INTEK DOLPHIN MR-8060 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

- 23 -
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25
Contenuto della Confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Utilizzo delle batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Descrizione dei comandi e indicatori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-32
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-40
Avviso agli utenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Specifiche Tecniche / Accessori Opzionali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Altre Informazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Tabella delle restrizioni all' uso dei ricetrasmettitori VHF marini . . . . . . . . . . 43
Regolamentazione italiana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Dichiarazione di Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Garanzia Limitata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Italiano
IMPORTANTE !
L’utilizzo dei ricetrasmettitori VHF Marini è regolato dalle norme di legge in vigore. Poiché le
norme stesse sono soggette a possibili variazioni, prima di utilizzare gli apparecchi, si raccomanda
di informarsi presso il proprio rivenditore o fornitore verificando gli eventuali adempimenti da
osservare. INTEK declina qualsiasi responsabilità relativamente ad un uso degli apparecchi non
autorizzato o non conforme alle norme di legge (vedi tabelle a pag. 43-44).
IMPORTANTE !
L' apparato può essere utilizzato solo con regolare licenza di stazione rilasciata dall' autorità
nazionale presso cui è registrata l' imbarcazione. In Italia è richiesta la Licenza di Stazione - Legge
N. 172 del 08/07/03 e N. 259 del 01/08/03.
L' apparato è utilizzabile su imbarcazioni non-solas (non GMDSS).
0678
RoHS
2002/95/EC
Introduzione
Congratulazioni !
Congratulazioni per aver scelto ed acquistato un prodotto di qualità INTEK. Con un uso corretto e
seguendo il set-up e le istruzioni d’ uso in questo Manuale di Istruzioni, questo apparecchio vi
garantirà un servizio senza problemi per molti anni.
Ci impegnamo costantemente a fornire prodotti di qualità che rispondano alle vostre esigenze,
ma siamo comunque sempre molto interessati a ricevere eventuali vostri commenti o
suggerimenti su questo prodotto, che ci aiutino nel continuo miglioramento della qualità.
Applicazioni
Vi ringraziamo per aver scelto INTEK per applicazioni nautiche. Siamo certi che questo
ricetrasmettitore di facile uso vi consentirà di comunicare in modo affidabile e di svolgere le
vostre attività professionali e sportive con la massima efficienza. Questo ricetrasmettitore
incorpora la più avanzata tecnologia e sarete soddisfatti del suo livello di qualità e delle sue
caratteristiche tecniche. L apparato INTEK DOLPHIN è progettato per l’utilizzo in ambiente
marino e le funzioni a disposizione lo rendono particolarmente interessante quali il sistema
VOX (uso a mani libere), Squelch con soglia regolabile e indicatore di intensità del segnale
ricevuto S-Meter e indicatore dellap potenza RF di uscita.
DOLPHIN-EX (VERSIONE INTERNAZIONALE)
In questo manuale i paragrafi relativi alle funzioni contrassegnate (DOLPHIN-EX) si riferiscono
esclusivamente al modello INTEK DOLPHIN-EX. Le funzioni contrassegnate (DOLPHIN-EX)
non sono disponibili nel modello DOLPHIN (VERSIONE EUROPEA). Il modello DOLPHIN-EX
non è disponibile per il mercato europeo.
- 24 -
Italiano
Introduzione - Contenuto della Confezione
- 25 -
Caratteristiche Principali
Questo apparecchio comprende numerose funzioni avanzate, ciò nonostante l’ utilizzo è molto
semplice e potete prendere familiarità con la radio dopo pochi minuti di uso.
Per favore riferitevi alla lista seguente delle principali funzioni incorporate :
Accesso rapido al canale 16 di soccorso
50 canali privati (DOLPHIN-EX)
Selezione canali Internazionali, USA e Canadesi
Canali Meteo
Tono Roger Beep
Tono di Inserimento Comandi
8 memorie programmabili
Blocco della Tastiera
Squelch con soglia regolabile
Monitor
Circuito automatico Power Save
Sistema VOX / Uso Mani Libere
Funzione Dual Watch
Potenza del Trasmettitore Regolabile Hi-LO
Scansione automatica dei Canali e delle Memorie
3 Diversi Toni Musicali di Chiamata
Ampio display LCD retroilluminato
Indicatore di Livello Batteria
S/RF Meter digitale
Dispositivo Scrambler (DOLPHIN-EX)
38 Codici Privati CTCSS (DOLPHIN-EX)
Presa per Microfono Auricolare Esterno
Presa per Carica Batteria
Contenuto della confezione
Per favore controllate che la confezione contenga tutti i seguenti componenti :
1 x Unità Principale (Ricetrasmittente)
5 x Batteria ricaricabile Ni-MH 7.2V 1500mAh
1 x Caricabatterie da parete 230VAC
1 x Clip da cintura
1 x Manuale d’ Istruzioni
Italiano
Utilizzo delle batterie
Installazione e controllo delle batterie
Rimuovere il coperchio batterie (17) sfilandolo verso il basso. Selezionare il tipo di batterie che
verrà utilizzato tramite il deviatore (18) posto nel vano batterie. Selezionare Ni per le batterie
ricaricabili o AL per le batterie alkaline. Inserire 5 pile tipo AA alkaline oppure oppure batterie
ricaricabili al Ni-MH, rispettando la corretta polarità, come indicato nel vano batterie. Accendere l'
apparecchio, ruotando la manopola OFF/VOL (2) in senso orario e controllare l' indicatore del
livello di carica delle batterie (G). 4 barre indicano la piena carica delle batterie, 3 barre indicano
normale livello di carica, 2 barre indicano metà livello di carica e 1 barra indica basso livello di
carica. Quando lo stato di carica delle batterie è insufficente, l' icona (G) e l' indicazione bt Lo (P)
lampeggiano sul display. Ricaricare o sostituire a questo punto le batterie. Per il corretto
procedimento, fare riferimento al paragrafo successivo.
Ricarica batterie
Quando la carica delle batterie è insufficente, spegnere il ricetrasmettitore e collegare il
caricabatterie da parete in dotazione alla presa di ricarica Charge (4) e successivamente alla
presa di corrente 230VAC. Per ottenere il massimo rendimento, le batterie dovrebbero essere
ricaricate solo se completamente scariche. Il tempo di carica dipende dalla capacità delle batterie
utilizzate; il tempo di carica normale, per un set di batterie al Ni-MH (1200-1500 mAh) é di circa
12 ore. A processo di ricarica ultimato, estrarre il caricabatterie dalla presa di corrente e
successivamente scollegarlo dalla radio.
AVVERTENZE !
1. Possono essere ricaricate solo batterie di tipo Ni-MH (o Ni-CD).
2. Non tentare mai di ricaricare le batterie alkaline, al fine di evitare danni alla radio o l'
esplosione delle stesse.
3. Assicurarsi che il selettore del tipo di batterie utilizzato (18) sia posizionato su Ni.
4. Spegnere sempre il ricetrasmettitore prima di iniziare il processo di ricarica.
5. Non ricaricare mai le batterie per più di 13-14 ore, per evitare la sovraccarica o il
surriscaldamento delle stesse, con conseguenti danni alla radio.
6. Utilizzare solo il caricabatterie in dotazione con il prodotto o i carica batterie
originali INTEK.
- 26 -
Italiano
Descrizione dei comandi e indicatori
Pannello frontale
- 27 -
BUSY
SC DW
HI LO
SCR
PS
VOX
WUIC
TX
1
10
14
13
12
11
15
2
6
8
9
4
7
5
3
16
VHF MARINE TRANSCEIVER
DOLPHIN
S
1 2 3 4 5 6
Italiano
Descrizione dei comandi e indicatori
1. Antenna
Antenna in gomma, ad alto rendimento.
2. Manopola OFF/VOL
Manopola di accensione e spegnimento della radio. Permette la regolazione del volume di
ascolto. In assenza di segnali sul canale in uso, si consiglia di aprire lo SQUELCH e quindi di
regolare il volume al livello desiderato utilizzando come riferimento il rumore (fruscio) di fondo.
3. Display LCD
Ampio display LCD di tipo retro-illuminato in colore verde, per la massima leggibilità anche
nell’oscurità. Il grande display a 6 linee indica simultaneamente tutti i parametri in uso e tutte
funzioni e i dispositivi attivati. Strumento indicatore tipo S/RF Meter digitale a 6 barre e indicatore
livello batteria a 4 segmenti.
Display LCD
A. Indicazione tono di tastiera
L' icona (A) è accesa quando la funzione tono di tastiera è attiva.
B. Indicazione Roger Beep
L' icona (B) è accesa quando è abilitato il dispositivo Roger Beep (tono di fine trasmissione).
C. Indicazione TX
L' indicazione TX è accesa quando il ricetrasmettitore è in modalità trasmissione.
- 28 -
Italiano
BUSY
SC DW
HI LO
SCR
PS
VOX
WUIC
TX
S
1 2 3 4 5 6
E F GCB
Q P OR
H
A D
I
U
T
S
V
L
M
N
Descrizione dei comandi e indicatori
D. Indicazione LOCK
L' indicazione LOCK è accesa quando la funzione di blocco tastiera è attiva.
E. Indicazione W
L' indicazione W (E) è accesa quando solo selezionati i canali Meteo.
F. Indicazioni U I C
Le indicazioni U I C (F) si accendono alternativamente quando sono selezionati
rispettivamente i canali USA (U), i canali Internazionali (I) o i canali Canadesi (C).
G. Indicazione livello batteria
Visualizza lo stato di carica delle batterie a 4 livelli.
H. Icona SCR (DOLPHIN-EX)
L' icona SCR (H) è accesa quando è abilitato il dispositivo SCRAMBLER.
I. Icona HI
L' icona HI (I) è accesa quando il ricetrasmettitore è in modalità alta potenza.
L. Icona LO
L' icona LO (L) è accesa quando il ricetrasmettitore è in modalità bassa potenza.
M. Icona DW
L' icona DW (M) è accesa quando è attiva la funzione DUAL WATCH, ovvero il monitoraggio
automatico di 2 canali.
N. Indicazione tono CTCSS (DOLPHIN-EX)
Visualizza il numero del codice CTCSS selezionato.
O. Icona SC
L' icona SC (O) è accesa quando è attiva la funzione di scansione SCAN, ovvero la ricerca
automatica delle memorie o dei canali occupati.
P. Indicazione del canale
L' indicazione consente la lettura del numero del canale in uso.
Q. Strumento digitale a barre S/RF Meter
Lo strumento a 6 barre S/RF Meter indica l' intensità del segnale ricevuto da S0 a S6 in ricezione
e la potenza RF di uscita.
R. Indicazione del numero di memoria (1-8)
L' indicazione delle memorie (1-8) è accesa quando è stato selezionato 1 degli 8 canali
- 29 -
Italiano
Descrizione dei comandi e indicatori
programmabili di memoria.
S. Icona M
L' icona M (S) indica che la radio si trova in modalità memoria.
T. Icona PS
L' icona PS (T) indica che la funzione di risparmio energetico (Power Save) è attiva.
U. Icona VOX
L' icona VOX (U) indica che la funzione VOX (uso a mani libere) è attiva.
V. Icona BUSY
L' icona BUSY (V) è accesa quando la radio sta ricevendo un segnale oppure lo Squelch è aperto.
4. Presa Mike-Speaker / ricarica
Presa per il collegamento di un microfono-altoparlante esterno e del carica batterie da parete
230VAC in dotazione.
AVVERTENZA ! Usare solo accessori originali. Collegare ed utilizzare accessori diversi da
quelli originali può causare gravi danni al ricetrasmettitore ed inoltre la perdita della
garanzia. Ridurre sempre il livello di volume al minimo prima di collegare una cuffia o
microfono esterni e aumentarlo gradatamente per evitare di danneggiare l'accessorio o l'
udito dell' operatore.
5. Tasto UP
Tasto per la selezione dei canali in ordine crescente e lo scorrimento delle funzioni in modalità Menu.
6. Tasto 16 (canale 16 di soccorso)
Questo tasto consente la selezione immediata del canale 16 di emergenza (156.800 MHz).
7. Tasto DOWN
Tasto per la selezione dei canali in ordine decrescente e lo scorrimento delle funzioni in
modalità Menu.
8. Tasto MENU / MEMORIE
Il tasto MENU (8) permette di abilitare e programmare le diverse funzioni della radio. Ad ogni
pressione del tasto MENU (7), è possibile selezionare in sequenza una delle varie funzioni.
Mantenendo premuto il tasto MENU (8), la radio entrerà in modalità MEMORIA (vedi a pag. 37-38).
- 30 -
Italiano
Descrizione dei comandi e indicatori
9. Altoparlante incorporato
Altoparlante entro contenuto.
10. Contatti per caricabatterie da tavolo
Contatti per il caricabatterie da tavolo mod. INTEK DDC-500.
11. Microfono incorporato
Microfono entro contenuto.
12. Tasto LIGHT / SCRAMBLER
LIGHT
Premere brevemente il tasto LIGHT (12) per attivare la retroilluminazione del display LCD, che si
spegnerà automaticamente dopo circa 5 secondi.
SCRAMBLER (DOLPHIN-EX)
Mantenendo premuto questo tasto viene attivata la funzione SCRAMBLER.
Per la descrizione vedere il paragrafo FUNZIONE SCRAMBLER a pag. 39
13. Tasto Monitor
Premere questo tasto per attivare la funzione Monitor. Questa funzione consente di aprire lo
Squelch e ascoltare così il rumore di fondo.
14. Tasto SCAN / LOCK
SCAN
Premere brevemente questo tasto per attivare la scansione automatica dei canali o delle
memorie in uso (vedi paragrafo SCANSIONE AUTOMATICA a pag. 38-39).
BLOCCO TASTIERA KEY LOCK
Mantenere premuto il tasto SCAN (14) per circa 3 secondi per attivare il blocco della tastiera (sul
display comparirà l' icona LOCK (D)). Quando il blocco tastiera è attivato, tutti i tasti sono
disattivati ad eccezione del tasto PTT (15). Per disattivare il blocco tastiera, mantenere premuto
di nuovo il tasto SCAN (14).
15. Tasto PTT (Push-To-Talk)
Tasto di trasmissione. Premere per trasmettere e mantenere premuto durante la trasmissione.
L' indicatore di trasmissione TX (C) rimarrà acceso durante la trasmissione. Rilasciare il tasto
PTT (15) per ritornare in modalità ricezione.
ATTENZIONE ! Non toccare l' antenna durante la trasmissione.
- 31 -
Italiano
Descrizione dei comandi e indicatori
Pannello posteriore
- 32 -
Italiano
16
17
18
16. Clip da cintura
1. Per installare la clip da cintura, far slittare la stessa verso il basso nello slot apposito
situato nella parte posteriore della radio, finchè il meccanismo di blocco compie un clic.
2. Per rimuovere la clip, tirare la linguetta di blocco verso l' esterno e quindi delicatamente
far slittare la clip verso la parte alta della radio.
17. Coperchio vano batterie
Coperchio dell’ alloggiamento delle batterie.
18. Selettore batterie utilizzate
Deviatore, posto all’ interno del vano batterie, utilizzato per la selezione del tipo di batterie
utilizzate: Ni per batterie ricaricabili e AL per batterie alkaline.
Funzionamento
UTILIZZO DEL MENU
Selezione dei canali
La banda dei canali pre-impostata è quella Internazionale. Per selezionare il canale desiderato,
eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere 1 volta il tasto MENU (8) finchè il numero del canale (P) lampeggia sul display LCD.
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare il canale desiderato. Mantenendo
premuto uno di questi tasti, la selezione avverrà con velocità maggiore.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
- 33 -
Italiano
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
156.050
156.100
156.150
156.200
156.250
156.300
156.350
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
156.900
156.950
157.000
157.050
157.100
157.150
157.200
157.250
157.300
157.350
157.400
160.650
160.700
160.750
160.800
160.850
156.300
160.950
156.400
156.450
156.500
156.550
156.600
156.650
156.700
156.750
156.800
156.850
161.500
161.550
161.600
161.650
161.700
161.750
161.800
161.850
161.900
161.950
162.000
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
156.025
156.075
156.125
156.175
156.225
156.275
156.325
156.375
156.425
156.475
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
156.925
156.975
157.025
157.075
157.125
157.175
157.225
157.275
157.325
157.375
157.425
160.625
160.675
160.725
160.775
160.825
160.875
160.925
156.375
156.425
156.475
156.575
156.625
156.675
156.725
156.775
156.825
156.875
161.525
161.575
161.625
161.675
161.725
161.775
161.825
161.875
161.925
157.375
157.425
CANALE FREQ. (TX) FREQ. (RX) CANALE FREQ. (TX) FREQ. (RX)
Tabella Canali Internazionali
Funzionamento
Impostazione della funzione VOX (uso a mani libere)
La radio dispone della funzione VOX, che può essere utilizzata per una trasmissione di voce
automatica (uso a mani libere o uso come baby room monitor). In questa modalità, la
trasmissione inizia automaticamente parlando nel microfono (11). Non c’ è bisogno quindi di
premere il tasto PTT (15). Per impostare la modalità VOX, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere più volte il tasto MENU (8) finchè appare sul display la scritta Vo (P) e l'
indicazione VOX (U) inizierà a lampeggiare.
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare il livello di sensibilità desiderato, da 01
a 04. Selezionando OF, la funzione VOX viene disattivata. La funzione VOX è più
sensibile impostando il livello 01. Quando la funzione VOX è attivata, l' indicazione VOX
(U) appare sul display LCD.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
Selezione della Potenza del Trasmettitore
La radio dispone di una funzione di regolazione della potenza RF del trasmettitore (alta/bassa),
molto utile per ridurre il consumo della batteria durante comunicazioni a breve distanza. Per
selezionare la potenza del trasmettitore, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere più volte il tasto MENU (8) finchè appare sul display LCD la scritta Pr (P) e le
icone HI (I) o LO (L) iniziano a lampeggiare.
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare il livello di potenza desiderato HI (alta
potenza) o LO (bassa potenza).
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
4. A seconda della selezione effettuata, sul display comparirà LO o HI.
Selezione del livello di Squelch
Questa funzione permette di silenziare il ricevitore ed eliminare quindi il rumore di fondo. E'
possibile selezionare la soglia di Squelch desiderata in 7 livelli, da 0 (Squelch aperto) a 6. Per
selezionare il livello di Squelch desiderato, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere più volte il tasto MENU (8) finchè appaiono sul display LCD la scritta SL (P) ed il
livello di Squelch impostato (N).
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare il livello di SQUELCH desiderato da 0
(Squelch aperto) a 6. Selezionando il livello 0 sarà possibile ascoltare il rumore di fondo.
- 34 -
Italiano
Funzionamento
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
Impostazione del tono di tastiera
Ogni qualvolta viene premuto un tasto della radio, un tono beep è prodotto per confermare il
comando inserito. Questa nota musicale può essere attivata o disattivata dall’utente,
eseguendo le seguenti operazioni :
1. Premere 6 volte il tasto MENU (8) finchè appare sul display LCD la scritta Bp (P) e l' icona
del tono (A) inizia a lampeggiare.
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare on (tono beep attivato) oppure oF
(tono beep disattivato).
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
4. Se il tono beep è attivato, sul display compare l' icona (A).
Impostazione della funzione Roger Beep
Questa funzione permette di inviare automaticamente una nota musicale quando viene
rilasciato il tasto PTT. Questo avviso musicale conferma al vostro corrispondente che la vostra
trasmissione è finita. Per impostare la funzione Roger Beep, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere più volte il tasto MENU (8) finchè appare sul display LCD la scritta rb (P) e l'
icona del tono (B) inizia a lampeggiare.
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare on (tono beep attivato) oppure oF
(tono beep disattivato).
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
4. Se il tono beep è attivato, sul display compare l' icona (B).
Impostazione del Tono di Chiamata Call
La radio dispone di 3 differenti toni musicali (melodie) per l' avviso di chiamata. Per selezionare
la melodia desiderata, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere più volte il tasto MENU (8) finchè la scritta CA (P) e il numero della melodia
selezionata (N) lampeggiano sul display LCD.
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare la melodia desiderata, da 01 a 03.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
- 35 -
Italiano
Funzionamento
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
4 Per inviare una chiamata, premere 2 volte rapidamente il tasto PTT (15).
Impostazione della funzione Dual Watch
La radio è dotata della funzione Dual Watch, che consente di monitorare 2 canali differenti.
Per abilitare la funzione Dual Watch, eseguire le seguenti operazioni :
1. Selezionare il primo canale da monitorare.
2. Premere più volte il tasto MENU (8); le scritte oF (P) (funzione disattivata) e l' icona DW
(M) inizieranno a lampeggiare sul display LCD.
3. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare il secondo canale da monitorare.
4. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
5. Se la funzione Dual Watch è attivata, sul display compare l' icona DW la radio inizierà il
monitoraggio arrestandosi automaticamente quando, su uno dei 2 canali, verrà ricevuto un
segnale, per poi riprendere la scansione al termine della comunicazione.
6. Per disattivare la funzione Dual Watch, premere il tasto SCAN (14).
Impostazione della funzione Power Save
La radio comprende un dispositivo automatico chiamato Automatic Power Save, che
permette di estendere in modo significativo la durata della batteria. Se la radio resta in Stand
By (modo di attesa) per almeno 5 secondi, il circuito Power Save viene attivato. La radio può
comunque sempre ricevere trasmissioni in questa modalità. E' possibile attivare o disattivare
questa funzione, procedendo come segue :
1. Premere più volte il tasto MENU (8) finchè appare sul display LCD la scritta PS (P) e l'
icona PS (T) inizia a lampeggiare.
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare on (funzione attivata) o oF (tfunzione
disattivata).
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
4. Se la funzione Power Save è attivata, sul display compare l' icona PS (T).
Selezione della banda di frequenza
L’ utilizzatore, a seconda del luogo in cui si trova, deve effettuare la selezione dei canali tra
Internazionali (frequenze permesse in Europa ), canali USA e canali Canadesi (frequenze
- 36 -
Italiano
- 37 -
Funzionamento
permesse solo per il mercato americano). Per selezionare la banda desiderata procedere
come segue:
1. Premere più volte il tasto MENU (8) finchè appare sul display LCD la scritta Co (P) e le
indicazioni U (canali USA), I (canali Internazionali) o C (canali canadesi) iniziano a lampeggiare.
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare la banda desiderate.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure
premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
Selezione dei canali Meteo
Questa funzione consente di attivare i 10 canali Meteo che verranno aggiunti in sequenza ai
canali della banda selezionata. Per selezionare i canali Meteo, procedere come segue:
1. Premere più volte il tasto MENU (8) finchè appare sul display LCD la scritta 01 (P), e l'
icona W (E) inizia a lampeggiare.
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare on (funzione attivata) o oF (tfunzione
disattivata).
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere il tasto PTT (15) oppure il
tasto MENU (8).
4. Se i canali Meteo sono attivati, sul display compare l' icona W (E).
UTILIZZO DELLE MEMORIE
Programmazione dei canali di memoria (1-8)
La radio dispone di 8 canali di memoria programmabili. Per memorizzare un canale in una
delle 8 memorie disponibili, procedere come segue :
1. Selezionare il canale desiderato da memorizzare, procedendo come descritto a pag. 33.
2. Mantenere premuto per circa 3 secondi il tasto MENU (8) per entrare in MODALITA'
MEMORIE. L' icona di memoria M (S) inizia a lampeggiare sul display LCD.
3. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare una delle 8 memorie da programmare
da 1 a 8 (R). Se viene selezionato il numero di memoria 0, nessun canale verrà
memorizzato. Se il canale di memoria è già occupato, verrà sovrascritto.
4. Premere brevemente il tasto PTT (15) per confermare la selezione e salvare il canale in
memoria. La radio tornerà in modalità Stand-by.
Italiano
Funzionamento
Richiamo dei canali di memoria (1-8)
1. Mantenere premuto per circa 3 secondi il tasto MENU (8) per entrare in MODALITA'
MEMORIE. L' icona di memoria M (S) inizia a lampeggiare sul display LCD.
2. Premere brevemente il tasto PTT (15) per entrare in modalità RICHIAMO MEMORIE; la
radio visualizzerà l' ultima memoria programmata. Se nessuna memoria è stata
programmata, la radio entrerà automaticamente in modalità Stand-by.
3. Per selezionare la memoria desiderata, premere brevemente il tasto MENU (8) seguito dai
tasti UP (5) o DOWN (7) e confermare premendo il tasto PTT (15).
4. Per uscire dalla MODALITA' MEMORIE è necessario spegnere e riaccendere la radio.
Cancellazione dei canali di memoria (1-8)
1. Richiamare la memoria da cancellare come descritto in precedenza.
2. Mantenere premuto per circa 3 secondi il tasto MENU (8) finchè l' icona di memoria M (S)
inizia a lampeggiare sul display LCD.
3. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare il numero di memoria 0 e confermare
la cancellazione premendo il tasto PTT (15). La radio tornerà in modalità Stand-by.
SCANSIONE AUTOMATICA
Questa funzione permette la scansione automatica di tutti i canali e delle memorie
programmate. Per attivare la scansione procedere come segue :
Scansione automatica dei canali
1. Premere brevemente il tasto SCAN (14); la radio inizierà automaticamente la scansione
alla ricerca dei canali in uso e sul display verrà visualizzata l' indicazione SC (O). La
scansione si arresta sul primo canale attivo trovato, per poi ripartire dopo circa 4 secondi
dal termine della comunicazione. Se durante la scansione viene premuto il tasto PTT (15),
la radio interromperà la scansione e si posizionerà sull' ultimo canale dove è avvenuta una
comunicazione e la riprenderà dopo circa 14 secondi se nessuna trasmissione viene più
ricevuta.
2. Per uscire dalla modalità scansione, premere nuovamente il tasto SCAN (14).
Scansione automatica delle memorie programmate
1. Mantenere premuto per circa 3 secondi il tasto MENU (8) per entrare in MODALITA'
MEMORIE. L' icona di memoria M (S) inizia a lampeggiare sul display LCD.
2. Premere brevemente il tasto PTT (15) per entrare in modalità RICHIAMO MEMORIE; la
- 38 -
Italiano
Funzionamento
radio visualizzerà l' ultima memoria programmata (R).
3. Premere brevemente il tasto SCAN (14) per avviare la scansione automatica delle
memorie programmate. Sul display verrà visualizzata l' indicazione SC (O).
4. La scansione si arresta sul primo canale attivo trovato, per poi ripartire dopo circa 4 secondi
dal termine della comunicazione. Se durante la scansione viene premuto il tasto PTT (15), la
radio interromperà la scansione e si posizionerà sull' ultimo canale programmato e la
riprenderà dopo circa 14 secondi se nessuna trasmissione viene più ricevuta.
5. Per uscire dalla modalità scansione, premere nuovamente il tasto SCAN (14).
6. Per uscire dalla MODALITA' MEMORIE è necessario spegnere e riaccendere la radio.
FUNZIONE SCRAMBLER (DOLPHIN-EX)
Attivando questa funzione è possibile ottenere conversazioni private all' interno del proprio
gruppo di utenti, sfruttando uno speciale sistema di codifica del segnale. La radio dispone di 2 tipi
diversi di codifica che possono essere però utilizzati esclusivamente con altri apparecchi dello
stesso modello. Per selezionare il tipo di codifica desiderato procedere come segue :
1. Mantenere premuto il tasto LIGHT (12) per circa 3 secondi, finchè sul display LCD viene
mostrata l' indicazione Sc (P) e la scritta SCR (H) inizia a lampeggiare..
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (6) per selezionare il tipo di codifica desiderato (01 o 02).
Selezionando OF, la funzione verrà disabilitata.
3. Premere il tasto PTT (15) per confermare la selezione e tornare in modalità Stand-by.
4. Quando la funzione SCRAMBLER viene attivata, sul display compare la scritta SCR (H).
5. Assicurarsi che gli altri membri del gruppo utilizzino il sistema SCRAMBLE e abbiano
selezionato lo stesso tipo di codifica. In caso contrario le radio non potranno comunicare.
6. Per disabilitare la funzione SCRAMBLER ripetere i punti 1 e 2 e selezionare OF.
FUNZIONE CTCSS (DOLPHIN-EX)
La radio dispone di 38 codici privati CTCSS. E’ possibile associare un diverso tono CTCSS a ciascun
canale. Per impostare un tono CTCSS, eseguire le seguenti operazioni :
1. Premere 2 volte il tasto MENU (8) finchè il numero del tono CTCSS (N) lampeggia sul
display LCD. Se nessun tono è selezionato verrà visualizzata l' indicazione OF (N).
2. Premere i tasti UP (5) o DOWN (7) per selezionare il tono CTCSS desiderato. Mantenendo
premuto uno di questi tasti, la selezione dei canali avverrà con velocità maggiore.
3. Per confermare la selezione eseguita ed uscire dal menu, premere i tasti PTT (15) o CALL (6)
oppure premere il tasto MENU (8) per passate alla funzione successiva.
- 39 -
Italiano
Funzionamento - Avviso agli utenti
- 40 -
Italiano
Note : Selezionando il codice CTCSS OF, la funzione CTCSS sarà disattivata. Per comunicare
tra due o più radio, le selezioni del canale e del codice CTCSS devono essere le stesse. Per
comunicare con altri modelli e marchi di radio, l’attuale frequenza radio e la frequenza del tono
CTCSS devono coincidere. Fate riferimento alle tabelle delle frequenze (canali e toni CTCSS)
in questo manuale.
Avviso agli utenti
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n. 15”Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto
alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative di cui al dlgs. n. 22/1997” (articolo 50 e seguenti del dlgs. n. 22/1997).
No Freq. (Hz)
OF
CTCSS OFF
01 67,0
02 71,9
03 74,4
04 77,0
05 79,7
06 82,5
07 85,4
No Freq. (Hz)
08 88,5
09 91,5
10 94,8
11 97,4
12 100,0
13 103,5
14 107,2
15 110,9
No Freq. (Hz)
16 114,8
17 118,8
18 123,0
19 127,3
20 131,8
21 136,5
22 141,3
23 146,2
No Freq. (Hz)
24 151,4
25 156,7
26 162,2
27 167,9
28 173,8
29 179,9
30 186,2
31 192,8
No Freq. (Hz)
32 203,5
33 210,7
34 218,1
35 225,7
36 233,6
37 241,8
38 250,3
--
CTCSS - TABELLA DEI TONI PRIVATI
- 41 -
Specifiche Tecniche - Accessori Opzionali
Specifiche Tecniche
Generali
Canali INT / USA / CANADA / METEO
Gamma di Frequenza 156.025 - 157.425 MHz (TX) / 156.300 - 162.000 MHz (RX)
Alimentazione 7.5V (5 x AA 1,5V pile alkaline)
6.0V (5 x AA 1,2V batterie ricaricabili Ni-MH)
Dimensioni A245 x L60 X P40 mm (antenna inclusa)
Peso gr. 265 (batterie incluse)
Ricevitore
Sensibilità 0.3µV per 12dB SINAD
Sensibilità Squelch Regolabile in 7 livelli
Uscita audio 300mW a 10% THD
Trasmettitore
Potenza RF di uscita 5W-1W selezionabile
Tipo di modulazione FM
Antenna Danneggiata
Non usare mai la radio se l' antenna è danneggiata. Se un' antenna danneggiata viene a
contatto con la pelle, è possibile che accada una piccola bruciatura.
Informazioni Importanti sulle Batterie
Eliminate le batterie utilizzando gli appositi contenitori previsti nella vostra area. Le batterie
possono provocare perdite di liquido elettrolita, se inserita in modo errato, gettata nel fuoco o
se caricata in modo errato o con caricatori diversi da quello originale.
Accessori Opzionali
MT-SM100 Microfono-Auricolare esterno con Clip per cravatta
MT-SM200 Microfono-Auricolare esterno con Clip per cravatta
DDC-500 Caricatore elettronico da tavolo di tipo rapido
Italiano
- 42 -
Altre informazioni
Informazioni Importanti
Importante !
Modifiche o interventi sulla radio possono farvi perdere la vostra autorizzazione ad utilizzare il
prodotto. Questa ricetrasmittente è progettata per trasmettere un segnale regolato su
specifiche frequenze assegnate. E' una violazione della legge modificare i settaggi o le
regolazioni interne della radio per eccedere questi limiti. Qualsiasi regolazione o intervento
tecnico sul prodotto deve essere effettuata unicamente da un tecnico qualificato o da un centro
di servizio autorizzato.
Per la sicurezza :
Non aprite mai il contenitore della radio (tranne per sostituzione delle batterie).
Non cambiate o sostituite nulla all' interno della radio (tranne le batterie).
La vostra radio potrebbe occasionalmente causare delle interferenze radio o TV, anche se
utilizzata correttamente. Per determinare se queste interferenze sono causate dalla vostra radio
spegnete l' apparecchio. Se le interferenze sono cessate, la causa è la vostra radio. Per eliminare
il problema, spostate la radio più lontana dal ricevitore radio o TV disturbato. Se le interferenze
persistono, non usate la radio in tale luogo.
Luoghi pericolosi :
Non utilizzate la radio in luoghi pericolosi, esempio presenza di esplosivi o di dispositivi
sensibili alle trasmissioni radio, all' interno di aeromobili.
Cura e Manutenzione :
Per pulire la radio, usare un panno soffice inumidito con l' acqua. Non usate assolutamente
solventi o prodotti similari, in quanto gli stessi possono danneggiare il contenitore della radio, lo
schermo LCD e penetrare all' interno della radio, causando danni al circuito e alle batterie. Non
immergete assolutamente la radio nell' acqua. Se la radio si bagna accidentalmente,
spegnetela e rimuovete la batteria immediatamente. Asciugate bene la batteria e l' interno della
radio con un getto di aria tiepida, per rimuovere ogni residuo di acqua o umidità. Lasciate la
radio aperta senza la batteria per almeno una notte in modo che la stessa si asciughi
completamente.
Avviso :
Il contenuto di questo manuale è stato attentamente controllato, tuttavia il fabbricante non
assume alcuna responsabilità per problemi derivanti da errori e omissioni nel testo. Nessuna
parte di questo manuale può essere riprodotta o utilizzata in ogni modo, senza autorizzazione
specifica del fabbricante.
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

INTEK DOLPHIN MR-8060 Manuale del proprietario

Categoria
Radio a due vie
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue