Roland TD-3SV Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Grazie e congratulazioni per avere scelto il Drum System TD-3KV della Roland.
202
Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in
alcuna forma senza il permesso scritto della ROLAND CORPORATION.
201a
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete con attenzione i paragrafi intitolati:
“USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (pag. 2; pag.
3). Questi paragrafi contengono importanti informazioni sul corretto funzionamento
dell'apparecchio. Inoltre, per conoscere al meglio tutte le caratteristiche
dell’apparecchio, leggete interamente questo manuale, che vi consigliamo di
conservare per future consultazioni.
Traduzione del manuale dell’utente
2
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
001
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete le
seguenti istruzioni e il manuale dell'utente.
................................................................................................
002a
•Non aprite e non eseguite alcuna modifica interna
all’apparecchio,
................................................................................................
003
•Non cercate di riparare l’apparecchio o di sostituire
parti al suo interno (eccetto nei casi descritti in
questo manuale). Per l’assistenza tecnica contattate
il vostro rivenditore o uno dei Centri Assistenza
Tecnica Autorizzati Roland elencati in quarta di
copertina.
................................................................................................
004
•Non utilizzate e non lasciate mai l’apparecchio in
luoghi che sono:
soggetti a temperature elevate (per es. esposti a
luce solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a
un condotto di riscaldamento, su
apparecchiature che generano calore);
bagnati (per es. bagni, lavanderie, pavimenti
bagnati);
•umidi;
esposti alla pioggia;
polverosi;
soggetti a elevati livelli di vibrazioni.
................................................................................................
007
Posizionate sempre l’apparecchio orizzontalmente
e in posizione stabile. Non ponetelo mai su
sostegni ondeggianti o su superfici inclinate.
................................................................................................
011
Evitate che nell’apparecchio penetrino oggetti (per
es. materiali infiammabili, monete, spille) o liquidi
di qualsiasi tipo (acqua, bibite, ecc.).
................................................................................................
013
•I bambini devono essere assistiti da un adulto fino
a quando non siano in grado di seguire le
procedure essenziali per utilizzare l'apparecchio in
tutta sicurezza.
................................................................................................
014
Proteggete l’apparecchio da urti violenti.
Non fatelo cadere!
................................................................................................
104
•Cercate di evitare che i cavi si aggroviglino. I cavi
devono inoltre essere tenuti fuori dalla portata dei
bambini.
................................................................................................
106
•Non salite e non ponete oggetti pesanti
sull’apparecchio.
................................................................................................
118a
Se rimuovete i dadi, le rondelle, le viti, i bulloni di
ancoraggio,ecc. assicuratevi di porli in un luogo
sicuro fuori dalla portata dei bambini in modo che
non possano ingerirli accidentalmente.
................................................................................................
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di ferimento o di
danni materiali se l'apparecchio è
utilizzato in modo scorretto.
* Per danni materiali si intendono danni
alla casa, all'arredamento o agli
animali domestici.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di morte o di gravi
danni alla persona se l'apparecchio è
utilizzato in modo scorretto.
avverte che l'azione descritta all'interno del
cerchio deve essere seguita. Il simbolo a sinistra
significa che il cavo di alimentazione deve essere
scollegato dalla presa.
segnala importanti istruzioni o avvisi. Il suo
significato specifico è determinato da quanto è
contenuto nel triangolo. Il simbolo a sinistra significa
che si deve prestare particolare attenzione.
segnala che l'azione descritta all'interno del
cerchio è vietata. Il simbolo a sinistra significa che
l'apparecchio non deve mai essere smontato.
USARE L'APPARECCHIO IN MODO SICURO
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
AVVERTENZA e
Riguardo a
ATTENZIONE
Riguardo ai simboli
AVVERTENZA
ATTENZIONE
OSSERVARE SEMPRE LE SEGUENTI NORME
AVVERTENZA AVVERTENZA
ATTENZIONE
3
291a
Oltre a quanto specificato in “USARE L'APPARECCHIO IN
MODO SICURO” a pagina 2, vi preghiamo di leggere e di
osservare le seguenti precauzioni.
Posizionamento
354a
•Non esponete l’apparecchio alla luce diretta del sole, non
ponetelo vicino a dispositivi che emettono calore, non
lasciatelo all’interno di un veicolo chiuso o soggetto a
temperature elevate. L’eccessivo calore può deformare o
scolorire l'apparecchio.
Manutenzione
401a
Per la pulizia quotidiana utilizzate un panno morbido e
asciutto o leggermente inumidito con acqua. Per
rimuovere lo sporco più resistente, utilizzate un panno
impregnato con un detergente neutro e non abrasivo.
Successivamente accertatevi di asciugare completamente
l’apparecchio con un panno morbido e asciutto.
402
•Non utilizzate benzene, diluenti, alcol o solventi di alcun
tipo per evitare di scolorire o deformare l’apparecchio.
Ulteriori precauzioni
553
•Utilizzate con attenzione i pulsanti, gli slider e gli altri
controlli dell’apparecchio nonché i connettori. Un impiego
troppo rude può causare malfunzionamenti.
556
•Quando collegate/scollegate i cavi, afferrate il connettore
e non tirate mai i cavi stessi. In questo modo evitate
cortocircuiti o danni agli elementi interni del cavo.
558c
Poiché le vibrazioni sonore vengono trasmesse attraverso
pareti e pavimenti più di quanto si possa immaginare, fate
attenzione affinché tali suoni non divengano fonte di
disturbo per i vicini, specialmente quando suonate di
notte e quando utilizzate le cuffie. Benché i pad e i pedali
siano progettati in modo tale da produrre una quantità
minima di rumori estranei, quando vengono percossi le
pelli in gomma tendono a produrre suoni più intensi
rispetto alle pelli in rete (mesh head). Potete ridurre
efficacemente parte del rumore indesiderato utilizzando
pelli in rete.
559a
Se dovete trasportare l’apparecchio, utilizzate se possibile
l’imballo originale (incluse le imbottiture). In alternativa
utilizzate materiali da imballo equivalenti.
562
•Utilizzate un cavo Roland per effettuare i collegamenti. Se
utilizzate un cavo di collegamento di altre marche,
osservate la seguente precauzione.
•Alcuni cavi di collegamento contengono delle
resistenze. Per collegare l’apparecchio non utilizzate
cavi che contengono delle resistenze. L’uso di tali cavi
può far sì che il livello del suono risulti estremamente
basso o impossibile da sentire. Per informazioni sulle
caratteristiche tecniche dei cavi contattate il loro
produttore.
NOTE IMPORTANTI
4
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
TD-3 (modulo sonoro percussivo) x 1
KD-8 (pad trigger per cassa) x 1
FD-8 (pedale di controllo dell’hi-hat) x 1
PD-85BK (V-Pad) x 1
PD-8 (Pad) x 4
CY-8 (pad dei piatti) x 2
Cavi di collegamento
Chiave di accordatura x 1
Manuale dell’utente del TD-3KV x 1
La chiave di accordatura è in dotazione con l’FD-8.
Il manuale dell’utente del TD-3 è in dotazione con il TD-
3.
Il pedale per cassa non è fornito in dotazione. Utilizzate
un pedale per cassa disponibile in commercio.
962a
*Al fine di migliorare il prodotto, le caratteristiche tecniche e/o
l'aspetto dell'apparecchio sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Assemblate il supporto per batteria.
Per informazioni sul supporto fate riferimento al suo
manuale dell’utente.
Controllate il contenuto
dell’imballo
Supporto per batteria
5
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
Montate la staffa del supporto (in dotazione con il supporto per batteria opzionale) sul TD-3.
Utilizzando le viti che si trovano sul pannello inferiore, montate la staffa così che l’apparecchio sia orientato come illustrato nella
figura.
fig.TD-3.e
NOTA
Per montare la staffa del supporto, rimuovete le quattro viti da 8 mm (M5 x 8) dal fondo del TD-3 e
utilizzatele. L’utilizzo di qualsiasi altro tipo di vite può provocare danni all’apparecchio.
928
•Quando ribaltate l’apparecchio fate delle pile di giornali o riviste e ponetele sotto i quattro angoli o sotto le
due estremità per evitare danni ai pulsanti e ai controlli. Orientate inoltre l’apparecchio in modo da non
danneggiare i pulsanti o i controlli.
929
•Quando capovolgete l’apparecchio maneggiatelo con cura per evitare di farlo cadere.
TD-3
(modulo sonoro percussivo)
Stretto
Largo
6
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
La striscia è larga 7 mm. Usatela
per regolare la tensione della pelle.
7mm
fig.PD-85.e_80
Per effettuare le regolazioni, utilizzate la chiave di accordatura
fornita in dotazione con l’FD-8.
•Nel PD-85BK la regolazione della pelle ha effetto solo
sulla risposta della pelle e non sull'intonazione del suono,
come succede nelle batterie acustiche.
La tensione della pelle cambia man mano che si utilizza
lo strumento, quindi regolatela nuovamente
all’occorrenza.
La pelle si allunga se viene usata per molto tempo. Di
conseguenza, anche se eseguite la seguente procedura e
la impostate su 7 mm, potreste non ottenere la stessa
tensione che avete ottenuto la prima volta che l’avete
regolata. Colpite la pelle per controllane la risposta man
mano che regolate la tensione.
1.
Utilizzate la chiave di accordatura fornita in
dotazione con l’FD-8 per serrare i bulloni.
Serrateli sino a quando lo spazio compreso tra
il cerchio e il telaio è di circa 7 mm.
fig.PD-85-Head1.e
IDEA
Nella parte inferiore di questa pagina è stata stampata
una striscia nera di 7 mm. Utilizzatela come riferimento
quando effettuate le regolazioni.
NOTA
Serrate un bullone di accordatura alla volta osservando
l’ordine numerico mostrato nella figura. Non serrate sino
i fondo un singolo bullone di accordatura. Facendolo non
riuscireste a regolare in maniera uniforme la tensione
della pelle e potreste causare malfunzionamenti, per es. la
posizione del colpo potrebbe non essere rilevata.
fig.PD-85-Head2
2.
Regolate con precisione la tensione
continuando a controllare la risposta del pad.
PD-85BK
(V-Pad)
Come regolare la tensione della pelle
Cerchio
Bullone di accordatura
Rondella
Sensore
Vite di fissaggio
del supporto
Pelle
Staffa
Telaio
Connettore di uscita
Quando il PD-85BK esce dalla fabbrica, la
pelle è allentata. Accertatevi di regolare la
tensione prima di utilizzarlo.
In generale è da considerarsi adeguata una tensione che
causa un rimbalzo simile a quello di un tamburo acustico.
NOTA
Se colpite la pelle quando è allentata, potreste
danneggiare il sensore e la pelle stessa.
Se non eseguite le impostazioni adeguate,
potreste incontrare i seguenti problemi:
a volte lo strumento non suona (volume non
uniforme);
il volume è troppo basso (sensibilità ridotta).
7mm
Cerchio
Tela io
1
2
3
4
5
7
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
fig.PD-85-Set.e
NOTA
Se montate il PD-85BK a un supporto, accertatevi di
serrare saldamente la vite di fissaggio del supporto. Se la
vite rimane allentata, il pad potrebbe cadere.
fig.PD-85-HR.e_90
Per eseguire il suono assegnato alla pelle colpite solo la pelle.
Per eseguire un rim shot dovete
colpire simultaneamente la
pelle e il cerchio del pad
.
Se colpendo la pelle viene prodotto un suono di cerchio
(rim), diminuite il valore di Rim Sensitivity del TD-3. Se
tale valore è impostato su “OFF”, vengono prodotti solo
suoni di colpi sulla pelle.
Se invece non riuscite a produrre suoni di rim shot,
aumentate il valore di Rim Sensitivity.
Per maggiori dettagli consultate il manuale dell’utente
del TD-3 (pag. 59).
Cross stick
fig.PD-85-XS.e_90
Il suono ottenuto con la tecnica cross stick viene a volte
chiamato “rim shot chiuso”.
Quando utilizzate il PD-85BK per eseguire un cross stick,
accertatevi di
colpire solo il cerchio (il rim, ossia il bordo
esterno) del pad
. Se con la mano toccate la pelle (l’area
centrale) del pad, impedite l’esecuzione corretta del suono del
cross stick.
Come fissare il pad a un supporto
Barra
Inserite la barra
all'interno del foro della staffa.
Serrato
Allentato
Come suonare il PD-85BK
Head Shot Rim Shot
Pelle
Pelle
Cerchio
Cerchio
Cerchio
8
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
Casi in cui la pelle deve essere
sostituita
La pelle tende ad allungarsi e a rovinarsi, di conseguenza va
sostituita. Sostituitela nei casi in cui:
la superficie si è strappata;
la posizione dei colpi non viene più rilevata
correttamente anche se la tensione della pelle è regolata
correttamente;
in alcune parti la pelle rimane allentata anche se avete
regolato correttamente la tensione.
Pelli sostitutive (opzionali): MH-8 Mesh head (pelle
in rete)
1.
Rimuovete tutti i bulloni di accordatura e le
rondelle.
