasti CHANNEL UP (8) o CHANNEL DOWN (9) per selezionare On (tono beep
attivato) o OFF (tono beep disattivato). Se la funzione viene attivata, si udirà un tono di
conferma.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto LOCK (7)
oppure premere il tasto MENU (16) per passate alla funzione successiva.
4. Se il tono Roger Beep è attivato, sul display compare l' icona R (M).
Impostazione del tono di tastiera
Ogni qualvolta viene premuto un tasto della radio, un tono beep è prodotto per confermare il
comando inserito. Questa nota musicale può essere attivata o disattivata dall’utente,
eseguendo le seguenti operazioni :
1. Premere 10 volte il tasto MENU (16) finchè l' icona del tono (G) e le scritte On o OFF
iniziano a lampeggiare sul display LCD (11).
2. Premere i tasti CHANNEL UP (8) o CHANNEL DOWN (9) per selezionare On (tono beep
attivato) oppure OFF (tono beep disattivato). Se la funzione viene attivata, si udirà un tono
di conferma.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto LOCK (7)
oppure premere il tasto MENU (16) per passate alla funzione successiva.
4. Se il tono di tastiera è attivato, sul display compare l' icona del tono (G).
Italiano
- 29 -
Funzioni avanzate - Funzioni supplementari
Impostazione della funzione Stop Watch
Questa funzione consente di visualizzare un timer sul display LCD (10).
1. Premere 11 volte il tasto MENU (16) finchè l' icona del timer (K) e le scritte 00:00 iniziano a
lampeggiare sul display LCD (11).
2. Premere il tasto CHANNEL UP (8) per far partire il timer.
3. Premere il tasto CHANNEL DOWN (9) per fermare il timer e premere il tasto CHANNEL UP
(8) per farlo ripartire.
4. Per azzerare il timer, premere 2 volte il tasto CHANNEL DOWN (9).
5. La radio continuerà a funzionare normalmente durante il conteggio del timer.
6. Per fermare il timer e tornare in modalità Stand-By, premere il tasto LOCK (7).
FUNZIONI SUPPLEMENTARI
Blocco della Tastiera
Per evitare l' inserimento di comandi accidentali, premere il tasto LOCK (7) per circa 2 secondi.
L' icona LOCK (A) apparirà sul display LCD (11). Quando questa funzione è inserita, solo i tasti
PTT (4), C (13) e LAMP/MONITOR (5) sono attivi. Per sbloccare la tastiera, mantenere
nuovamente premuto il tasto LOCK (7) per circa 2 secondi.
Illuminazione del display LCD
Premere brevemente il tasto LAMP/MONITOR (5) per illuminare il display LCD (11) e premerlo
nuovamente per spegnerlo.
Funzione Monitor
La radio dispone di un sistema di silenziamento automatico (SQUELCH) che, in assenza di
segnale, toglie automaticamente il rumore di fondo o i segnali troppo deboli, a causa delle
condizioni ambientali o di portata. Mantenere premuto il tasto LAMP/MONITOR (5) per circa 4
secondi per attivare la funzione Monitor; un doppio beep confermerà la selezione. Premere
brevenemte il tasto LAMP/MONITOR (5) per disattivare la funzione. Per aprire
temporaneamente lo Squelch e ascoltare il rumore di fondo o i segnali più deboli, mantenere
premuto il tasto LAMP/MONITOR (5) per circa 2 secondi e rilasciarlo entro i 2 secondi.
Automatic Power Save
La radio comprende un dispositivo automatico chiamato AUTOMATIC POWER SAVE, che
permette di estendere in modo significativo la durata della batteria. Se la radio resta in Stand
By (modo di attesa) per almeno 10 secondi, il circuito Power Save viene attivato e sul display
LCD (11) l' icona (L) sarà accesa. La radio può comunque sempre ricevere trasmissioni in
questa modalità.
Italiano
- 30 -
Specifiche tecniche - Tabelle canali/CTCSS
CARATTERISTICHE TECNICHE
Canali 8 Canali PMR446 con 38 toni CTCSS
Spaziatura canali 12.5 KHz
Gamma di frequenza 446.00625 - 446.09375 MHz
Alimentazione Pacco batterie ricaricabile 3.7V 950mAh
Potenza di uscita 0.5W ERP
Dimensioni A215 x L62 x P45 mm (con antenna)
Peso gr. 215 (incluso pacco batterie)
TABELLA CANALI
FREQ. CH FREQ. CH FREQ. CH FREQ. CH
446.00625 P1
446.01875 P2
446.03125 P3
446.04375 P4
446.05625 P5
446.06875 P6
446.08125 P7
446.09375 P8
No Freq. (Hz)
OF
CTCSS OFF
01 67,0
02 71,9
03 74,4
04 77,0
05 79,7
06 82,5
07 85,4
No Freq. (Hz)
08 88,5
09 91,5
10 94,8
11 97,4
12 100,0
13 103,5
14 107,2
15 110,9
No Freq. (Hz)
16 114,8
17 118,8
18 123,0
19 127,3
20 131,8
21 136,5
22 141,3
23 146,2
No Freq. (Hz)
24 151,4
25 156,7
26 162,2
27 167,9
28 173,8
29 179,9
30 186,2
31 192,8
No Freq. (Hz)
32 203,5
33 210,7
34 218,1
35 225,7
36 233,6
37 241,8
38 250,3
--
CTCSS - TABELLA DEI TONI PRIVATI
Italiano
Informazioni importanti
- 31 -
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Importante !
Modifiche o interventi sulla radio possono farvi perdere la vostra autorizzazione ad utilizzare il
prodotto. Questa ricetrasmittente è progettata per trasmettere un segnale regolato su
specifiche frequenze assegnate. E' una violazione della legge modificare i settaggi o le
regolazioni interne della radio per eccedere questi limiti. Qualsiasi regolazione o intervento
tecnico sul prodotto deve essere effettuata unicamente da un tecnico qualificato o da un centro
di servizio autorizzato.
Per la sicurezza :
Non aprite mai il contenitore della radio (tranne per sostituzione delle batterie).
Non cambiate o sostituite nulla all' interno della radio (tranne le batterie).
La vostra radio potrebbe occasionalmente causare delle interferenze radio o TV, anche se
utilizzata correttamente. Per determinare se queste interferenze sono causate dalla vostra
radio spegnete l' apparecchio. Se le interferenze sono cessate, la causa è la vostra radio. Per
eliminare il problema, spostate la radio più lontana dal ricevitore radio o TV disturbato. Se le
interferenze persistono, non usate la radio in tale luogo.
Luoghi pericolosi :
Non utilizzate la radio in luoghi pericolosi, esempio presenza di esplosivi o di dispositivi
sensibili alle trasmissioni radio, all' interno di aeromobili.
Cura e Manutenzione :
Per pulire la radio, usare un panno soffice inumidito con l' acqua. Non usate assolutamente
solventi o prodotti similari, in quanto gli stessi possono danneggiare il contenitore della radio, lo
schermo LCD e penetrare all' interno della radio, causando danni al circuito e alle batterie.
Avviso :
Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato, tuttavia il fabbricante non
assume alcuna responsabilità per problemi derivanti da errori e omissioni nel testo. Nessuna
parte di questo manuale può essere riprodotta o utilizzata in ogni modo, senza autorizzazione
specifica del fabbricante.
Antenna Danneggiata
Non usare mai la radio se l' antenna è danneggiata. Se un' antenna danneggiata viene a
contatto con la pelle, è possibile che accada una piccola bruciatura.
Informazioni Importanti sulle Batterie
Eliminate le batterie utilizzando gli appositi contenitori previsti nella vostra area. Le batterie
possono provocare perdite di liquido elettrolita, se inserita in modo errato, gettata nel fuoco o
se caricata in modo errato o con caricatori diversi da quello originale.
Italiano
Avvertenze Importanti - Avviso agli utenti
- 32 -
AVVERTENZE IMPORTANTI !
QUESTO PRODOTTO E' DESTINATO AL MERCATO ITALIANO E PERTANTO L' IMPIEGO
DELLO STESSO E' SOGGETTO ALLE NORME DI LEGGE IN VIGORE IN ITALIA.
Nella maggior parte dei paesi CEE, l' impiego di ricetrasmettitori PMR 446 è libero, in
conformità con le direttive CEE e l' utente non é soggetto ad alcuna tassa, concessione,
autorizzazione o licenza d' uso. In alcuni paesi, tuttavia, la regolamentazione può essere
differente; si consiglia pertanto di verificare la stessa presso il vostro rivenditore prima di
utilizzare l' apparecchio.
Avvertenza ! Utilizzo degli apparecchi PMR446
PMR446 (8 canali) : Austria, Belgio, Rep. Ceca, Danimarca, Finlandia, Francia, Germania,
Grecia, Islanda, Irlanda, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Polonia, Portogallo, Spagna,
Svezia, Svizzera, UK, Turchia
BANDA PMR : L' uso di questo apparecchio può essere soggetto a restrizioni nazionali (per l'
uso in Italia è richiesta l' autorizzazione generale come da D.I. 259 del 01-08-03 art. 99 comma
3; All. 25 art. 36). E' sufficiente presentare una semplice dichiarazione e versare un modesto
canone annuo (da 12 euro indipendente dal numero degli apparati).
AVVISO AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15”Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).
Italiano
Dichiarazione di Conformità
Con la seguente dichiarazione si attesta che i prodotti :
INTEK T100WP
soddisfano tutte le norme tecniche applicabili ai suddetti prodotti secondo le Direttive
Comunitarie 1999/5/EC.
Tipo di prodotto : Ricetrasmettitore PMR 446
Dettagli degli standard applicati : EN 300 296-2 V1.3.1
EN 301 489-1 V1.9.2, EN 301 489-5 V1.3.1
EN 60950-1:
2006+A11:2009+A1:2010+A12:2011
Produttore : INTEK S.R.L.
Via G. Marconi, 16
20090 Segrate (Mi)
Tel. 02-26950451 / Fax 02-26952185
Notified Body : Bay Area Compliance Laboratories Corp.
1274 Anvilwood Ave, Sunnyvale
CA 94089, USA
Identification Number : 1313
Punto di contatto : Armando Zanni
Tel. 02-26950451 / Fax 02-26952185
Segrate, 04-03-2014 dr. Vittorio Zanetti (amministratore unico)
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
RoHS
2002/95/EC
1313
- 33 -
Italiano
Prodotto importato e distribuito da
INTEK S.R.L.
Via G. Marconi, 16 - 20090 Segrate (MI) - Tel. 02-26950451 - Fax. 02-26952185
www.intek-com.it / e-mail : [email protected]
N. di serie :
Data:
Timbro e firma del rivenditore
T100WP
Garanzia limitata
GARANZIA LIMITATA
Questo prodotto é garantito contro difetti nei materiali e nella lavorazione, in condizioni di uso
e servizio normali, per un periodo di un anno, sempre che il prodotto sia ritornato senza spese
al rivenditore presso cui é stato acquistato, accompagnato dallo scontrino fiscale o altro
documento di acquisto, comprovante la data effettiva di acquisto. Questa garanzia non copre
difetti o danni derivanti da abuso, uso improprio, modifiche non autorizzate, perdita di liquidi
delle batterie, utilizzo in ambiente inadatto o normale deperimento d' uso.
Tutti i valori presenti nel manuale sono misurati in condizioni ottimali di utilizzo. Tutti i disegni, i
testi e le caratteristiche tecniche non sono impegnativi e possono essere variati in qualunque
momento.
- 34 -
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

INTEK T100WP Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue