Tecnosystemi Built-in centrifugal air curtain at room temperature Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
1
MANUALE D’USO / USER MANUAL
Tecnosystemi S.p.A. - Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italy
Phone +39 0438.500044 Fax +39 0438.501516
Numero Verde 800 904474 (only for Italy)
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 | Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
REV. 09 / 01-08-2022
COD. C60000446
BARRIERA D’ARIA CENTRIFUGA AD INCASSO
A TEMPERATURA AMBIENTE
BUILT-IN CENTRIFUGAL AIR BARRIER
AT ROOM TEMPERATURE
• cod. 12300033
• cod. 12300035
• cod. 12450030
ELEGANCE
GUARDA IL VIDEO
2
Le barriere d’aria Tecnosystemi sono state studiate e realizzate per permettere di ottimizzare la resa degli impianti di
climatizzazione dei locali in cui viene installata, compatibilmente con la necessità da parte degli utenti di accedere ed
uscire dai locali spesso in modo continuativo, evitando così di aprire e chiudere continuamente le porte, permettendo
un notevole risparmio economico, e riducendo quasi a zero la dispersione termica. La barriera d’aria, posizionata
internamente sopra la porta d’ingresso, genera un flusso d’aria che spinto velocemente verso il basso, crea una netta
separazione tra il volume d’aria interna e quella esterna, permettendo così di climatizzare correttamente gli ambienti
senza alcuna dispersione, sia nella stagione estiva che in quella invernale.
Altri vantaggi sono determinati dalla notevole riduzione di consumo energetico e dall’impedimento dell’entrata di gas
di scarico, polvere anche a porte aperte all’interno dei locali. La barriera d’aria funziona ad una velocità, con la possibilità
di poterla variare utilizzando il regolatore di velocità. Per l’installazione del regolatore di velocità consultare il manuale
d’uso dello stesso.
Tecnosystemi air curtains have been designed and manufactured to optimise the performance of air conditioning and heating
systems in the premises in which they are installed, where users frequently and continuously enter and exit the premises, thus
eliminating the need to continually open and close the doors. The result is a significant economic saving by virtually reducing
any heat loss to zero. The air curtain, positioned inside above the entrance, creates an air flow which, when rapidly pushed
downwards distinctly separates the internal and external volumes of air, allowing climate regulation in rooms without any
losses, both in the summer and winter. Other benefits are a significant reduction in energy consumption and the prevention of exhaust
fumes and dust entering even when the doors inside the premises are open.
The air curtain works at one speed with the possibility of being able to vary it using the speed regulator (optional). For the
installation of the speed regulator (optional) consult the user manual.
1. Il funzionamento della barriera d’aria in modalità riscaldante,nel periodo invernale, può essere continuativo
2. Nel caso di funzionamenti anomali della barriera d’aria spegnere l’apparecchio e farlo controllare da un
tecnico specializzato.
3. Non utilizzare la barriera d’aria in modalità riscaldamento quando la ventola è spenta.
4. Pulire regolarmente la barriera e tutti gli accessori.
5. Mantenere la distanza minima per permettere il collegamento elettrico dal soffitto
6. Installare solo in ambienti interni.
7. Installare solo orizzontalmente.
8. Installare ad almeno 2 mt dal suolo.
9. Per motivi di sicurezza installare la barriera d’aria su un supporto stabile per evitare vibrazioni. L’altezza di
installazione deve essere almeno di 2 metri.
10. Nel caso di porte molto larghe è possibile affiancare più unità.
11. Non montare all’interno di intercapedini.
12. Consultate del personale qualificato prima dell’installazione.
1. The operation of the air curtain in heating mode, during winter, can be continuous.
2. If the air curtain is not working properly, turn off the unit and have it checked by a specialized technician.
3. Do not use the air curtain in heating mode when the fan is off.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
/ PRODUCT’S DESCRIPTIOM
AVVERTENZE GENERALI
/ GENERAL WARNINGS
3
AVVERTENZE DI SICUREZZA / SECURITY WARNINGS
ATTENZIONE!
Non infilare le dita o qualsiasi altro oggetto nell’apertura di uscita o di entrata dell’aria ad apparecchio
fermo, o durante il funzionamento, in quanto c’è la possibilità di ferirsi. Se durante la normale marcia la
barriera si blocca, non cercare di farla ripartire agendo manualmente sulla ventola perché c’è la possibilità
di ferirsi o di scariche elettriche, far controllare da personale qualificato. E’ vietato manipolare il prodotto
per apportare delle modifiche, o verificare anomalie di funzionamento. Per le riparazioni rivolgersi sempre
ad un tecnico specializzato o al centro assistenza.
ATTENTION!
Do not insert fingers or any other object into the air inlet or outlet opening, whether the device is on
or off, as this may result in injury. If the air curtain stops during normal use, do not attempt to restart
it by adjusting the fan manually because this may result in injury or an electric shock. Call a qualified
technician to check it. Do not, under any circumstances, tamper with the air curtain to make modifications
or check for malfunctions. Always contact a specialised technician or support centre for any repairs.
4. Regularly clean the air curtain and all its accessories.
5. Keep the minimum distance to allow for the electrical connection from the ceiling
6. Install only indoors.
7. Install only horizontally.
8. Install at least 2 metres from the ground.
9. For safety reasons, install the air curtain on a stable support to avoid vibrations.
10. The installation height must be at least 2 metres.
11. In the case of very wide doors, it is possible to combine several units.
12. Do not install inside cavities.
13. Contact qualified personnel before installing.
IMPORTANTE!
è vietato lavare la barriera con getti d’acqua o versandoci sopra prodotti liquidi, potrebbero provocare corto circuiti.
Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla barriera staccare la spina dalla presa di alimentazione. Non utilizzare il
prodotta nelle stanze da bagno o in altri ambienti dove ci sia un’ umidità elevata o in presenza di spruzzi d’acqua.(Grado
di protezione della barriera IP 20).
IMPORTANT!
It is forbidden to wash the air curtain with jets of water or by pouring liquids onto it; this may cause short circuits.
Disconnect the plug from the wall outlet before any maintenance operation.
Do not use the product in bathrooms or in any rooms where there is a high level of humidity or water spray. (Degree of
protection of the air curtain IP 20).
4
La barriera d’aria deve essere scollegata
dalla rete elettrica prima di ogni
installazione o riparazione.
/ The air curtain must be disconnected from
the mains supply before carrying out any
installation or repair work.
La barriera non deve essere utilizzata al di fuori
della gamma di temp.indicata nel manuale
d’uso o in atmosfere aggressive o a rischio di
esplosione. / The air curtain must not be used
outside the temperature range indicated in the
user manual or in aggressive atmospheres or if
there is a risk of explosion.
Non posizionare radiatori o altri
dispositivi in prossimità del cavo di
alimentazione della barriera d’aria.
/ Do not place any radiators or other
devices near the power cord of the air
curtain.
Non utilizzare apparecchiature o
conduttori danneggiati per collegare la
barriera d’aria alla rete.
/ Do not use damaged equipment or wires
to connect the air curtain to the mains.
Nell’installare la barriera d’aria, seguire
le normative di sicurezza specifiche per
le apparecchiature elettriche.
/ When installing the air curtain, follow the
specific safety regulations for electrical
equipment.
PRECAUZIONI DI MONTAGGIO / ASSEMBLY WARNINGS
PRECAUZIONI OPERATIVE DI SICUREZZA
/ SAFETY OPERATING WARNINGS
Non bloccare il condotto aria quando
la barriera d’aria è accesa.
/ Do not block the air duct when the air
curtain is on.
Non lavare la barriera d’aria con acqua.
Proteggere le parti elettriche del
ventilatore dall’ingresso di acqua.
/ Do not wash the air curtain with water.
Protect the electrical parts of the fan from
water seepage.
Staccare la barriera d’aria dalla rete
prima della manutenzione.
/ Disconnect the air curtain from the
mains before maintenance.
Impedire ai bambini di utilizzare la
barriera d’aria.
/ Do not let children use the air curtain.
Non danneggiare il cavo di
alimentazione durante l’utilizzo della
barriera d’aria. Non mettere oggetti sul
cavo di alimentazione.
/ Do not damage the power cord when
using the air curtain. Do not place objects
on the power cord.
Tenere prodotti esplosivi ed
infiammabili lontano dalla barriera
d’aria. / Keep explosive and flammable
products away from the heat air curtain.
Non aprire la barriera d’aria in funzione.
/ Do not open the air curtain when it is on.
In caso di rumori insoliti, fumo,
staccare la barriera d’aria dalla presa di
corrente e contattare il servizio clienti.
/ In case of unusual noises or smoke,
disconnect the air curtain from the wall
outlet and contact customer service.
Non lasciare che l’aria in uscita dalla
barriera d’aria punti su fiamme aperte
o candele.
/ Make sure that the air emitted by
the air curtain is not directed at naked
flames or candles.
5
IMPORTANTE!
L’installazione della barriera d’aria deve essere eseguita da personale qualificato e in accordo alla norma
CEI 64.8 (collegamento elettrico)
Le barriere d’aria Tecnosystemi si installano sopra la porta, ad una altezza minima di 1,8mt dal suolo, posizionandola
in modo che la bocca della barriera sia centrata con l’apertura dell’ingresso. La barriera non dev’essere mai installata
all’esterno della porta o in luogo esposto alle intemperie (pioggia, vento). Assicurarsi che in nessun modo possa venire
a contatto con pioggia, o aspiri acqua perché potrebbero esserci problemi di corto circuiti o scosse. Ogni macchina
viene venduta completa di cavo di alimentazione. Il fissaggio dev’essere eseguito ancorando la barriera d’aria al soffitto
ancorando le quattro staffette mediante l’utilizzo di N°4 barre filettate M8. Rimane responsabilità dell’installatore
scegliere il tipo di fissaggio più idoneo per il tipo di muratura sulla quale verrà applicata la barriera.
DIMENSIONI E PESO con riferimento alla tabella e al disegno tecnico di Pag. 6.
IMPORTANT!
The air curtain must be installed by qualified personnel in accordance with Standard IEC 64.8 (electrical connec-
tion)
Tecnosystemi air curtains are installed above the door, at a height of at least 1.8m from the ground, positioned in such a
way that the air curtain vent is centred with the door opening. The air curtain must never be installed outside the door or
in places that are exposed to adverse weather conditions (rain, wind). Make sure that it cannot come into contact with rain
or suck up water because this could result in short circuits or electric shocks. Each machine is sold complete with a power
cable. The air curtain must be secured to the ceiling by anchoring the four brackets using 4 M8 threaded bars. It is the
installer’s responsibility to choose the most suitable type of anchoring devices according to the type of masonry to which
the air curtain will be attached.
DIMENSIONS AND WEIGHT as per the table and technical drawing on page 6.
INSTALLAZIONE
/ INSTALLATION
6
MODELLO
/ MODEL
CODICE
/ CODE
PESO
/ WEIGHT
[kg]
VEL. ARIA ALLA
BOCCA
/ SPEED AIR
FROM INLET
[m/s]
PORTATA ARIA
/ AIR FLOW
[m
3
/h]
LIVELLO
SONORO
/ SOUND
LEVEL
[dB (A)]
TENSIONE
ALIMENTAZIONE
/ POWER
POWER SUPPLY
1000
12300033 22 12 1436 60 230 Vac 50 Hz
1500
12300035 33 12 2129 61 230 Vac 50 Hz
2000
12450030 47 12 3197 62 230 Vac 50 Hz
MODELLO
/ MODEL
CODICE
/ CODE
POTENZA
ASSORBITA
/ ABSORBED
POWER
[W]
ADATTA
PER PORTE
/ SUITABLE
FOR DOORS
[mm]
ADATTA
PER
/ SUITABLE
FOR
1000
12300033 225
L= 1000
H MAX= 3500
H MIN= 1800
NEGOZI, RISTORANTI,
SUPERMERCATI
/ SHOPS, RESTAURANTS,
SUPERMARKETS
1500
12300035 300
L= 1500
H MAX= 3500
H MIN= 1800
NEGOZI, RISTORANTI,
SUPERMERCATI
/ SHOPS, RESTAURANTS,
SUPERMARKETS
2000
12450030 450
L = 2000
H MAX= 3500
H MIN= 1800
NEGOZI, RISTORANTI,
SUPERMERCATI
/ SHOPS, RESTAURANTS,
SUPERMARKETS
SCHEDA TECNICA
/ TECHNICAL SHEET
DIMENSIONI / DIMENSIONS [mm]
MOD. A B C D E
1000
1000 362 270 396 1034
1500
1500 362 270 396 1524
2000
2000 362 270 396 2034
CD
B
A
E
7
è obbligatorio l’impianto di messa a terra
Predisporre un cavo di alimentazione omologato
tipo H05VV-F avente sezione minima 3x1,5 mmq.
The power supply must be earthed
Use an approved power cable of the type H05VV-F
with a minimum cross-sectionof 3x1.5 mm
2
.
MOD. 1000 L=767
MOD. 1500 L=1140
MOD. 2000 L=1739
446
396
L
N
230 V
50 Hz
L
N
INTERRUTTORE DI PROTEZIONE MAGNETO-
TERMICA ONNIPOLARE CONFORME A EN 61508:1
/ OMNIPOLAR THERMAL-MAGNETIC CIRCUIT
BREAKER COMPLAINT WITH EN 61508:1
SCATOLA COLLEGAMENTO ELETTRICO
/ ELECTRICAL CONNECTION BOX
CAVO DI
ALIMENTAZIONE
/ POWER CORD
3x1,5MMQ>HAR<
0
1
T3A T3A
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
/ POWER SUPPLY
8
Le barriere d’aria non necessitano di particolare manutenzione. Per la pulizia esterna utilizzare un detergente neutro con
un panno umido per rimuovere la polvere, ed utilizzare un panno asciutto per eliminare i residui. Effettuare una soffiatura
con aria compressa dirigendo il getto verso la ventola e il vano motore per rimuovere la polvere depositata. Il numero
di interventi va effettuato in funzione dell’utilizzo del prodotto, si consiglia comunque un controllo ogni 2/3 mesi e di
effettuare una prova di funzionamento ad ogni inizio di stagione.
Air curtains do not require any special maintenance. For external cleaning, use a neutral detergent with a damp cloth to
remove dust and use a dry cloth to eliminate any residual dust. Blow compressed air by aiming the jet at the fan and motor
compartment to remove any dust deposits. The number of interventions should be based on the use of the air curtain. It is,
however, advisable to carry out a check every 2/3 months and to do a test run at the beginning of each season.
1. Prima di effettuare ogni manutenzione sulla barriera d’aria staccate la spina dalla presa di alimentazione.
2. E’ vietato bagnare la barriera con getti d’acqua o versarci sopra prodotti liquidi, in quanto potrebbero provo-
care cortocircuiti.
3. Effettuate una regolare manutenzione e pulizia dalla polvere. Per la pulizia usate solo detergenti neutri con un
panno umido, ed utilizzare un panno asciutto per eliminare i residui.
4. Fate smontare la barriera solo da personale qualificato.
1. Before performing any maintenance operation on the air curtain, unplug it from the power socket.
2. It is forbidden to wet the air curtain with jets of water or by pouring liquids onto it, as this may cause short
circuits.
3. Carry out regular maintenance and remove any dust. When cleaning, use only neutral detergents with a damp
cloth and use a dry cloth to wipe away any residues.
4. Have the air curtain dismantled by qualified personnel only.
ATTENZIONE!
Prima di eseguire le operazioni di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica posizionando
l’interruttore generale dell’impianto su “spento”.
ATTENTION!