* Premete la boccola di bloccaggio (nella seguente figura) con il
dito mentre rimuovete i singoli bulloni di accordatura per
evitare che le boccole fuoriescano dal telaio.
fig.PD-85-Head3.e
Per maggiori dettagli sulle boccole di bloccaggio, fate
riferimento alla seguente sezione “Informazioni sulle
boccole di bloccaggio”.
2.
Rimuovete il cerchio.
3.
Rimuovete la vecchia pelle.
4.
Posizionate la nuova pelle sul telaio.
5.
Posizionate il cerchio sulla pelle.
6.
Fate passare i bulloni di accordatura attraverso
le rondelle e poi fissateli al cerchio e al telaio.
7.
Successivamente regolate la tensione della
pelle (pag. 6).
Informazioni sulle boccole di
bloccaggio
Il PD-85BK è dotato di boccole di bloccaggio per evitare che i
bulloni di accordatura ruotino o si allentino a causa della
vibrazione trasmessa dal cerchio quando vengono eseguiti i
rim shot o altre tecniche di esecuzione.
Se una boccola di bloccaggio si stacca dal telaio durante la
sostituzione della pelle, posizionatela in modo tale che i suoi
quattro fori corrispondano alle sporgenze del telaio e poi
premetela con forza.
fig.PD-85-LockBush.e
PD-85BK: V-Pad
Dimensione del pad:8 pollici
Trigger: 2 (Head-pelle, Rim-cerchio)
Dimensioni: 245 (L) x 310 (P) x 95 (A) mm
9-11/16 (L) x 12-1/4 (P) x 3-3/4 (A) pollici
Peso: 1,7 kg / 3 libre 12 once
Accessori opzionali:pelle in rete (MH-8)
Come sostituire la pelle
Chiave
di accordatura
Cerchio
Parte di gomma
del cerchio
Boccola
di bloccaggio
Rondella
Telaio
Bullone
di accordatura
Caratteristiche tecniche
Boccola
di bloccaggio
Telaio
9
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
fig.PD-8.e
fig.PD-Set.e
NOTA
Se montate i PD-8 su dei supporti, accertatevi di serrare
saldamente le viti di fissaggio dei supporti. Se una delle
viti rimane allentata, il pad potrebbe cadere.
Se suonate il tom
fig.PD-HR.e
Per eseguire il suono assegnato alla pelle colpite solo la pelle.
Per eseguire un rim shot dovete
colpire simultaneamente la
pelle e il cerchio del pad
.
Se suonate l’hi-hat
fig.PD-BE.e
Colpendo la pelle è come se colpiste la superficie superiore
dell’hi-hat mentre colpendo il cerchio è come se colpiste il
bordo dell’hi-hat.
PD-8: Pad
Dimensione del pad: 8,5 pollici
Trigger: 2 (Head-pelle, Rim-cerchio)
Dimensioni: 226 (L) x 280 (P) x 54 (A) mm
8-15/16 (L) x 11-1/16 (P) x 2-1/8 (A) pollici
Peso: 1,2 kg / 2 libre 11 once
PD-8
(pad)
Come fissare il pad a un supporto
Vite di fissaggio
del supporto
Vite di fissaggio
del supporto
Pelle
Connettore di uscita
Barra
Inserite la barra
all'interno del foro della staffa.
Serrato
Allentato
Come suonare il PD-8
Caratteristiche tecniche
Head Shot
Rim Shot
Pelle
Pelle
Cerchio
Bow Shot
Edge Shot
Pelle
Cerchio
10
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
fig.CY-8.e
1. Utilizzate la chiave di accordatura fornita in
dotazione con l’FD-8 per serrare il bullone di
bloccaggio.
Il fermo impedisce che il piatto ruoti e che i cavi si
impiglino o si aggroviglino sul supporto.
fig.CY-Set01.e
2. Fissate il CY-8 così che il logo Roland si trovi
sul lato opposto rispetto all’esecutore.
3. Serrate il dado a farfalla in modo da ottenere il
movimento desiderato.
Utilizzate la rondella di feltro e il dado a farfalla forniti in
dotazione.
fig.CY-Set02.e
NOTA
Il suono viene ripetuto due volte se il dado a farfalla è
allentato.
Bow shot (colpo sulla superficie superiore)
Questo è il metodo di esecuzione più comune in cui viene
colpita la superficie del piatto. Corrisponde al suono della
“parte della pelle” dell’ingresso trigger collegato.
fig.CY-Bow.e
Edge shot (colpo sul bordo)
Con questo metodo colpite il bordo del piatto con il manico
della bacchetta. Corrisponde al suono della “parte del cerchio”
dell’ingresso trigger collegato.
* Per eseguire i colpi sul bordo, dovete eseguire un collegamento
a un connettore di ingresso trigger del modulo sonoro
percussivo che permette di effettuare rim shot.
fig.CY-Edge.e
Stoppata
Se stoppate, ossia bloccate con la mano il bordo del piatto
immediatamente dopo averlo colpito, il suono si arresta.
* Per eseguire le stoppate, dovete eseguire un collegamento a un
connettore di ingresso trigger del modulo sonoro percussivo che
permette di effettuare rim shot.
fig.CY-Choke
CY-8: pad dei piatti
Dimensione del pad: 12 pollici
Trigger: 2 (Bow-superficie superiore, Edge-bordo)
Dimensioni: 290 (L) x 295 (P) x 47 (A) mm
11-7/16 (L) x 11-5/8 (P) x 1-7/8 (A) pollici
Peso: 650 g / 1 libra 7 once
Accessori in dotazione:dado a farfalla, rondella di feltro,
fermo
CY-8 (pad dei piatti)
Come montare il pad dei piatti sul
supporto
Superficie
Bordo
Parte superiore
Connettore d'uscita
Fermo
(accertatevi
di orientarlo
correttamente)
Serrate il bullone
con la chiave
di accordatura.
Dado
a farfalla
Rondella
di feltro
Come suonare il CY-8
Caratteristiche tecniche
Superficie superiore
Bordo
11
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
fig.FD-8.e
NOTA
Le estremità dei bulloni di ancoraggio sono taglienti.
Maneggiateli con cura.
Se poggiate il pedale su piastrelle o superfici simili i
bulloni di ancoraggio potrebbero rovinare il pavimento.
Non utilizzate i bulloni di ancoraggio.
Se non utilizzate l’FD-8 per un lungo periodo di tempo,
spostate il braccio in modo che il pedale abbia più gioco.
Per evitare danni non lasciate premuta la pedane dell’FD-
8 per lungi periodi di tempo.
Utilizzando l’FD-8, potete controllare l’apertura e la chiusura
dell'hi-hat.
Hi-hat aperto
Colpite l'hi-hat senza premere il pedale.
Hi-hat semi aperto
Colpite l'hi-hat premendo il pedale a metà.
Hi-hat chiuso
Colpite l'hi-hat premendo il pedale.
Chiuso col piede
Premete completamente il pedale.
IDEA
Il volume del suono Foot Closed (chiuso col piede) può
essere regolato separatamente (manuale dell’utente del
TD-3; pag. 42).
NOTA
•Collegate l’FD-8 al TD-3 prima di accenderlo.
NON premete il pedale quando accendete l’apparecchio.
FD-8: pedale di controllo dell’hi-hat
Dimensioni: 130 (L) x 396 (P) x 103 (A) mm
5-1/8 (L) x 15-5/8 (P) x 4-1/16 (A) pollici
Peso: 1,3 kg / 2 libre 14 once
Accessori in dotazione:chiave di accordatura
FD-8 (pedale di controllo dell’hi-hat)
Bullone
di ancoraggio
Pedana
Connettore
Control Out
allentato
serrato
Ruotate il braccio
Come regolare il gioco del pedale
Come montare i bulloni di ancoraggio (su un tappeto)
Bullone di ancoraggio
Molla per bullone di ancoraggio
Allentate il dado con la chiave di accordatura.
Dopo averlo regolato, serratelo.
Come utilizzare l’FD-8
Caratteristiche tecniche
12
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
fig.KD-8.e
1. Rimuovete le viti che si trovano sul retro del
trigger del KD-8.
fig.KD-Assy01
2. Tirate il supporto nella direzione mostrata in
figura dalla freccia fino a estrarlo
completamente.
fig.KD-Assy02
3. Utilizzando la chiave di accordatura fornita in
dotazione con l’FD-8, serrate le viti rimosse al
punto 1 in modo da fissare saldamente il
supporto.
fig.KD-Assy03
4. Collegate il pedale per cassa.
Posizionate il battente in modo che colpisca il centro della
pelle, poi fissate il pedale per cassa e il KD-8.
fig.KD-Assy04.e
Come regolare l’altezza della pedana
A seconda del tipo, il pedale per cassa può risultare instabile
quando lo collegate al KD-8. Assicuratevi di regolare l’altezza
della pedana in modo che tutta la superficie inferiore del
pedale sia a contatto con il pavimento.
fig.KD-Assy05.e
KD-8 (pad trigger per cassa)
Come effettuare le impostazioni
Bullone
di ancoraggio
Pelle
Pedana
Supporto
Connettore
di uscita
Installate il pedale per cassa.
Battente
Pedale per cassa
disponibile in commercio
Battente
* Regolate l'altezza in modo che tutto il pedale
venga a contatto con il pavimento.
13
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
1. Allentate i bulloni di ancoraggio del supporto e
rimuovete la pedana.
fig.KD-Assy06
2. Posizionate il pedale per cassa in modo che
tutta la superficie inferiore venga a contatto con
il pavimento.
3. Nella maggior parte dei casi il supporto diventa
instabile. Serrate i bulloni di ancoraggio e
fissate il supporto e la pedana.
fig.KD-Assy07.e
NOTA
Fissate bene il pedale per cassa.
State attenti a non ferirvi le dita.
Le estremità dei bulloni di ancoraggio sono taglienti.
Maneggiateli con cura.
•Quando spostate l’apparecchiatura, accertatevi di aver
rimosso le viti e di aver chiuso il supporto. Se trasportate
il KD-8 lasciandolo aperto, il supporto potrebbe essere
sottoposto a tensione e potrebbe danneggiarsi.
Come regolare i bulloni di ancoraggio
Se utilizzate il pedale per cassa su un tappeto o su una
superficie simile, regolate i bulloni di ancoraggio in modo che
le loro estremità fuoriescano dalla pedana e mantengano il
pedale in posizione; in questo modo il pedale per cassa può
essere utilizzato più facilmente.
Tuttavia, se lo poggiate su piastrelle o superfici simili i bulloni
di ancoraggio potrebbero rovinare il pavimento. Regolate
correttamente i bulloni di ancoraggio.
fig.KD-Anchor.e
NOTA
Le estremità dei bulloni di ancoraggio sono taglienti.
Maneggiateli con cura.
Se utilizzate un pedale a doppio
battente
fig.KD-Pedal1
Posizionate i due battenti alla
stessa distanza dal centro del
pad come mostra la figura a
sinistra. Se uno dei battenti è
più lontano dal centro rispetto
all’altro, il suono proveniente
dal battente più lontano ha un
volume più basso o non suona
come dovrebbe.
fig.KD-Pedal2
Utilizzando un pedale a
doppio battente la sensibilità
potrebbe essere inferiore
rispetto al caso in cui si utilizza
un pedale a singolo battente.
In tal caso aumentate la
sensibilità sul modulo sonoro.
KD-8: pad trigger per cassa
Dimensioni: 272 (L) x 260 (P) x 405 (A) mm
10-3/4 (L) x 10-1/4 (P) x 16 (A) pollici
Peso: 2,9 kg / 6 libre 7 once
Accessori in dotazione:viti
L'altezza varia a seconda
del pedale per cassa.
Caratteristiche tecniche
Su un tappeto Sul pavimento
Come regolare i bulloni di ancoraggio
14
USARE L’APPARECCHIO IN MODO SICURO
.
921
NOTA
Per evitare malfunzionamenti e/ o danni agli altoparlanti o ad altri dispositivi, abbassate il volume e spegnete tutti i
dispositivi prima di effettuare qualsiasi collegamento.
Usando i cavi forniti in dotazione collegate i pad, i pad dei piatti, il pedale di controllo dell’hi-hat e il trigger per cassa.
fig.Setting1.e
fig.Label
1. Inserite le spine dei cavi di collegamento nei connettori TRIGGER INPUT che si
trovano sul retro del TD-3.
2. Inserite le altre spine (le altre estremità) nei connettori TRIGGER OUTPUT dei
pad.
*Quando collegate i cavi, seguite le indicazioni suggerite su entrambe le estremità dei cavi.
*Impostate il tipo di trigger per l’ingresso trigger SNARE su “ ” (manuale dell’utente del TD-3; pag.
50).
Assemblaggio del “TD-3KV”
(HHC) (KIK)
(T1) (T2)
(T3)
(RD)
(CR1)
(SNR)
(HH)
Connettori TRIGGER INPUT
SNR
03898823 1PR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Roland TD-3SV Manuale utente

Tipo
Manuale utente