Master DH721 E2017R4 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
L’APPARECCHIO È SIGILLATO E CONTIENE
GAS FLUORURATI AD EFFETTO SERRA
DISCIPLINATI DAL PROTOCOLLO DI KYOTO.
IL “GWP” È RIPORTATO NELLA “TABELLA
DATI TECNICI”.
1. GRAZIE!
Grazie di aver scelto il nostro deumidicatore. Speria-
mo che Loro saranno contenti della scelta e delle oppur-
tunita fornite dal nostro impianto. Vi consigliamo di leg-
gere attentemente le istruzioni di uso e conservarle per
ogni caso.
AVVERTENZE: TUTTE LE RIPARAZIONI DEVO-
NO ESSER FATTE DAL PERSONALE AUTO-
RIZZATO
2. COME FUNZIONA
Deumidicatore regola l’umidita facendo la condensazio-
ne dell’eccesso
di umidita sugli elementi refrigerenti. Il contatto con la su-
percie fredda
provoca la condensazione dell’umidita contenuta nell’aria.
Poi l’acqua condensata e trasmessa al. contenitore
dell’acqua.
L’aria deumidicata attraversa il condensatore dove viene
riscaldata
un po’ e poi viene trasmessa al locale con la temperatura
un po piu alta.
FIG. 1
1. Spirale di refrigerazione con fattore di refrigerazione
2. Spirale di riscaldamento
3. Ventilatore
4. Aria deumidicata riscaldata
5. Compressore
6. Contenitore dell’acqua
7. Micro interruttore
8. Aria umida
3. USO
Il deumidicatore fu proggettato per eliminare l’umidita
nell’aria e creare l’ambiente
sana e comoda. E addatto a esser usato IN CANTINE,
DEPOSITI, ARMADI,
LOCALI PUBBLICI, CUCINE, BIBLIOTECHE, GALERIE,
LOCALI SOTTERANEI,
SALE DA COMPUTER, ARCHIVI, SALOTTI, CAMARE
DA LETTO.
4. SICUREZZA DELL’USO
Impianto deve trovarsi sempre in posizione verticale.
Prima del collegamento alla rete elettrica, subito dopo
il trasporto o in caso
di esser inclinato (a.e. durante la pulizia) l’impianto deve
esser messo in
posizione verticale per almeno un’ora.
Bisogna lasciare lo spazio libero di almeno 15 cm,
attorno dell’impianto.
Proteggere bene l’entrata ed uscita di aria contro i
corpi estranei.
E vietato di mettere qualsiasi impianto da riscaldare
nella vicinanza
del deumidicatore.
E vietato di versare o spruzzare dell’acqua
sopra l’impianto.
La specicazione della rete elettrica deve
corispondere ai dati dalla targhetta.
Questo apparecchio non e destinato all’utilizzo da
parte di persone
(bambini compresi) con ridotte capacita siche, sensoriali
o mentali,
o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che
non abbiano
avuto la supervisione o le istruzioni per l’uso dell’apparec-
chio, da parte di
una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini
devono essere
sorvegliati per assicurare che non giochino con l’appa-
recchio.
5. PRIMA DELL’AVVIAMENTO
ATTENZIONE:
L’impianto deve sempre lavorare in posizione verticale.
Dopo il trasporto o in caso
di esser inclinato, prima di accendere l’impianto alla rete
bisogna lasciarlo in
posizione verticale per almeno un’ora. Vietato di coprire
l’entrata o uscita dell’aria.
I parametri della rete elettrica devono corrispondere alla
specicazione tecnica
che si trova sulla targhetta dati. In caso del guasto del lo
di alimentazione,
bisogna contattare il servizio autorizzato, per evitare una
eventuale scossa
INDICE
1... GRAZIE!
2... COME FUNZIONA
3... USO
4... SICUREZZA DELL’USO
5... PRIMA DELL’AVVIAMENTO
6... FUNZIONAMENTO
7... USCITA DELL’ACQUA
8... MANUTENZIONE
9... RIVELAZIONE ED ELIMINAZIONE DEI DIFETTI
BG
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
RO
RU
SE
SI
SK
UA
SE
SI
SK
TR
UA
elettrica. Non accendere o spegnere l’impianto usando
solo la presa elettrica.
Usare sempre l’interruttore sul pannello di commando.
Per spostare l’impianto
bisogna prima spegnerlo,desinserire dalla rete elettrica e
svuotare il contenitore.
Per pulire l’impianto non usare spruzzatori, agenti insetti-
cidi oppure altre
sostanze inammabili. Non versare o spruzzare l’acqua
sull’impianto.
IMPORTANTE!
Per evitare una potenziale congelazione della spirale del
deumidicatore,
non uasre l’impianto nelle temperature sotto 5OC.
6. FUNZIONAMENTO
FIG.2
1. Indicatore dell’alimentazione.
2. Indicatore del livello acqua.
3. Commutatore velocita.
4. Regolazione del livello di umidita. (igrostato)
SERVIZIO
?Regolare la manopola del livello di umidita in posizio-
en ‘MAX’ (effettivita della
deumidicazione cresce in senso orario) oppure ‘CNT’
per il lavoro continuo.
Per spegnere l’impianto mettere la manopola della
regolazione del
livello di umidita in posizione ‘OFF’.
Regolazione della velocita del ventilatore
Il nostro deumidicatore e dotato in ventilatore a doppia
propulsione.
In condizioni regolari bisogna mettere la velocita in posi-
zione
.
Per lavoro piu piano bisogna mettere la velocita in posi-
zione .
7. USCITA DELL’ACQUA
DRENAGGIO DEL CONTENITORE DELL’ACQUA
Quando il contenitore e pieno o mal montato, l’impianto
si spegnera
automaticamente. Si accendera l’indicatore del conteni-
tore pieno.
Per togliere il contenitore, bisogna estrrarlo orizontalmen-
te dall’impianto
tramite apposta manica Dopo aver svuotato il contenitore,
metterlo al suo
posto e assicurarsi che sia messo correttamente. In caso
dei problemi col
contenitore l’indicatore non si spegnera mai e l’impianto
non sara avviato.
USCITA DELL’ACQUA CONTINUA
Quando il deumidicatore lavora nelle condizioni di alta
umidita, il
contenitore dell’acqua necessita il drenaggio piu frequen-
ti. Quindi e piu
commodo montare scolo continuo. In questo caso bisog-
na:
1. Togliere il contenitore dell’acqua.
2. Mettere lo scolo in modo mostrato sul disegno.
* L’impianto non funziona senza contenitore, se lo scolo
sara mal
montato.
3. Mettere un’estremita del tubo scolo acqua nell’impianto
di scolo.
4. La seconda estremita deve esser imersa nell’acqua,
assicurarsi se il
tubo non sia curvato.
5. Controllare se l’acqua scende liberamente ed il tubo
non muove.
6. Nelle temperature basse, bisogna protteggere il tubo
contro la
congelazione.
FIG.3
1. Impianto dello scolo dell’uscita continua.
2. Interruttore del contenitore pieno premuto
dopo il montaggio dell’impianto scolo.
8. MANUTENZIONED
Prima di comminciare la manutenzione o la pulizia bisog-
na disinserire
l’impianto dalla rete elettrica.
PULIZIA DELLA CARCASSA
Pulire l’impianto con tessuto morbido.
* Non usare le sostanze chimiche volatili, benzina, deter-
genti, tessuti lavati
chimicamante oppure altre soluzioni da pulizia. Possono
danneggiare la carcassa.
STOCKAGGIO
Si l’impianto non e usato per lungo tempo bisogna:
• Spegnere l’impianto, desinserire dalla rete elettrica e pi-
lire il lo del
corrente di regime.
Svuotare completamente e asciugare il contenitore
dell’acqua.
Coprire l’impianto e metterlo nel posto protetto contro
l’azione dei raggi
del sole.
9. RIVELAZIONE ED ELIMINAZIONE DEI
DIFETTI
IMPIANTO NON LAVORA:
Assicurarsi che:
- impianto sia collegato alla rete elettrica.
- regulatore del livello di umidita in posizione di lavoro.
- il contenitore dell’acqua ha la posizione coretta e non e
pieno.
- uscita ed entrata dell’aria non sono bloccate.
LAVORO DELL’IMPIANTO TROPPO RUMOROSO:
Controlare se l’impianto sia stabile sulla supercie piatta.
FUORIUSCITA:
Assicurarsi che:
foro entrata acqua nella parte superiore del contenitore
nonsia bloccato
• scolo dell’acqua condensata non e bloccato
en - DISPOSAL OF THE PRODUCT
-This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-
used.
-When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2012/19/UE European
Directive.
-Please obtain information regarding the local dierentiated collection system for electrical and electronic products.
-Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the product
helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
it - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
-Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati.
-Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signica che il prodotto è tutelato
dalla Direttiva Europea 2012/19/UE.
-Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta dierenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
-Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali riuti domestici. Il corretto smaltimento del prodotto
aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
de - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
-Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt und
wieder verwendet werden können.
-Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt durch
die europäische Direktive 2012/19/UE überwacht ist.
-Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu informieren.
-Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative Folgen für Gesundheit
und Umwelt zu vermeiden.
es - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
-Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y reutilizar.
-Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signica que el producto
está tutelado por la Directiva europea 2012/19/UE.
-Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
-Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La eliminación
correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
fr - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
-Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés
de nouveau.
Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signie que le produit est couvert par la Directive
Européenne 2012/19/UE.
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement
votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la santé humaine.
nl - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
-Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt kunnen
worden.
-Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het product
valt onder de Europese Richtlijn 2012/19/UE.
-Gelieve inlichtingen in te winnen betreende het plaatselijke systeem voor gedierentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
-Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu te
voorkomen.
pt - ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
-Este produto foi projetado e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
-Quando for axado em um produto o símbolo do bidão com rodas marcado com uma cruz, signica que o produto é protegido
pela Diretiva Europeia 2012/19/UE.
-Solicitamos informar-se sobre o sistema local de recolha diferenciada para os produtos elétricos e eletrónicos.
-Respeitar as normas locais em vigor e não eliminar os produtos antigos como normais detritos domésticos. A correta eliminação
do produto ajuda a evitar possíveis consequências negativas para a saúde do ambiente e do homem.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Master DH721 E2017R4 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario