ESAB m3® plasma Vision 50P CNC and Interface Box m3 G2 Plasma System Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Vision 50P CNC e scatola di interfaccia
Sistema m3 G2 Plasma
Manuale dell'operatore (IT)
0558009103 02/2012
Questo dispositivo funzione in maniera conforme alla descrizione contenuta in questo manuale e nelle etichette e/o
gli allegati, se installato, utilizzato o sottoposto a manutenzione e riparazione sulla base delle istruzioni fornite. Questa
attrezzatura deve essere controllata periodicamente. Non utilizzare attrezzatura che funzioni male o sottoposta a
manutenzione insuciente. Sostituire immediatamente i componenti rotti, mancanti, usurati, deformati o contaminati.
Nel caso in cui tale riparazione o sostituzione diventi necessaria, il produttore raccomanda di richiedere telefonicamente
o per iscritto assistenza al distributore autorizzato presso il quale è stata acquistata l’attrezzatura.
Non modicare questo dispositivo né alcuno dei suoi componenti senza previo consenso scritto del produttore.
Lutente di questo dispositivo sarà il solo responsabile per un eventuale funzionamento errato, derivante da uso
non corretto, manutenzione erronea, danni, riparazione non corretta o modica da parte di persona diversa dal
produttore o dalla ditta di assistenza indicata dal produttore.
ACCERTARSI CHE LOPERATORE RICEVA QUESTE INFORMAZIONI.
È POSSIBILE RICHIEDERE ULTERIORI COPIE AL PROPRIO FORNITORE.
Queste ISTRUZIONI sono indirizzate a operatori esperti. Se non si conoscono perfettamente
i principi di funzionamento e le indicazioni per la sicurezza delle apparecchiature per la
saldatura e il taglio ad arco, è necessario leggere l’opuscolo “Precauzioni e indicazioni per la
sicurezza per la saldatura, il taglio e la scultura ad arco,” Modulo 52-529. L’installazione, l’uso e
la manutenzione devono essere eettuati SOLO da persone adeguatamente addestrate. NON
tentare di installare o utilizzare questa attrezzatura senza aver letto e compreso totalmente
queste istruzioni. In caso di dubbi su queste istruzioni, contattare il proprio fornitore per
ulteriori informazioni. Accertarsi di aver letto le Indicazioni per la sicurezza prima di installare
o utilizzare questo dispositivo.
ATTENZIONE
RESPONSABILITÀ DELL’UTENTE
NON INSTALLARE NÉ UTILIZZARE LATTREZZATURA PRIMA DI AVER LETTO E COMPRESO
IL MANUALE DI ISTRUZIONI.
PROTEGGERE SE STESSI E GLI ALTRI!
INDICE
Sezione / Titolo Pagina
1.0 Piesardzības pasākumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Apvalka klase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.0 Vision 50P CNC con scatola di interfaccia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
2.1 Vision 50P CNC (0558008253). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2.2 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
2.2 Vision 50P CNC Scatola interfaccia (0558008253) (continua). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
2.3 Parametri del processo al plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
2.4 Vision 50P CNC Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
2.5 Funzionamento senza controllo altezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.6 Sequenza di funzionamento senza controllo altezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
2.7 Funzionamento con controllo altezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
2.8 Sequenza di funzionamento con controllo altezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2.9 Taglio fori con plasma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4
INDICE
5
1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
1.0 Piesardzības pasākumi
ESAB metināšanas un plazmas griešanas iekārtu lietotāji ir pilnībā atbildīgi par to, lai ikviens, kas darbojas iekārtas
tuvumā vai ar to, ievērotu attiecīgus drošības priekšnoteikumus. Piesardzības pasākumiem ir jāatbilst prasībām,
kādas attiecas uz šāda veida metināšanas vai griešanas iekārtu. Papildus standarta noteikumiem, kas attiecas uz
darba vietu, būtu jāievēro šādi papildus ieteikumi.
Viss darbs veic apmācītam personālam, kas labi pārzina metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu darbību.
Nepareiza darbošanās ar iekārtu var novest pie bīstamām situācijām, ka rezultātā operators var tik ievainots un
iekārta bojāta.
1. Ikvienam, kas izmanto metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu, ir jāpārzina:
- iekārtas darbība
- avārijas slēdžu atrašanās vieta
- iekārtas funkcijas
- attiecīgi piesardzības pasākumi
- metināšana un / vai plazmas loka griešana
2. Operatoram ir jāgādā, lai:
- iekārtas darbības laukā, kad tiek iedarbināta, neatrastos neviena nepiederoša persona.
- neviens nebūtu neaizsargāts, kad loks ir piešķilts.
3. Darba vietai ir jābūt:
- piemērotai dotajam nolūkam;
- tīrai.
4. Personiskais drošības aprīkojums:
- vienmēr apģērbiet ieteicamo personiskās drošības aprīkojumu, piemēram aizsargbrilles, nedegošu
apģērbu, drošības cimdus.
- Neapvelciet vaļīgas lietas, piemēram šalles, rokassprādzes, gredzenus, utt., kas var iesprūst vai radītapdegumus.
5. Vispārēji piesardzības pasākumi:
- pārliecinieties, lai atgriešanās kabelis būtu cieši pievienots;
- darbu ar augstsprieguma iekārtu drīkst veikt tikai kvalicēts elektriķis;
- tuvumā jāatrodas skaidri apzīmētam attiecīgam ugunsdzēšamajam aparātam;
- eļļošanu un apkopi iekārtai nedrīkst veikt tās darbības laikā.
IP kods norāda apvalka klasi, piemēram, aizsardzības pakāpi pret cietu ķermeņu vai ūdens penetrāciju. Aizsar-
dzība nodrošināta pret pieskaršanos ar pirkstiem, cietu ķermeņu, kas lielāki par 12 mm, iespiešanos un pret
vertikāli plūstošu ūdeni (līdz 60 grādu leņķī). Aprīkojumu, kas apzīmēts ar IP23S, var uzglabāt ārā, bet to nav
paredzēts lietot laukā nokrišņu laikā, ja vien tas nav novietots zem nojumes.
Apvalka klase
15°
Maksimālais
Pieļaujamais
slīpums
Ja aprīkojums ir novietots uz virsmas, kas
slīpāka par 15 grādiem, tas var sasvērties.
Iespējamas traumas un/ vai nopietni
aprīkojuma bojājumi.
BRĪDIJUMS
6
1. NODAĻA PIESARDZĪBAS PASĀKUMI
METINĀŠANA UN PLAZMAS GRIEŠANA VAR BŪT BĪSTAMA JUMS UN
CITIEM. IEVĒROJIET PIESARDZĪBAS PASĀKUMUS, KAD METINĀT VAI
VEICAT GRIEŠANU. UZZINIET PAR JŪSU DARBA DEVĒJA DROŠĪBAS
PRAKSI, KAM JĀBŪT BALSTĪTAI UZ RAŽOTĀJA BĪSTAMĪBAS DATIEM.
ELEKTRISKĀS STRĀVAS TRIECIENS - var nogalināt.
- Uzstādiet un sazemējiet metināšanas vai plazmas griešanas iekārtu saskaņā ar attiecīgiem standartiem.
- Nepieskarieties darbībā esošām elektriskajām detaļām vai elektrodiem ar ādu, slapjiem cimdiem vai mitru
apģērbu.
- Izolējieties no zemes un apstrādājamā materiāla.
- rliecinieties, ka jūsu darba stāvoklis ir drošs.
IZGAROJUMI UN GĀZES - var būt bīstamas veselībai.
- Turiet galvu tālāk no izgarojumiem.
- Izmantojiet ventilāciju, noņēmēju pie loka vai abus, lai noņemtu izgarojumus un gāzes no su elpošanas
zonas un apkārtnes.
LOKA STARI - var ievainot acis un apdedzināt ādu.
- Aizsargājiet acis un ķermeni. Izmantojiet pareizu metināšanas / plazmas griešanas aizsargekrānu un ltra
lēcas un apģērbiet aizsargapģērbu.
- Aizsargājiet blakus stāvētājus ar attiecīgiem ekrāniem vai aizkariem.
AIZDEGŠANĀS DRAUDI
- Dzirksteles (šļaksti) var izraisīt aizdegšanos. Tādēļ pārliecinieties, lai tuvumā neatrastos viegli uzliesmojoši
materiāli.
SKUMS - pārāk liels skaļums var sabojāt dzirdi.
- Aizsargājiet ausis. Izmantojiet ausu sildītāju vai citu dzirdes aizsardzības līdzekli.
- Brīdiniet blakus stāvētājus par iespējamo risku.
NEPAREIZA DARBĪBA - nepareizas darbības gadījumā meklējiet eksperta palīdzību.
PIRMS UZSTĀDĪŠANAS VAI DARBA VEIKŠANAS IZLASIET UN IZPROTIET
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATU. AIZSARGĀJIET SEVI UN CITUS!
BRĪDINĀJUMS
Šis izstrādājums ir paredzēts tikai griešanai ar plazmu.
Izmantojot to citādā veidā, var rasties traumas un/vai
aprīkojuma bojājumi.
BRĪDIJUMS
Lai izvairītos no traumām un/vai aprīkojuma
bojājumiem, iekārta jāceļ, izmantojot šeit
redzamos savienojuma punktus un celšanas
paņēmienus.
BRĪDIJUMS
7
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
Interfaccia
di controllo
Vision 50P
CAN
CNC
Vision 50P
CAN
Cavo di alimentazione
AHC/elevatore
CAN
CAN
CAN
Cavo di alimentazione
dei controlli gas
Controllo gas
di protezione
Avviatore
arco
a distanza
(RAS)
Controllo
gas plasma
CNC esterno
( I/O digitale)
AHC / Elevatore
( Opzionale )
2.0 Vision 50P CNC con scatola di interfaccia
C
B
K
J
F
G
H
I
E
D
Designazione del localizzatore componenti
(Si vedano le seguenti illustrazioni di componenti)
Vision 50P CNC e designazioni di localizzatore componenti della scatola di interfaccia
Il sistema al plasma M3-CAN è formato da vari componenti: Vision 50P, Scatola di interfaccia (o hub CAN) Scatola
gas di protezione, Scatola gas plasma, Avviamento arco a distanza (RAS), Alimentatore, Circolatore refrigerante,
Cannello, Elevatore (opzionale) e CNC del cliente.
Esterno
120V / 3A senza AHC
230V / 3A con AHC
8
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.1 Vision 50P CNC (0558008253)
12,75
(323,9 mm)
9,25
(235,0 mm)
La struttura esterna di Vision 50P è larga 4,62”
(117,5 mm). Se si comprende la manopola del
pannello anteriore, aumenta a 5,12” (130,2 mm)
Peso:
10 libbre (4,5 kg)
Vision 50P è un CNC a soramento utilizzato per controllare il taglio al plasma e il processo di marchiatura, il
controllo del gas, il controllo di corrente e il controllo di sequenza. Tuttavia, non è dotata di alcuna funzione
correlata ai movimenti della macchina. Vision 50P è un pannello operativo basato su PC per il controllo di
periferiche con protocollo ACON. Vision 50P è dotato di un display TFT VGA da 8,4” con controllo a soramento
e un potenziometro incrementato, munito di pulsante per la navigazione e il riconoscimento e di un interruttore
a chiave per la gestione delle autorizzazioni. Il CAN-Bus e l'alimentazione sono collegati tramite un connettore
CAN a 8 pin. Vision 50P ore un'interfaccia aggiuntiva Ethernet e USB a ni di comunicazione e aggiornamento.
Vision 50P può funzionare in due diverse modalità: Modalità Funzionamento o Modalità Manutenzione. La
modalità predenita è Funzionamento, che consente all'operatore di svolgere tutte le operazioni necessarie.
La modalità Manutenzione serve per l'assistenza, ad esempio per aggiornare costante di stazione, diagnosi,
ecc. Alcuni parametri di processo vengono visualizzati solo in modalità Manutenzione. La modalità M0-
*+300anutenzione è attivabile se è inserita una tastiera USB o se la chiave è girata in posizione ‘0’.
Nel pannello anteriore è presente un potenziometro incrementale. Se l'operatore non dispone di una tastiera,
i due dispositivi di inserimento per 50P sono costituiti dal potenziometro incrementale e dallo schermo a
soramento. Con il potenziometro incrementale, l'operatore può scorrere verso il basso/l'alto su un altro
parametro. Premendolo verso il basso, l'operatore può altresì modicare il valore del parametro in oggetto.
9
K
N. pin Nome
1 (Bianco) Non utilizzato
2 (Marrone) Non utilizzato
3 (Rosa) TERRA CAN
4 (Giallo) Uscita CAN-H
5 (Grigio) Uscita CAN-L
6 (Verde) TERRA CAN
7 (Blu) +24 V CC
8 (Rosso) COM CC
CAN-Bus e Alimentazione
USB
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.1 Vision 50P CNC (0558008253) (continua)
Ogni dispositivo contiene due selettori di indirizzo. La combinazione di tali selettori identica la stazione e le
sottostazioni sul CAN Bus. Il selettore 1 designa il numero di stazione. Selettore 2 designa le sottostazioni.
S1 S2 Dispositivo
1 - 12 0 Unità controllo motore – B4 / Gruppo elevatore A6
1 - 12 1 Scatola gas di protezione
1 - 12 2 Scatola gas plasma
1 - 12 3 Scatola avviamento arco a distanza (RAS)
1 - 12 4 Scatola interfaccia
1 - 12 5 Scatola iniezione ad acqua
Sistema m3 CAN Plasma
Vision 50 è dotato di tre porte nel pannello posteriore: CAN + Power, USB e Porta Internet. CAN viene sempre
usata per le comunicazioni nonché per fornire l'alimentazione a 24 V CC a 50P. USB viene usata per la tastiera,
dispositivi di memoria USB, ecc. La porta Internet viene usata solo per la manutenzione.
Introduction to ACON
5-5
MAINTENANCE
ACON Modules
There are four distinct ACON module units:
MCU: Motor Control Unit
•
PCU: Process Control unit •
ACU: Axis Control Unit •
SCU: Serial Control Unit•
The Motor Control Unit (MCU) primarily replaces the
lift functionality of the ATHC and ATAS Servo cards.
The Process Control Unit (PCU) controls all process-
related functions of the station, whether a tooled or
central station (i.e. Solenoid valve action, automatic
ignition, ow controls, etc).
The Axis Control Unit (ACU) takes over controlling
movements of a multi-axis device. This unit replaces
the functionality of the AT2PE positioning card.
The Serial Control Unit (SCU) has been designed
as a general purpose controller, typically to control
third party peripherals, such as an ink jet marker or
pin stamp unit.
Unit Select Switches
ACON units are designated through use of select
switches. These will be set correctly at the factory - if
a unit needs to be replaced, locate the dual address
rotary switches and set them to corresponding
station(s), using chart below:
Switch
Func tion
Station 1...15
Station 16...30
Central Station
1...15
S1 S2
1...9 , A...F
1...9 , A...F
0
0
8
1...9 , A...F
LAN
ALIMENTAZIONE +
CAN
10
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.1 Vision 50P CNC (0558008253) (continua)
Vision 50P CNC Ubicazioni fori di montaggio
Vista parte inferiore)
3,74”
(95 mm)
1,87”
(47,5 mm)
1,69”
(43 mm)
1,57”
(40 mm)
0,79”
(20 mm)
0,274”
(6,96 mm)
Condizioni operative:
Temperatura di funzionamento: 5 - 50°C
Umidità massima: 95%
Grado di protezione struttura esterna: IP54
Alimentazione: 24 V +/- 20%
Parti di ricambio
Si consiglia al cliente di contattare l'Assistenza
tecnica prima di cercare di riparare tali unità.
N.
articolo
Descrizione NP ESAB
1
Controllo completo con
tutti i componenti escluso
l'armadietto
0558008728
2 Potenziometro 0558008729
ATTENZIONE
Il foro nella piastra di montaggio consente
un'adeguata circolazione dell'aria di
rareddamento attraverso Vision 50P.
Non bloccare l'apertura per evitare che si
verichino danni conseguenti al calore.
11
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.2 Vision 50P CNC Scatola di interfaccia (0558008250)
B ( J3 )
19-Pin
Interruttore ID
TERRA
Alimentazione
Interruttore
Cavo CAN
( P1 )
(Una stazione plasma con AHC visibile)
12,75
(323,9 mm)
La struttura esterna dell'interfaccia è larga 6,00
(152,4 mm). Se si comprendono i raccordi sul lato
anteriore e posteriore, aumenta a 8,50” (215,9 mm)
Peso:
10,1 libbre (4,6 kg)
7,50”
(190,5 mm)
10,75
(273,1 mm)
Nota:
Lo chassis deve
essere collegato
alla terra della
macchina.
PIN Funzione
A Guasto
B
Abilitazione
movimento
C COM CNC
D
Modalità
marchiatura
E Avvio ciclo
F Angolo / IHS
G ENC_0 / ARC_1
H Stazione su
J +24 VCC
K Stazione giù
L Stazione su
M Digital Out 9
N Digital Out 11
P COM 24 CC
R Errore gas
S Errore AHC
T SW limite in alto
U
SW limite in
basso
V Digital Out 8
J5
14-Pin
I G
C
D JEFH
12
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.2 Vision 50P CNC Scatola interfaccia (0558008253) (continua)
11.50”
(292.1 mm)
 0.281
(7.14 mm)
3.00”
(76.2 mm)
13
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.2 Vision 50P CNC Scatola interfaccia (0558008253) (continua)
Un plasma con AHC
N. CAN Funzione
1 Non utilizzato
2 Unità controllo plasma
3 * AHC / Elevatore
4 * Controllo gas di protezione
5 * Controllo gas plasma
6 * Avviamento arco
7 * Interfaccia
Un plasma senza AHC
N. CAN Funzione
1 Non utilizzato
2 Non utilizzato
3 Unità controllo plasma
4 * Controllo gas di protezione
5 * Controllo gas plasma
6 * Avviamento arco
7 * Interfaccia
Due plasma con AHC
N. CAN Funzione
1 Unità controllo plasma
2 * AHC / Elevatore
3 * Controllo gas di protezione
4 * Controllo gas plasma
5 * Avviamento arco
6 * Interfaccia
7 Incrocio
Due plasma con AHC
N. CAN Funzione
1 Non utilizzato
2 Incrocio
3 * AHC / Elevatore n. 2
4 * Controllo gas di protezione n. 2
5 * Controllo gas plasma n. 2
6 * Avviamento arco n. 2
7 * Interfaccia n. 2
Due plasma senza AHC
N. CAN Funzione
1 Non utilizzato
2 Non utilizzato
3 Incrocio
4 * Controllo gas di protezione n. 2
5 * Controllo gas plasma n. 2
6 * Avviamento arco n. 2
7 * Interfaccia n. 2
Due plasma senza AHC
N. CAN Funzione
1 Non utilizzato
2 Unità controllo plasma
3 * Controllo gas di protezione
4 * Controllo gas plasma
5 * Avviamento arco
6 * Interfaccia
7 Incrocio
* Tali componenti possono essere collegati in qualsiasi ordine. Consultare gli schemi allegati.
14
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.2 Vision 50P CNC Scatola interfaccia (0558008253) (continua)
Una stazione plasma con AHC
Due stazioni plasma con AHC
Interruttore ID S1 = 1, S2 = 4
Interruttore ID S1 = 1, S2 = 4 Interruttore ID S1 = 2, S2 = 4
SCATOLA INTERFACCIA
SCATOLA INTERFACCIA
SCATOLA INTERFACCIA
CAVO INCROCIATO
NOTA:
Questo cavo si usa solo
con un Vision 50P per
collegare la seconda
scatola di interfaccia.
15
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.2 Vision 50P CNC Scatola interfaccia (0558008253) (continua)
Una stazione plasma senza AHC
Due stazioni plasma senza AHC
Interruttore ID S1 = 1, S2 = 4
Interruttore ID S1 = 1, S2 = 4 Interruttore ID S1 = 2, S2 = 4
SCATOLA INTERFACCIA
SCATOLA INTERFACCIA
SCATOLA INTERFACCIA
CAVO INCROCIATO
NOTA:
Questo cavo si usa solo
con un Vision 50P per
collegare la seconda
scatola di interfaccia.
16
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
Connettore J3 su scatola interfaccia (0558008250)
PIN (n. lo) Segnale Funzione
A
(# 1)
Guasto
(PCUA X63-2)
1. Uscita segnale da scatola interfaccia.
2. Errori quali l'errore gas, l'errore alimentazione e l'errore refrigerante,
attiveranno (alto) questo segnale di guasto.
3. Quando il segnale di guasto è alto, Vision 50P arresterà il plasma e
annullerà "Abilitazione movimento". Quindi la macchina CNC del cliente
dovrà eliminare il segnale "Avvio ciclo".
B
(# 2)
Movimento consentito
(PCUA X62-2)
1. Uscita segnale da scatola interfaccia a CNC del cliente.
2. Questo segnale può essere selezionato tra “Abilitazione movimento”,
Arco attivo” o “Arco attivo” dopo ritardo foratura in base al n. 214
costante stazione in SPS.KON.
3. Abilitazione movimento" si attiva dopo il ritardo foratura. La macchina
CNC del cliente può spostare il cannello quando sarà VERO "Abilitazione
movimento" dopo l'avvio del ciclo. Vericare di aver selezionato tale
segnale durante il taglio e la marchiatura. Quando sarà divenuto FALSO,
sarà necessario eliminare “Avvio ciclo”.
4. Arco attivo”: si attiva immediatamente dopo l'attivazione dell'arco
principale.
5. “Arco attivo dopo ritardo foratura” si attiva dopo l'esecuzione del ritardo
foratura; l'arco deve essere attivo.
C
(# 3)
COM CNC
(PCUA X63-1 e X62-1)
1. Fornito da CNC del cliente. Inciderà sul livello del segnale di “Guasto” e
Abilitazione movimento”.
2. In base al livello di segnale CNC del cliente, può essere CA o CC. Valore
massimo 130 V CA/3A o 30 V CC/3A.
D
(# 4)
Modalità marchiatura
(PCUA X61-4)
1. Seleziona la modalità marchiatura (1) o taglio (0)e.
2. Il livello di segnale è 24 V CC.
E
(# 5)
Avvio ciclo (PCUA X61-1)
1. Attiva il sistema al plasma.
2. Eliminare il segnale Avvio ciclo’ al termine del movimento geometrico
durante la normale operazione di marchiatura/taglio.
3. Durante il taglio di fori, CNC deve eliminare Avvio ciclo’ prima del termine
della geometria per migliorare la rotondità e la qualità complessiva.
F
(# 6)
Angolo / IHS
(PCUA X60-4)
1. Durante il taglio, tale segnale agisce come segnale "angolo"; prima del
taglio agisce come "IHS".
2. L'angolo impedisce al cannello di tuarsi in basso quando la macchina
rallenta nell'angolo geometrico o all'inizio/alla ne della linea, nel caso
sia stata selezionata la modalità tensione arco.
3. Un segnale angolo falso (0) signica che CNC si muove a velocità di taglio
costante. Un segnale angolo vero (1) signica che CNC si sta avvicinando
all'angolo e AHC sarà bloccato.
4. Quando viene raggiunta una velocità costante, eliminare il segnale
Angolo’ per attivare il controllo automatico dell'altezza. All'angolo o
a ogni rallentamento della macchina, il segnale "Angolo" deve essere
attivo per impedire al cannello di tuarsi all'interno degli angoli.
5. La macchina CNC del cliente deve fornire tale segnale se si usa la funzione
AHC di Vision 50P.
6. Il segnale "IHS" attiverà/disattiverà il usso preliminare se non si usa AHC
di Vision 50P.
G
(# 7)
ENC_0 / VOLT_1
(PCUA X60-1)
1. Seleziona la modalità controllo altezza: Codicatore (FALSO) o Tensione
arco (VERO).
2. Il controllo altezza con codicatore è utile durante il taglio di fori.
17
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.2 Vision 50P CNC Scatola interfaccia (0558008253) (continua)
Connettore J3 su scatola interfaccia (0558008250)
Per il taglio a immersione senza cortina d'aria, il cliente può attivare un usso preliminare aggiuntivo, impostante
la costante stazione n. 213 in SPS.KON.
PIN (n. lo) Segnale Funzione
H
(# 8)
Selezione stazione
(PCUA X48-1)
1. Attiva/Disattiva la stazione.
2. Il cliente può anche attivare/disattivare la stazione da Vision 50P.
L'ultima azione, da CNC del cliente o da Vision 50P, controllerà lo
stato di attivazione/disattivazione.
3. Non dipende dal tempo.
J
(# 9)
+24 V CC
(PCUA X48-2)
1. 24 V CC fornite a CNC del cliente.
2. La macchina CNC del cliente utilizzerà questo segnale per fornire
input digitali per la scatola di interfaccia.
K
(# 10)
Stazione giù
(PCUA X48-4)
1. Sposta il cannello verso il basso.
2. Non dipende dal tempo.
L
(# 11)
Stazione su
(PCUA X49-1)
1. Sposta il cannello verso l'alto.
2. Non dipende dal tempo.
M
(# 12)
Digital Out 9
(PCUA X66-2)
1. Digital Out 9
N
(# 13)
Digital Out 11
(PCUA X66-5)
1. Digital Out 11
P
(# 14)
24VDC COM
(PCUA X40-2)
1. 24VDC COM.
2. Esclusivamente per lesecuzione di test di produzione.
R
(# 15)
Errore gas
(PCUA X62-5)
1. Indica guasto nel usso di gas /acqua.
2. Il guasto (Pin A) deve essere elevato.
S
(# 16)
Errore AHC
(PCUA X63-5)
1. Indica guasto da AHC.
2. Il guasto (Pin A) deve essere elevato.
T
(# 17)
SW limite in alto
(PCUA X65-2)
1. Lelevatore è in posizione limite in alto
U
(# 18)
SW limite in basso
(PCUA X64-5)
1. Lelevatore è in posizione limite in basso
V
(# 19)
Digital Out 8
(PCUA X65-5)
1. Digital Out 8
18
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.3 Parametri del processo al plasma
Nel sistema al plasma m3 CAN si utilizzano i seguenti parametri, alcuni dei quali sono visualizzati solo in modali
Manutenzione e risultano nascosti in modalità Funzionamento.
Parametri Descrizione Nascosto
Selezione gas
Specica il tipo di gas per l'avvio e il taglio al plasma e i gas di protezione. Vedere la tabella più avanti per
conoscere la selezione del gas.
No
Arco pilota Imposta la corrente adatta dell'arco pilota. ESCLUSIVAMENTE PER EPP-201 E EPP-360. Si
Tensione arco principale
Specica la tensione di arco utilizzata durante il taglio e la marchiatura al plasma. Tale impostazione è
importante perché controlla l'altezza del cannello, nel caso che non sia presente il controllo altezza del
codicatore.
No
Intaglio
Misurazione prevista del materiale rimosso durante il processo di taglio. Rappresenta la dierenza tra
la parte in produzione e la lamiera. L'intaglio sarà inuenzato dalla veloci di taglio, dalla distanza del
cannello (tensione di arco) e dalla corrente di taglio.
No
Veloci corsa Veloci di corsa consigliata per la condizione di taglio richiesta. Di solito ridotta per fori piccoli. No
Spessore lamiera Utilizzata nel calcolo dell'altezza di rallentamento. No
Altezza di combustione Distanza dal cannello alla lamiera durante la sequenza di avvio pilota. No
Altezza di foratura
Distanza dal cannello alla lamiera durante la sequenza di foratura della lamiera. Altezza di foratura
suciente per evitare il contatto del cannello con gli schizzi fusi, i quali possono causare danni alla
protezione e/o all'ugello, che a loro volta ridurranno la quali del foro.
No
Altezza taglio
Distanza dal cannello alla lamiera durante il taglio. Utilizzato durante il controllo altezza da codicatore
con elevatori ESAB; negli altri casi, è un'altezza di riferimento per elevatori OEM. È importantissimo
mantenere tale altezza durante il ciclo di taglio.
No
Tempo di foratura
Il tempo durante il quale il cannello al plasma stazione all'altezza di foratura. Ottimizzato per assicurare
che il cannello sia all'altezza corretta e l'arco sia stabile prima che il passante si avvii.
No
Tempo passante
Ritardo dell'attivazione del controllo altezza, per consentire al cannello di inserire il modello di parte.
Ottimizzato per assicurare che il cannello sia all'altezza corretta e l'arco sia stabile prima che il passante
si avvii.
Si
Ritardo THC dopo
l'angolo
Tempo che precede la riattivazione del controllo altezza di tensione dopo l'angolo. Si
Sollevare il cannello al
termine
Temporizzatore prima del sollevamento del cannello dopo la ne del taglio. Si
Pressione avvio PG1
(ARG, H35, N2/O2/ARIA)
Pressione avvio gas plasma 1. Si
Pressione taglio PG1
(ARG, H35, N2/O2/ARIA)
Pressione taglio gas plasma 1. Si
Pressione avvio PG2
(O2/N2/ARIA)
Pressione avvio gas plasma 2. Si
Pressione taglio PG2
(O2/N2/ARIA)
Pressione taglio gas plasma 2. Si
Flusso avvio SG1 (ARIA/
N2)
Flusso avvio gas di protezione 1. Si
Flusso taglio SG1 (ARIA/
N2)
Flusso taglio gas di protezione 1. Si
Flusso avvio SG2 (O2/
CH4)
Flusso avvio gas di protezione 2. Si
Flusso taglio SG2 (O2/
CH4)
Flusso taglio gas di protezione 2. Si
19
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.3 Parametri del processo al plasma (continua)
Parametri del processo al plasma
Current Value Current used for cutting. No
Current Off Value Current used when cutting is done. No
Current Ramp Up Time
Time needs for cutting current to ramp up from
Current Start Value to Current Value.
Yes
Current Ramp Down Time
Time needs for cutting current to ramp down from
Current Value to Current Off Value.
Yes
Gas Off Delay
Time delay to shut down gases after the cutting
current starts ramping down.
Yes
Plasma Station Number
Plasma station number from 1 to 12. Used to
diagnose and monitor the process.
Yes
Quality Type or Marking Yes
Material Type Carbon Steel, Stainless, or Aluminum. Yes
Nozzle Code Code to identify different nozzle. Yes
Water Flow Cut water flow for waterinjection only. Yes
Page 47 0558008034 Plasma Vision 5x Process_v2_011107.pdf
Tempo
disponibile
rampa di corrente
Ritardo
gas inattivo
Tempo non disponibile
rampa di corrente
Il graco ha solo ni esemplicativi. I valori non sono
necessariamente proporzionali.
Valore
corrente
Valore
corrente inattivo
Valore
corrente avvio
Pressione
gas
TEMPO
AMPERE
Parametri Descrizione Nascosto
Valore avvio corrente
Corrente utilizzata dopo che sia stato stabilito un arco con un pilota. Tale valore è
generalmente più basso della metà rispetto alla corrente di taglio eettiva. Pertanto,
fare attenzione a lasciar trascorrere il tempo suciente a far arrivare la piena corrente
di taglio prima di avviare il movimento.
No
Valore corrente
Corrente utilizzata per il taglio. A volte il valore p essere ridotto per migliorare
ulteriormente la qualità del foro.
No
Valore inattivo corrente
La corrente prima dell'arco è inattivata. Questa impostazione inuenza l'uscita del
foro. Ai valori più elevati corrisponde una scanalatura maggiore. Un'impostazione
minore può risultare utile per migliorare la qualità di uscita.
No
Tempo disponibile rampa di
corrente
Tempo necessario perché la corrente di taglio salga dal valore di avvio corrente al
valore corrente. Su materiali particolarmente sottili, deve essere ridotto al minimo,
altrimenti l'arco uscirà fuori per mancanza di materiale
Si
Tempo non disponibile rampa
di corrente
Tempo necessario perché la corrente di taglio scenda dal valore corrente al valore
corrente inattivo.
Si
Ritardo gas inattivo
Ritardo nella disattivazione dei gas dopo che la corrente di taglio avrà iniziato a
diminuire.
Si
Numero stazione plasma
Numero stazione plasma da 1 a 12. Utilizzato per la diagnosi e il monitoraggio del
processo.
Si
Codice ugello Codice per identicare i vari ugelli. Si
Flusso acqua Flusso acqua di taglio esclusivamente per iniezione ad acqua. Si
20
SEZIONE 2 VISION 50P CNC CON SCATOLA DI INTERFACCIA
2.3 Parametri del processo al plasma (continua)
Selezione gas, m3 CAN Plasma
GS TIPO DI GAS SG-SG1 SG-SG2 SG-PG1 SG-PG2 PG-PG1 PG-PG2
1
GS_N2_O2_N2O2 1 2 2 1 3 1
(AVVIO PG1, TAGLIO PG2) N2 O2 N2 O2
N2/O2/
ARIA
O2
2
GS_ARIA_O2_ARIAO2 2 2 3 1 3 1
(AVVIO PG1, TAGLIO PG2) ARIA O2 ARIA O2
N2/O2/
ARIA
O2
3
GS_N2_N2_N2CH4 1 1 2 2 3 2
(AVVIO N2-PG2, TAGLIO N2-PG2) N2 CH4 N2 N2
N2/O2/
ARIA
N2
4
GS_N2_H35_ARIA 2 - 2 2 2 2
(AVVIO PG2, TAGLIO PG1) ARIA N2 N2 H35 N2
5
GS_N2_H35_N2CH4 1 1 2 2 2 2
(AVVIO PG2, TAGLIO PG1) N2 CH4 N2 N2 H35 N2
6
GS_ARG_ARG_ARIA 2 - 2 1 1 1
(AVVIO PG1, TAGLIO PG1) ARIA N2 O2 ARG O2
7
GS_ARG_ARG_N2 1 - 2 1 1 1
(AVVIO PG1, TAGLIO PG1) N2 N2 O2 ARG O2
8
GS_ARIA_ARIA_ARIA 2 - 3 3 3 3
(AVVIO PG2, TAGLIO PG2) N2 N2 O2
N2/O2/
ARIA
O2
9
GS_N2_O2_ARIA 1 - 2 1 3 1
(AVVIO PG1, TAGLIO PG2) ARIA N2 O2
N2/O2/
ARIA
O2
10
GS_N2_N2_ARIA 2 - 2 2 3 2
(AVVIO PG2, TAGLIO PG2) ARIA N2 N2
N2/O2/
ARIA
N2
11
GS_ARG_O2_N2O2 1 2 2 1 1 1
(AVVIO PG1, TAGLIO PG2) N2 O2 N2 O2 ARG O2
12
GS_ARG_O2_ARIAO2 2 - 2 1 1 1
(AVVIO PG1, TAGLIO PG2) ARIA N2 O2 ARG O2
13
GS_ARG_ARG_H2O 1 1
(AVVIO PG1, TAGLIO PG2) ARG ARG
14
GS_N2_N2_H2O 2 2 3 2
(AVVIO PG1, TAGLIO PG2) N2 N2 N2 N2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

ESAB m3® plasma Vision 50P CNC and Interface Box m3 G2 Plasma System Manuale utente

Tipo
Manuale utente