Before performing maintenance operations, disconnect the electrical power supply by turning the main switch
“OFF”.
PULIZIA E CONTROLLI
/ CLEANING AND CHECKS
MANUTENZIONE
/ MAINTENANCE
ATTENZIONE! / ATTENTION!
Prima di qualsiasi operazione staccare la spina dalla presa elettrica di alimentazione, ed indossare i guanti in gomma
di protezione.
Before carrying out any operation, disconnect the plug from the power supply socket and wear protective rubber gloves.
9
PER BARRIERE D’ARIA MOD. 1000 - 1500
/ FOR AIR CURTAINS MOD. 1000 - 1500
6
PER BARRIERE D’ARIA MOD. 1000 - 1500
Le barriere d’aria non necessitano di particolare manutenzione. Per la pulizia esterna utilizzare un
detergente neutro con un panno umido per rimuovere la polvere, ed utilizzare un panno asciutto per
eliminare i residui. Effettuare una sofatura con aria compressa dirigendo il getto verso la ventola e
il vano motore per rimuovere la polvere depositata. Il numero di interventi va effettuato in funzione
dell’utilizzo del prodotto, si consiglia comunque un controllo agni 2/3 mesi e di effettuare una prova di
funzionamento ad agni inizio di stagione.
ATTENZIONE!
Prima di qualsiasi operazione staccare la spina dalla presa elettrica di alimentazione, ed
indossare i guanti in gomma di protezione.
1. Prima di effettuare ogni manutenzione sulla barriera d’aria staccate la spina dalla presa di
alimentazione.
2. E’ vietato bagnare la barriera con getti d’acqua o versarci sopra prodotti liquidi, in quanto
potrebbero provocare cortocircuiti.
3. Effettuate una regolare manutenzione e pulizia dalla polvere. Per la pulizia usate solo detergenti
neutri con un panno umido, ed utilizzare un panno asciutto per eliminare i residui.
4. Fate smontare la barriera solo da personale qualicato.
ATTENZIONE!
Prima di eseguire le operazioni di manutenzione togliere l’alimentazione elettrica
posizionando l’interruttore generale dell’impianto su “spento.
Regolazione della velocità
minima di rotazione
Barriera d’aria
PULIZIA E CONTROLLI
MANUTENZIONE
SCHEMA ELETTRICO COLLEGAMENTO REGOLATORE DI VELOCITÀ
SCHEMA ELETTRICO COLLEGAMENTO REGOLATORE DI VELOCITÀ
/ SPEED CONTROLLER CONNECTION WIRING DIAGRAM
Barriera d’aria
/ Air curtain
Regolazione della velocità minima di rotazione
/ Minimum speed adjustment
PER BARRIERE D’ARIA MOD. 2000
/ FOR AIR CURTAINS MOD. 2000
MOD. CORRENTE
/ CURRENT
CORRENTE DI
PICCO
/ PEAK CURRENT
DIMENSIONI
/ DIMENSIONS
[mm]
PROTEZIONE ELETTRICA
/ ELECTRICAL PROTECTION
12300105 3 (AMPERE) 12 (AMPERE) 125 x 125 x 90 FUSE 5 x 20 10A RAPIDI
ALIMENTAZIONE / POWER SUPPLY VOLT 230 ± 15%
RANGE TEMPERATURA / TEMPERATURE RANGE °C -10 ÷ 40
GRADO DI PROTEZIONE / PROTECTION RATING IP IP5 4
PROTEZIONE ELETTRICA / ELECTRICAL PROTECTION CLASSE 1
TEMPERATURA MAX. DISSIPATORE / MAX. TEMPERATURE OF HEAT SINK °C 75 °C
SEZIONE MIN/MAX. CAVO ALIMENTAZIONE
/ MIN/MAX CROSS-SECTION OF POWER CABLE M M2 1,5 ÷ 2,5
TEMPERATURA DI IMMAGAZ. / STORAGE TEMP. °C -20 ÷ 70°C
10
CODICE REGOLATORE / CONTROLLER CODE: 12300105
77
SCHEMA ELETTRICO COLLEGAMENTO REGOLATORE DI VELOCITÀ
PER BARRIERE D’ARIA MOD. 2000
CODICE REGOLATORE: 12300105
1.
MODELLO CORRENTE CORRENTE DI
PICCO
DIMENSIONI
(mm) PROTEZIONE ELETTRICA
12300105 3 (AMPERE) 12 (AMPERE) 125 x 125 x 90 FUSE 5 x 20 10A RAPIDI
ALIMENTAZIONE VOLT 230 ± 15%
RANGE TEMPERATURA °C -10 ÷ 40
GRADO DI PROTEZIONE IP IP5 4
PROTEZIONE ELETTRICA CLASSE 1
TEMPERATURA MAX. DISSIPATORE °C 75 °C
SEZIONE MIN/MAX. CAVO ALIMENTAZIONE M M² 1,5 ÷ 2,5
TEMPERATURA DI IMMAGAZ. °C -20 ÷ 70°C
BARRIERA D’ARIA
Barriera d’aria
/ Air curtain
Regolazione di velocità
/ Speed adjustment
11
SMALTIMENTO
DISPOSAL
GARANZIA
WARRANTY
Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio. Per rimarcare l’obbligo di smaltire
separatamente gli elettrodomestici, sul prodotto è riportato il marchio del contenitore di spazzatura
mobile barrato.
At the end of its useful life, the product must not be disposed of with household waste. It can be deposited at
a dedicated recycling centre run by local councils, or at retailers who provide such a service. To highlight the
requirement to dispose of household electrical items separately, there is a crossed-out waste paper basket
symbol on the product.
La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì
l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre
dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
L’azienda fornitrice garantisce la qualità dei materiali impiegati e la corretta realizzazione dei componenti. La garanzia
copre difetti di materiale e di fabbricazione e si intende relativa alla fornitura dei pezzi in sostituzione di qualsiasi
componente che presenti difetti, senza che possa venir reclamata alcuna indennità, interesse o richiesta di danni.
La garanzia non copre la sostituzione dei componenti che risultano danneggiati per:
trasporto non idoneo;
installazione non conforme a quanto specificato in questo manuale di installazione uso e manutenzione;
la non osservanza delle specifiche tecniche di prodotto;
quant’altro non riconducibile a vizi originari del materiale o di produzione a condizione che il reclamo del cliente
sia coperto dalla garanzia e notificato nei termini e modalità richiesta dal fornitore, lo stesso si impegnerà, a sua
discrezione, a sostituire o riparare ciascun prodotto o le parti di questo che presentino vizi o difetti.
The warranty is valid for 2 (two) years from the delivery date indicated on the delivery note / waybill.
The supplier company guarantees the quality of the materials used and the correct construction of the components. The
warranty covers defects in materials and manufacturing defects and refers to the supply of spare parts of any components
featuring defects, without any compensation, interest or claim for damages.
The warranty does not cover the replacement of components damaged due to:
incorrect transportation;
installation not compliant with that specified in this installation, use and maintenance manual;
non-observance of product technical specifications;
Anything else that is not linked to original faults of the material or production provided that the customer complaint
is covered by the guarantee and a claim is made within the time limit and in the way requested by the supplier, the
same supplier will commit, at their own discretion, to replace or repair any product or part of product showing signs
of faults or defects.
·
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
·
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
·
W
E
A
R
E
A
B
E
N
E
F
I
T
C
O
M
P
A
N
Y
Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit
www.tecnosystemi.com
via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia
31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia
Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516
C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247
Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v.
800 904474
ONLY FOR ITALY
WATCH OUR
INSTITUTIONAL VIDEO
II
SS
OO
9
9
0
0
0
0
1
1
S
S
Y
Y
S
S
T
T
E
E
MM
CC
EE
RR
TT
II
FF
II
C
C
A
A
T
T
I
I
O
O
N
N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Tecnosystemi Built-in centrifugal air curtain at room temperature Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario