Mosa GE 20000 KS / GS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
USE AND MAINTENANCE MANUAL
M A D E I N I T A L Y
GE 20000 KS/GS
Codice
Code
Codigo
Kodezahl
250309003
Edizione
Edition
Edición
Ausgabe
06.2014
DESCRIPTION OF THE MACHINE GE 20000 KS/GS
M
0
REV.0-06/14
The generating set GE is a unit which transforms the mechanical energy, generated by endothermic engine, into
electric energy, through an alternator.
Is meant for industrial and professional use, powered by an endothermic engine; it is composed of various main parts
such as: engine, alternator, electric and electronic controls, the fairing or a protective structure.
The assembling is made on a steel structure, on which are provided elastic support which must damp the vibrations
and also eliminate sounds which would produce noise.
FRONT
PANEL
ALTERNATOR
ROLL-BAR
ENGINE
BASE/
TANK
VIBRATION
DAMPER
VIBRATION
DAMPER
CANOPY
19/06/14 25030-GB
Quality system
M
01
REV.4-03/12
UNI EN ISO 9001 : 2008
10/10/02 M01-GB
MOSA has certied its quality system according
to UNI EN ISO 9001:2008 to ensure a constant,
highquality of its products. This certication covers
thedesign, production and servicing of engine dri-
venwelders and generating sets.
The certifying institute, ICIM, which is a member
ofthe International Certication Network IQNet,
awarded the ofcial approval to MOSA after an-
examination of its operations at the head ofce
andplant in Cusago (MI), Italy.
This certication is not a point of arrival but a
pledgeon the part of the entire company to maintain
a levelof quality of both its products and services
whichwill continue to satisfy the needs of its clients,
aswell as to improve the transparency and thecom-
munications regarding all the company’s activesin
accordance with the ofcial procedures and inhar-
mony with the MOSA Manual of Quality.
The advantages for MOSA clients are:
·Constant quality of products and services at thehigh
level which the client expects;
· Continuous efforts to improve the products andtheir
performance at competitive conditions;
· Competent support in the solution of problems;
· Information and training in the correct applicatio-
nand use of the products to assure the security
ofthe operator and protect the environment;
· Regular inspections by ICIM to conrm that the-
requirements of the company’s quality systemand
ISO 9001 are being respected.
All these advantages are guaranteed by the CER-
TIFICATE OF QUALITY SYSTEM No.0192 issued
by ICIM S.p.A. - Milano (Italy ) - www.icim.it
INDEX
M
1
REV.3-04/14
11/01/01 M1-GB
M 01 QUALITY SYSTEM
M 1.01 COPYRIGHT
M 1.1 NOTES
M 1.4 CE MARK
M 1.4.1 DECLARATION OF CONFORMITY
M 1.5 TECHNICAL DATA
M 1.6 TECHNICAL DATA ENGINE DRIVEN WELDER
M 2 ADVICE
M 2.1 SYMBOLS AND SAFETY PRECAUTIONS
M 2.6 INSTALLATIONS AND ADVICE
M 2.7 INSTALLATION
M 2.7.1 DIMENSIONS
M 3 PACKING
M 4... TRANSPORT AND DISPLACEMENTS
M 6... ASSEMBLY: CT........
M 20 SETTING-UP THE UNIT (DIESEL ENGINE)
M 21 ENGINE STARTING AND USE (DIESEL ENGINE)
M 22 STOPPING THE ENGINE (DIESEL ENGINE)
M 25 SETTING-UP THE UNIT (GASOLINE ENGINE)
M 26 STARTING THE ENGINE (GASOLINE ENGINE)
M 27 STOPPING THE ENGINE (GASOLINE ENGINE)
M 30 CONTROLS LEGEND
M 31 CONTROLS
M 34 USE AS A WELDER
M 35 USE AS AN ENGINE STARTER
M 36 USE AS A BATTERY CHARGE
M 37... USE AS A GENERATOR
M 38... USE OF THE REMOTE CONTROL
M 39... USE OF THE ENGINE PROTECTION
M 40... TROUBLE SHOOTING
M 43... MAINTENANCE
M 45 STORAGE
M 46 CAST OFF
M 55 RECOMMENDED ELECTRODES
M 60 ELECTRICAL SYSTEM LEGENDE
M 61... ELECTRICAL SYSTEM
Copyright
M
1.01
REV.0-10/02
All rights are reserved to said Company.
It is a property logo of MOSA division of B.C.S. S.p.A.
All other possible logos contained in the documen-
tation are registered by the respective owners.
+ The reproduction and total or partial use, in any
form and/or with any means, of the documen-
tation is allowed to nobody without a written
permission by MOSA division of B.C.S. S.p.A.
To this aim is reminded the protection of the author’s
right and the rights connected to the creation and
design for communication, as provided by the laws
in force in the matter.
In no case MOSA division of B.C.S. S.p.A. will be
held responsible for any damaga, direct or indirect,
in relation with the use of the given information.
MOSA division of B.C.S. S.p.A. does not take any
responsibility about the shown information on rms
or individuals, but keeps the right to refuse services
or information publication which it judges discutible,
unright or illegal.
10/10/02 M1-01-GB
This use and maintenance manual is an important
part of the machines in question.
The assistance and maintenance personel must
keep said manual at disposal, as well as that
for the engine and alternator (if the machine is
synchronous) and all other documentation about
the machine.
We advise you to pay attention to the pages
concerning the security (see page M1.1).
ATTENTION
!
INFORMATION
Dear Customer,
We wish to thank you for having bought a high quality set.
Our sections for Technical Service and Spare Parts will
work at best to help you if it were necessary.
To this purpose we advise you, for all control and over-
haul operations, to turn to the nearest authorized Service
Centre, where you will obtain a prompt and specialized
intervention.
+ In case you do not prot on these Services and some
arts are replaced, please ask and be sure that are
used exclusively original parts; this to guarantee that
the performances and the initial safety prescribed by
the norms in force are re-established.
+The use of non original spare parts will cancel
immediately any guarantee and Technical Service
obligation.
NOTES ABOUT THE MANUAL
Before actioning the machine please read this manual
attentively. Follow the instructions contained in it, in this
way you will avoid inconveniences due to negligence,
mistakes or incorrect maintenance. The manual is for
qualied personnel, who knows the rules: about safety
and health, installation and use of sets movable as well
as xed.
You must remember that, in case you have difculties
for use or installation or others, our Technical Service is
always at your disposal for explanations or interventions.
The manual for Use Maintenance and Spare Parts is an
integrant part of the product. It must be kept with care
during all the life of the product.
In case the machine and/or the set should be yielded to
another user, this manual must also given to him.
Do not damage it, do not take parts away, do not tear
pages and keep it in places protected from dampness
and heat.
You must take into account that some gures contained in
it want only to identify the described parts and therefore
might not correspond to the machine in your possession.
INFORMATION OF GENERAL TYPE
In the envelope given together with the machine and/or
set you will nd: the manual for Use Maintenance and
Spare Parts, the manual for use of the engine and the
tools (if included in the equipment), the guarantee (in the
countries where it is prescribed by law).
The Manufacturer shall not be liable for ANY USE OF
THE PRODUCT OTHER THAN THAT PRECISELY
SPECIFIED IN THIS MANUAL and is thus not liable for
any risks which may occur as a result of IMPROPER
USE. The Company does not assume any liability for any
damage to persons, animals or property.
Our products are made in conformity with the safety
norms in force, for which it is advisable to use all these
devices or information so that the use does not bring
damage to persons or things.
While working it is advisable to keep to the personal safety
norms in force in the countries to which the product is
destined (clothing, work tools, etc.).
Do not modify for any motive parts of the machine (faste-
nings, holes, electric or mechanical devices, others..) if
not duly authorized in writing: the responsibility coming
from any potential intervention will fall on the executioner
as in fact he becomes maker of the machine.
Notes
M
1-1
REV.1-03/14
+ Notice: the manufacturer, who keeps the faculty,
apart the essential characteristics of the model here
described and illustrated, to bring betterments and
modications to parts and accessories, without putting
this manual uptodate immediately.
10/10/02 M1-1 GB_REV.1
CE MARKING
M
1.4
REV.7-02/14
10/10/02 M1-4 GB
Any of our product is labelled with CE marking attesting its conformity to appliable directives and
also the fulllment of safety requirements of the product itself; the list of these directives is part
of the declaration of conformity included in any machine standard equipment.
Here below the adopted symbol:
CE marking is clearly readable and unerasable and it can be either part of the data-plate.
Furthermore, on each model it is shown the noise level value; the symbol used is the following:
The indication is shown in a clear, readable and indeleble way on a sticker.
TEMP.
°CRPM
n
IP
kW
ALTIT.
Kg
m
G
P.F.
Hz
V(V)
I(A)
KVA
TYPE
I.CL.
SERIAL
Made in UE-ITALY
TYPE/N°
VOLTAGE(V)
POWER(W)
LTP POWER IN ACCORDANCE WITH ISO 8528
Pmax
04/06/10 M1.4.1
Dichiarazione conformità
Declaration of conformity
Déclaration de conformité
M
1.4.1
REV.2-10/13
I
GB
F
Konformitätserklärung
Declaración de conformidad
Declaração de conformidade
MM 083.1
BCS S.p.A.
Sede legale:
Via Marradi 1
20123 Milano - Italia
Stabilimento di Cusago, 20090 (Mi) - Italia
V.le Europa 59
Tel.: +39 02 903521
Fax: +39 02 90390466
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'
Déclaration de Conformité – Declaration of Conformity – Konformitätserklärung
Conformiteitsverklaring – Declaración de Conformidad
BCS S.p.A. dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
BCS S.p.A. déclare, sous sa propre responsabilité, que la machine:
BCS S.p.A. declares, under its own responsibility, that the machine:
BCS S.p.A. erklärt, daß die Aggregate:
BCS S.p.A. verklaard, onder haar eigen verantwoordelijkheid, dat de machine:
BCS S.p.A. declara bajo su responsabilidad que la máquina:
GRUPPO ELETTROGENO DI SALDATURA / WELDING GENERATOR
GRUPPO ELETTROGENO / POWER GENERATOR
TORRE FARO / LIGHTING TOWER
Marchio / Brand :
Modello / Model :
Matricola / Serial number :
è conforme con quanto previsto dalle Direttive Comunitarie e relative modifiche:
est en conformité avec ce qui est prévu par les Directives Communautaires et relatives modifications:
conforms with the Community Directives and related modifications:
mit den Vorschriften der Gemeinschaft und deren Ergänzungen übereinstimmt:
in overeenkomst is met de inhoud van gemeenschapsrichtlijnemen gerelateerde modificaties:
comple con los requisítos de la Directiva Comunitaria y sus anexos:
2006/42/CE - 2006/95/CE - 2004/108/CE
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire il fascicolo tecnico :
Nom et adresse de la personne autorisée à composer le Dossier Technique :
Person authorized to compile the technical file and address :
Name und Adresse der zur Ausfüllung der technischen Akten ermächtigten Person :
Persoon bevoegd om het technische document , en bedrijf gegevens in te vullen
Nombre y dirección de la persona autorizada a componer el expediente técnico :
ing. Benso Marelli - Consigliere Delegato / Managing Director ; V.le Europa 59, 20090 Cusago (MI) – Italy
_______________
Cusago, Ing. Benso Marelli
Consigliere Delegato
Managing Director
19/06/14 25030-GB
Technical data GE 20000 KS/GS
M
1.5
REV.0-06/14
OUTPUT
Declared power according to ISO 8528-1 (temperature 25°C, 30% relative humidity, altitude 100 m above sea level).
(*Stand-by) = maximum available power for use at variable loads for a yearly number of hours limited at 500 h. No overload is
admitted.
(**Prime power PRP) = maximum available power for use at variable loads for a yearly illimited number of hours. The average
power to be taken during a period of 24 h must not be over 80% of the PRP.
It’s admitted overload of 10% each hour every 12 h.
In an approximative way one reduces: of 1% every 100 m altitude and of 2.5% for every 5°C above 25°C.
ACOUSTIC POWER LEVEL
ATTENTION: The concrete risk due to the machine depends on the conditions in which it is used. Therefore, it is up to the end-
user and under his direct responsibility to make a correct evaluation of the same risk and to adopt specic precautions (for
instance, adopting a I.P.D. -Individual Protection Device)
Acoustic Noise Level
(LWA) - Measure Unit dB(A): it stands for acoustic noise released in a certain delay of time. This is not
submitted to the distance of measurement.
Acoustic Pressure (Lp) - Measure Unit dB(A): it measures the pressure originated by sound waves emission. Its value changes
in proportion to the distance of measurement.
The here below table shows examples of acoustic pressure (Lp) at different distances from a machine with Acoustic Noise Level
(LWA) of 95 dB(A)
Lp a 1 meter = 95 dB(A) - 8 dB(A) = 87 dB(A) Lp a 7 meters = 95 dB(A) - 25 dB(A) = 70 dB(A)
Lp a 4 meters = 95 dB(A) - 20 dB(A) = 75 dB(A) Lp a 10 meters = 95 dB(A) - 28 dB(A) = 67 dB(A)
PLEASE NOTE: the symbol when with acoustic noise values, indicates that the device respects noise emission limits
according to 2000/14/CE directive.
2000 / 14 / CE
Technical data GE 20000 KS/GS
GENERATOR
Stand-by three-phase power 20 kVA (16 kW) / 400 V / 28.9 A
PRP three-phase power 18 kVA (14.4 kW) / 400 V / 26 A
PRP single-phase power 9 kVA / 230 V / 39.1 A
Insulating class H
ALTERNATOR self-excited, self-regulated
Type synchronous, three-phase
Frequency 50 Hz
ENGINE
Mark / Model KOHLER KD 625/2
Type / Cooling system Diesel 4-Stroke / air
Cylinders / Displacement 2 / 1248 cm
3
*Stand-by net output 18.8 kW (25.5 HP)
*PRP net output 17.1 kW (23.5 HP)
Speed 3000 rpm
Fuel consumption (75% of PRP) 4 l/h
Engine oil capacity 2.8 l
Starter Electric
GENERAL SPECIFICATIONS
Tank capacity 26 l
Running time (75% of PRP) 6.5 h
Protection IP 23
*Dimensions / max. Lxwxh (mm) 1455x840x880
*Weight 420 Kg
**Acoustic power LwA (pressure LpA) 99 dB(A) (74 dB(A) @ 7 m)
* Dimensions and weight are inclusive of all parts without wheels and towbar. ** For xed installation only.
WARNINGS
M
2
REV.1-02/14
The installation and general warnings regarding operations are aimed achieving correct use of the machine and/or
apparatus in the place where it is used as a genset and/or motor welder.
- Advice to the User about the safety:
+ NB: The information contained in the manual can be changed without notice.
Any damage caused in connection with the use of these instructions shall not be considered as they are only
indicative.
Remember that the non observance of the indications reported by us might cause damage to persons or
things. It is understood, that local dispositions and/or laws must be respected.
10/06/00 M2GB
This heading warns of an immediate danger for persons
as well for things. Not following the advice can result in
serious injury or death.
This heading warns of situations which could result in
injury for persons or damage to things.
To this advice can appear a danger for persons as well
as for things, for which can appear situations bringing
material damage to things.
These headings refer to information which will assis you
in the correct use of the machine and/or accessories.
DANGEROUS
WARNING
CAUTION
IMPORTANT
NOTE
ATTENTION
+ FIRSTAID. In case the operator shold be sprayed by accident, from corrosive liquids a/o hot toxic gas
or whatever event which may cause serious injuries or death, predispose the rst aid in accordance
with the ruling labour accident standards or of local instructions.
+ FIREPREVENTION. In case the working zone,for whatsoever cause goes on re with ames liable to
cause severe wounds or death, follow the rst aid as described by the ruling norms or local ones.
Skin contact Wash with water and soap
Eyes contact Irrigate with plenty of water, if the irritation persists contact a specialist
Ingestion Do not induce vomit as to avoid the intake of vomit into the lungs, send for a doctor
Suction of liquids from
lungs
If you suppose that vomit has entered the lungs (as in case of spontaneous vomit) take the subject to the
hospital with the utmost urgency
Inhalation In case of exposure to high concentration of vapours take immediately to a non polluted zone the person involved
EXTINCTIONMEANS
Appropriated Carbonate anhydride (or carbon dioxyde) powder, foam, nebulized water
Not to be used Avoid the use of water jets
Other indications Cover eventual shedding not on re with foam or sand, use water jets to cool off the surfaces close to the re
Particular protection Wear an autorespiratory mask when heavy smoke is present
Useful warnings Avoid, by appropriate means to have oil sprays over metallic hot surfaces or over electric contacts
(switches,plugs,etc.). In case of oil sprinkling from pressure circuits, keep in mind that the inamability
point is very low.
SYMBOLS AND SAFETY PRECAUTIONS
M
2-1
REV.2-06/10
SYMBOLS
STOP - Read absolutely and be duly attentive
Read and pay due attention
GENERAL ADVICE - If the advice is not
respected damage can happen to persons or
things.
HIGH VOLTAGE - Attention High Voltage.
There can be parts in voltage, dangerous
to touch. The non observance of the advice
implies life danger.
FIRE - Danger of ame or re. If the advice is
not respected res can happen.
HEAT - Hot surfaces. If the advice is not
respected burns or damage to things can be
caused.
EXPLOSION - Explosive material or danger
of explosion. in general. If the advice is not
respected there can be explosions.
WATER - Danger of shortcircuit. If the advice
is not respected res or damage to persons
can be caused.
SMOKING - The cigarette can cause re or
explosion. If the advice is not respected res
or explosions can be caused.
ACIDS - Danger of corrosion. If the advice is
not respected the acids can cause corrosions
with damage to persons or things.
WRENCH - Use of the tools. If the advice is
not respected damage can be caused to things
and even to persons.
PRESSION - Danger of burns caused by the
expulsion of hot liquids under pressure.
PROHIBITIONS No harm for persons
Use only with safety clothing -
It is compulsory to use the personal
protection means given in equip-
ment.
Use only with safety clothing -
It is compulsory to use the personal protection
means given in equipment.
Use only with safety protections -
It is a must to use protection means suitable for
the different welding works.
Use with only safety material -
It is prohibited to use water to quench res on
the electric machines.
Use only with non inserted voltage -
It is prohibited to make interventions before
having disinserted the voltage.
No smoking -
It is prohibited to smoke while lling the tank
with fuel.
No welding -
It is forbidden to weld in rooms containing
explosive gases.
ADVICE No harm for persons and things
Use only with safety tools, adapted to the specic
use -
It is advisable to use tools adapted to the various
maintenance works.
Use only with safety protections, specically suitable
It is advisable to use protections suitable for the
different welding works.
Use only with safety protections -
It is advisable to use protections suitable for
the different daily checking works.
Use only with safety protections -
It is advisable to use all protections while
shifting the machine.
Use only with safety protections -
It is advisable to use protections suitable for
the different daily checking works.and/or of
maintenance.
!
26/11/99 M2-1GB
ACCES FORBIDDEN to non authorized peaple.
INSTALLATION AND ADVICE
M
2.6
REV.1-06/07
INSTALLATION AND ADVICE BEFORE USE
GASOLINE ENGINES
+
Use in open space, air swept or vent exhaust gases,
which contain the deathly carbone oxyde, far from
the work area.
DIESEL ENGINES
+ Use in open space, air swept or vent exhaust gases
far from the work area.
POSITION
Place the machine on a level surface at a distance of at
least 1,5 m from buildings or other plants.
Check that the air gets changed completely and the hot
air sent out does not come back inside the set so as to
cause a dangerous increase of the temperature.
+ Make sure that the machine does not move during the
work: block it possibly with tools and/or devices made
to this purpose.
Maximum leaning of the machine (in case of dislevel)
10°
10°
= 20° max
10°
10°
= 20° max
26/11/99 M2-6GB
1,5 m
1,5 m
1,5 m
GAS DI SCARICO
EXHAUST OUTPUT
MOVES OF THE MACHINE
+ At any move check that the engine is off, that there are
no connections with cables which impede the moves.
PLACE OF THE MACHINE
ATTENTION
For a safer use from the operator DO NOT
t the machine in locations with high risk
of ood.
Please do not use the machine in weather
conditions which are beyond IP protection
shown both in the data plate and on page
named "technical data" in this same manual.
!
Installazione
Installation
Installation
GE 20000 KS/GS
GE 10 KSX
M
2.7
REV.0-06/14
Luftzirkulation
Instalación
D
E
NL
19/06/14 25030-I
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Dimensiones GE 20000 KS/GS
GE 10 KSX
M
2.7.1
REV.0-06/14
D
E
NL
19/06/14 25030-I
NOTE
UNPACKING
M
3
REV.1-02/04
!
+ Be sure that the lifting devices are: correctly mounted,
adequate for the weight of the machine with it’s pack-
aging, and conforms to local rules and regulations.
When receiving the goods make sure that the product
has not suffered damage during the transport, that
there has not been rough handling or taking away of
parts contained inside the packing or in the set.
In case you nd damages, rough handling or absence
of parts (envelopes, manuals, etc.), we advise you to
inform immediately our Technical Service.
For eliminating the packing materials, the User
must keep to the norms in force in his country.
1) Take the machine (C) out of the shipment packing.
Take out of the envelope (A) the user’s manual (B).
2) Read: the user’s manual (B), the plates xed on the
machine, the data plate.
30/03/00 M3GB
2
B
A
1
C
TRANSPORT AND DISPLACEMENTS COVERED UNITS
M
4
REV.1-06/10
NOTE
!
Transportation must always take place with the engine off, electrical cables and starting battery disconnected and
fuel tank empty.
Be sure that the lifting devices are: correctly mounted, adequate for the weight of the machine with it’s packaging,
and conform to local rules and regulations.
Only authorized persons involved in the transport of the machine should be in the area of movement.
DO NOT LOAD OTHER PARTS WHICH CAN MODIFY WEIGHT AND BARICENTER POSITION.
IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO DRAG THE MACHINE MANUALLY OR TOW IT BY ANY VEHICLE (model with
no CTL accessory).
If you did not keep to the instructions, you could damage the structure of the machine.
DANGER: LIFTING EYE IS NOT DESIGNED TO SUPPORT
ADDED WEIGHT OF ROAD TOW TRAILER
DO NOT LIFT THE MACHINE AND TRAILER
LIFT ONLY THE MACHINE
!
30/03/00 M4GB
ASSEMBLY
CTL400
M
6.2
REV.0-06/00
Nota: Lift the machine and assemble the parts as shown in the drawing
For assembling the generating set on the trolley CTL400
please keep to following instructions:
1) - Lift the generating set (by means of suitable hook).
2) - Slightly x the jaw (3) of the parking foot to the bar
with the M10x20 screws, the M10 nuts and the wa-
shers (so as to let the foot sprag go through.
3) - Split (unscrewing them) the two parts of the foot
(4S-4I) to be able later to assemble them on the jaw.
4) - Introduce into the jaw (3) the upper part (4S) of the
foot and screw again the lower part (4I), then tighten
the screws (4V) of the jaw to the towbar and block
momentaneously with the lever (4L) the whole foot.
5) - Assemble on the machine the towbar (5) complete
of foot with the M10x20 screws, nuts and washers
(see g. page M6.2).
6) - Assemble the axle (7) to the base of the machine
(see g. page M6.2) with the M 10x20 screws and
relative washers (two per part) so that their supports
coincide.
8) - Insert the wheel (9) on the axle then screw the self
blocking nuts (8).
9) - Pump the tyre (9) bringing the pressure to four atms.
10) - Lower the machine to the ground and place the par-
king foot denitively (regulating at the best height).
ATTENTION
Do not substitute the original tires with other types.
!
4
5
3
4S
4I
4L
4V
7
8
9
TRAILERS
The machines provided for assembling the CTL accessory (slow towing trolley) can be towed up to a maximum speed of 40
Kms/hour on asphalted surfaces.
Towing on public roads or turnpikes of any type IS EXCLUDED, because not in possesion of the requirements by national and
foreign trafc norms.
10/06/00 M6GB
ATTENTION
The CTL accessory cannot be removed from the machine and used separately (actioned manually or following vehicles) for
the transport of loads or anyway for used different from the machine movements.
!
Set-up for operation (Engine diesel) Air cooled systems
M
20
REV.1-09/05
16/07/03 M20-R-A-GB
I
GB
F
BATTERY WITHOUT MAINTENANCE
Connect the cable + (positive)
to the pole + (positive) of the
battery (after having taken
away the protection), by
properly tightening the clamp.
Check the state of the battery
from the colour of the warning light which is in the
upper part.
- Green colour: battery OK
- Black colour: battery to be recharged
- White colour: battery to be replaced
DO NOT OPEN THE BATTERY.
LUBRICANT
RECOMMENDED OIL
The manufacturer recommends selecting AGIP
engine oil.
Refer to the label on the motor for the recommended
products.
Please refer to the motor operating manual for the
recommended viscosity.
FUEL
Rell the tank with good quality diesel fuel, such as
automobile type diesel fuel, for example.
For further details on the type of diesel fuel to use,
see the motor operating manual supplied.
Do not ll the tank completely; leave a space of
approx. 10 mm between the fuel level and the wall
of the tank to allow for expansion.
In rigid environmental temperature conditions, use
special winterized diesel fuels or specic additives
in order to avoid the formation of parafn.
GROUNDING CONNECTION
The grounding connection to an earthed installation
is obligatory for all models equipped with a diffe-
rential switch (circuit breaker). In these groups the
generator star point is generally connected to the
machine’s earthing; by employing the TN or TT di-
stribution system, the differential switch guarantees
protection against indirect contacts.
In the case of powering complex installations re-
quiring or employing additional electrical protection
devices, the coordination between the protection
devices must be veried.
For the grounding connection, use the terminal (12);
comply to local and/or current regulations in force
for electrical installations and safety.
REFUELLING AND CONTROL:
Carry out refuelling and controls with motor at level
position.
1. Remove the oil-ll tap (24)
2. Pour oil and replace the tap
3. Check the oil level using the dipstick (23); the oil
level must be comprised between the minimum
and maximum indicators.
DRY AIR FILTER
Check that the dry air lter is correctly installed and
that there are no leaks around the lter which could
lead to inltrations of non-ltered air to the inside
of the motor.
OIL BATH AIR FILTER
Fill the air lter using the same engine oil up to the
level indicated on the lter.
ATTENTION
Do not smoke or use open ames during
refuelling operations, in order to avoid
explosions or re hazards.
Fuel fumes are highly toxic; carry out
operations outdoors only, or in a well-
ventilated environment.
Avoid accidentally spilling fuel. Clean
any eventual leaks before starting up
motor.
ATTENTION
It is dangerous to ll the motor with too much oil,
as its combustion can provoke a sudden increase
in rotation speed.
!
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Mosa GE 20000 KS / GS Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

in altre lingue