Ingco GWP202 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Motopompa a scoppio
IT Motopompa a scoppio
GWP102
GWP202
GWP302 GWP402
5 GWP202/GWP302
4 6
3 7
2
1
3
-20 -10 0 10 20 30 40 C
-4 14 32 50 68 86 104 F
Ambient
temperature
10W-40
10W-30
Multi
grade
#40
#30
20W
10W
5W
Single
grade
1
2
1
2
1
4
1
2
3
5
1
2
6
7
3
1
2
3
4
5
4
1
2
18
17
9
16
15
14
10
13
19
12
11
8
20
21
22
23
24
4
1
5
2
3
4
2
GWP202/GWP302
7 8 2
4 5 6
1
3
1
6
GWP202/GWP302
7
1
2
4
3
8
1
2
1
3
5
6
7
0.6 - 0.7 mm
2
1
7 8
2
1
4 5 6
3
1
1. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Assicurarsi di leggere attentamente ogni avvertenza.
Prestare particolare attenzione alle indicazioni precedute dalle seguenti parole:
AVVERTENZA!
ATTENZIONE!
"AVVERTENZA" indica una forte possibilità di lesioni personali gravi o di morte in caso di
mancato rispetto delle istruzioni.
"ATTENZIONE" indica una possibilità di lesioni personali o danni alle apparecchiature se le
istruzioni non vengono seguite.
AVVERTENZA!
PRECAUZIONI PER LO SCARICO DI FUMI:
Non inalare mai i gas di scarico.
Contengono monossido di carbonio, un gas incolore, inodore ed estremamente pericoloso
che può causare perdita di coscienza o morte.
Non utilizzare mai la pompa in ambienti chiusi o in aree scarsamente ventilate, come
tunnel, grotte, ecc.
Prestare estrema attenzione quando si aziona la pompa in prossimità di persone o animali.
Tenere il tubo di scarico libero da oggetti estranei.
AVVERTENZA!
PRECAUZIONI PER IL RIFORNIMENTO
La benzina è estremamente infiammabile e i suoi vapori possono esplodere se accesi.
Non rifornire di carburante all'interno o in un'area scarsamente ventilata.
Assicurarsi di arrestare la pompa prima del rifornimento.
1m
1m
Non rimuovere il tappo del serbatoio del carburante né riempire il serbatoio del carburante
quando il motore è caldo o in funzione. Lasciare raffreddare il motore per almeno 2 minuti
prima di effettuare il rifornimento.
Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante.
Se si versa del carburante, pulirlo con cura e attendere fino a quando il carburante si è
asciugato prima di avviare il motore.
Dopo il rifornimento, assicurarsi che il tappo del carburante sia fissato per evitare
fuoriuscite.
AVVERTENZA!
PREVENZIONE DEGLI INCENDI
Non utilizzare la pompa mentre si fuma o vicino a una fiamma libera.
Non usare vicino a legna secca, ramoscelli, stracci di stoffa o altri materiali infiammabili.
Mantenere la presa d'aria di raffreddamento (area di avviamento a strappo) e il lato
marmitta del motore ad almeno 1 metro (3 piedi) di distanza da edifici, ostacoli e altri oggetti
infiammabili.
Tenere la pompa lontana da materiali infiammabili e altri materiali pericolosi (rifiuti, stracci,
lubrificanti, esplosivi).
AVVERTENZA!
ALTRE PRECAUZIONI DI SICUREZZA
Fare attenzione alle parti calde.
La marmitta e le altre parti del motore diventano molto calde mentre la pompa è in funzione
o appena dopo l'arresto. Azionare la pompa in un'area sicura e tenere lontani i bambini dalla
pompa funzionante.
Non utilizzare la pompa per la miscela di acqua e olio.
Non toccare la candela e il cavo di accensione quando si avvia e si fa funzionare il motore.
Azionare la pompa su una superficie piana e stabile. Se il motore è inclinato, potrebbero
verificarsi fuoriuscite di carburante.
NOTA
L'utilizzo della pompa su una pendenza ripida può causare il grippaggio a causa di una
lubrificazione scorretta anche con un livello massimo di olio.
Non trasportare la pompa con carburante nel serbatoio o con la valvola del filtro del
carburante aperta.
Tenere la pompa all’asciutto (non utilizzarla in caso di pioggia).
ATTENZIONE!
CONTROLLI PRELIMINARI
Controllare attentamente i flessibili e i raccordi del carburante per verificare che non siano
allentati e che non vi siano perdite di carburante. Il carburante fuoriuscito crea una
situazione potenzialmente pericolosa.
Controllare che bulloni e dadi non siano allentati. Un bullone o un dado allentato può
causare seri problemi al motore.
Controllare l'olio del motore e rabboccare se necessario.
Controllare il livello del carburante e rabboccare se necessario. Fare attenzione a non
riempire eccessivamente il serbatoio.
Tenere le alette del cilindro e riavvolgere il dispositivo di avviamento senza sporcizia, erba
e altri detriti.
Indossare abiti da lavoro aderenti quando si aziona il motore. Grembiuli, asciugamani,
cintura, ecc. Potrebbero rimanere impigliati nel motore o nella trasmissione, causando una
situazione pericolosa.
SIMBOLI
Leggere attentamente il manuale.
Stare lontano dalla superficie calda.
Il gas di scarico è velenoso.
Non operare in un'area non ventilata.
Arrestare il motore prima di effettuare il rifornimento.
Sono vietati fuoco, fiamme libere e fumo.
On (Avvia)
Off (Stop)
Polarità positiva
Batteria
Olio motore
Accensione del motore
(Avviamento elettrico)
Aggiungere l'olio
COMPONENTI
1 Presa (scarico)
2 Aspirazione
3 Emissione
4 Telaio
5 Presa (innesco)
6 Marmitta
7 Candela
8 Riempimento di olio (con guaina di olio)
9 Serbatoio del carburante
10 coperchio del telaio
11 Tappo di scarico (in due punti)
12 Interruttore di arresto
13 Avviamento a strappo
14 Maniglia di avviamento a strappo
15 Valvola del carburante
16 leva dello starter
17 Filtro dell'aria
18 Leva di controllo della velocità
19 Filtro
20 Cuscinetto di gomma
21 Giunto per tubo flessibile
22 Fascia per tubo flessibile
23 strumenti
24 Questo manuale di istruzioni
SPECIFICHE TECNICHE
Pump
Model
GWP102
GWP202
Max. head
16m/52.5feet
28m/91feet
Max.suction
7m/22.9feet
8m/26feet
Max. flow
100L/min
26Gal/min
550L/min
143.5Gal/min
Suction size
25mm/1˝
50mm/2˝
Discharge size
25mm/1˝
50mm/2˝
Engine
Max. Power
2.5HP
7.0HP
Displacement
105cc
208cc
Fuel capacity
1.2L/0.31Gal
3.6L/1Gal
Oil capacity
0.4L/0.10Gal
0.6L/0.16Gal
Lubricant
SAE/10W-30
SAE/10W-30
Starting system
Recoil
Recoil
375g/kW.h
395g/kW.h
Pump
Model
GWP302
GWP402
Max. head
32m/104.5feet
30m/98.4feet
Max.suction
8m/26feet
8m/26feet
Max. flow
1000L/min
261Gal/min
1500L/min
390Gal/min
Suction size
80mm/3˝
100m m/4˝
Discharge size
80mm/3˝
100m m/4˝
Engine
Max. Power
7.0HP
9.0HP
Displacement
208cc
270cc
Fuel capacity
3.6L/1.0Gal
6L/1.58G al
Oil capacity
0.6L/0.16Gal
1.1L/0.29Gal
Lubricant
SAE/10W-30
SAE/10W-30
Starting system
Recoil
Recoil
395g/kW.h
395g/kW.h
OPERAZIONI PRELIMINARI (PRIMA DI AVVIARE LA POMPA)
1. COLLEGARE IL TUBO DI ASPIRAZIONE
(Vedi Fig. 2 -1)
Utilizzare un tubo rinforzato un tubo intrecciato per evitare problemi con l’aspirazione.
Poiché il tempo di auto-adescamento della pompa è direttamente proporzionale alla
lunghezza del tubo, si consiglia un tubo corto.
ATTENZIONE!
Utilizzare sempre un filtro con il tubo di aspirazione. Ghiaia o detriti aspirati nella pompa
causeranno seri danni alla girante e al getto della pompa.
2. COLLEGARE IL TUBO DI EMISSIONE
(Vedi Fig. 2 -2)
Quando si utilizza un tubo di fabbrica, utilizzare sempre una fascetta per evitare che il tubo
si scolleghi sotto alta pressione.
3. CONTROLLARE L'OLIO MOTORE
(Vedi Fig. 2 -4)
Prima di controllare o ricaricare l'olio del motore, assicurarsi che il motore sia
situato su una superficie stabile e livellata e che sia bloccato.
Non avvitare l'indicatore dell'olio nel collo di riempimento dell'olio per controllare il livello
dell'olio. Se il livello dell'olio è basso, riempire fino al livello superiore con il seguente olio
consigliato:
Utilizzare olio per auto a 4 tempi di classe di manutenzione API SE o grado superiore (SG,
SH o SJ è raccomandato).
Selezionare la viscosità in base alla temperatura dell'aria al momento del funzionamento,
come mostrato nella tabella. (Vedi Fig.2 - 3)
Spiegazione di Fig.2 -4
1 calibro dell'olio
2 livello superiore
3 livello inferiore
4. CONTROLLARE IL CARBURANTE
(Vedi Fig. 2 -5)
AVVERTENZA!
Non fare rifornimento mentre si fuma, vicino a fiamme libere o altri potenziali pericoli di
incendio. In caso contrario potrebbe verificarsi un incendio.
Arrestare il motore e aprire il tappo.
Utilizzare solo benzina senza piombo per auto.
Questo motore è certificato per funzionare con benzina senza piombo per autoveicoli.
Capacità della tanica di benzina.
Chiudere la valvola del carburante prima di riempire il serbatoio del carburante.
Non riempire la parte superiore dello schermo del filtro del carburante (contrassegnato con
w), altrimenti il carburante potrebbe traboccare quando la pompa si riscalda in seguito ed
espandersi.
Quando si riempie il serbatoio del carburante, utilizzare sempre lo schermo del filtro del
carburante.
Asciugare qualsiasi quantità anche minima di carburante versato prima di avviare il
motore. (Vedi Fig.2 - 6)
5. CONTROLLARE L'ACQUA DI ADESCAMENTO
(Vedi Fig. 2 - 7)
Si raccomanda di riempire la camera dell'acqua della pompa prima di avviare.
AVVERTENZA!
Non tentare mai di azionare la pompa senza acqua di adescamento o la pompa si
surriscalderà. Il funzionamento a secco prolungato distrugge la tenuta meccanica.
Se l'unità è stata utilizzata a secco, arrestare immediatamente il motore e lasciare
raffreddare la pompa prima di aggiungere acqua di adescamento.
4. USO DELLA POMPA
1. AVVIO (Vedi Fig. 3)
(1) Aprire la valvola del carburante. (Vedi Fig.3 - 1)
(2) Ruotare l'INTERRUTTORE da STOP nella posizione "I" (ON). (Vedi Fig.3 - 2)
(3) Chiudere la leva dello starter. (Vedi Fig.3 - 3)
Se il motore è freddo o la temperatura dell’ambiente è bassa, chiudere completamente la
leva dello starter.
Se il motore è caldo o la temperatura dell’ambiente è alta, aprire la leva dell'aria a metà o
tenerla completamente aperta.
(4) Tirare lentamente la maniglia di avviamento finché non si avverte resistenza. Questo è il
punto di "compressione". Riportare la maniglia nella sua posizione originale e tirare
rapidamente. Non tirare la corda fino in fondo. Dopo aver avviato il motore, consentire alla
maniglia di avviamento di tornare nella posizione originale lentamente mentre si tiene ancora
la maniglia. (Vedi Fig.3 - 4)
(5) Dopo aver avviato il motore, aprire gradualmente lo starter ruotando la leva dello starter
e infine mantenerlo completamente aperto. Non aprire completamente la leva dello starter
quando il motore è freddo o la temperatura dell’ambiente è bassa, perché il motore potrebbe
arrestarsi. (Vedi Fig. 3 - 5)
2. FUNZIONAMENTO (Vedi Fig. 4)
(1) Dopo l'avviamento del motore, impostare la leva di controllo della velocità nella posizione
di bassa velocità (L) e riscaldarla a vuoto per alcuni minuti.
(Vedi Fig.4 -1)
(2) Spostare gradualmente la leva di controllo della velocità verso la posizione di alta
velocità (H) e impostarla al regime del motore richiesto. (Vedi Fig.4 -2)
Quando non è richiesto il funzionamento ad alta velocità, rallentare il motore (inattivo)
spostando la leva di controllo della velocità per risparmiare carburante e prolungare la vita
del motore.
3. ARRESTO (Vedi Fig. 5)
(1) Impostare la leva di controllo della velocità nella posizione di bassa velocità e lasciare
che il motore funzioni a bassa velocità per 1 o 2 minuti prima di fermarsi.
(Vedi Fig.5 - 1)
(2) Ruotare l'INTERRUTTORE in senso antiorario fino alla posizione
"O" (OFF). (Vedi Fig.5 -2)
(3) Chiudere la valvola del carburante. (Vedi Fig.5 - 3)
(4) Tirare lentamente la maniglia di avviamento e riportare la maniglia nella posizione
originale quando si avverte resistenza. Questa operazione è necessaria per impedire che
l'aria esterna umida entri nella camera di combustione. (Vedi Fig.5 - 4)
ARRESTO DEL MOTORE CON LA VALVOLA DEL CARBURANTE
Chiudere la valvola del carburante e attendere fino a quando il motore si ferma.
Evitare che il carburante rimanga nel carburatore per lunghi periodi, o i canali del
carburatore potrebbero ostruirsi con impurità e potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
5. MANUTENZIONE
(Vedi Fig. 6)
LA MANUTENZIONE, LA SOSTITUZIONE O LA RIPARAZIONE DEI DISPOSITIVI E DEI
DISPOSITIVI DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI POSSONO ESSERE ESEGUITI DA UN
CENTRO DI ASSISTENZA O DA PERSONALE QUALIFICATO.
1. ISPEZIONE GIORNALIERA
Prima di avviare il motore, controllare i seguenti pezzi per manutenzione:
1 Bulloni e dadi allentati o rotti
2 Pulire l'elemento del filtro dell'aria
3 Controllare che ci sia abbastanza olio per motori pulito
4 Controllare eventuali perdite di benzina e olio motore
5 Controllare che ci sia sufficiente benzina
6 Controllare che la zona circostante sia sicura e libera da materiali infiammabili
7 Controllare l'acqua di adescamento
8 Controllare che non vi siano vibrazioni eccessive o rumore
2. ISPEZIONE PERIODICA
La manutenzione periodica è vitale per il funzionamento sicuro ed efficiente della pompa.
Controllare la tabella seguente per intervalli periodici di manutenzione.
È NECESSARIO PER L'UTENTE DI QUESTA POMPA ESEGUIRE LA MANUTENZIONE E
LA REGOLAZIONE DELLE PARTI RELATIVE ALL'EMISSIONE ELENCATE QUI PER
MANTENERE EFFICACE IL SISTEMA DI CONTROLLO DELLE EMISSIONI.
Il sistema di controllo delle emissioni è costituito dalle seguenti parti:
(1) Carburatore e parti interne
(2) Sistema di arricchimento a freddo, se applicabile
(3) Collettore di aspirazione, se applicabile
(4) Elementi del filtro dell'aria
(5) Candela
(6) Magneto o sistema di accensione elettronica
(7) Sistema di avvio ritardato e anticipato, se applicabile
(8) Collettore di scarico, se applicabile.
(9) Tubi, cinghie, connettori e collegamenti
Il programma di manutenzione indicato nella seguente tabella si basa sul normale
funzionamento del motore.
Se il motore viene utilizzato in condizioni estremamente polverose o in condizioni di carico
più pesanti, gli intervalli di manutenzione devono essere abbreviati a seconda della
contaminazione dell'olio, dell'otturazione degli elementi del filtro, dell'usura delle parti e così
via.
Sostituire i tubi di gomma per il passaggio del carburante ogni due anni. Se si rilevano
perdite di carburante, sostituire immediatamente il tubo.
Maintenance items
Every
8 hours
(Daily)
Every
50 hours
(Weekly)
Every
200 hours
(Monthly)
Every
500
hours
Every
1000
hours
CLEAN ENGINE AND CHECK
BOLTS AND NUTS
(Daily)
(Refill daily up to up
per level)
CHECK AND REFILL ENGINE OIL
(Every
100 hours)
CHANGE ENGINE OIL (*Note 1)
(Initial 20 hours)
(Every
100 hours)
CLEAN SPARK PLUG
CLEAN AIR CLEANER
REPLACE AIR CLEANER ELEMENT
CLEAN FUEL CUP
CLEAN AND ADJUST SPARK PLUG AND ELECTRODES
REPLACE SPARK PLUG
(Every
100 hours)
SPARK ARRESTER (OPTIONAL PART)
REMOVE CARBON FROM
CYLINDER HEAD (*Note 2)
CHECK AND ADJUST VALVE
CLEARANCE (*Note 2)
CLEAN AND ADJUST CARBURETOR (*Note 2)
REPLACE FUEL LINES
(yearly)
OVERHAUL ENGINE IF NECESSARY (*Note 2)
*Nota: 1. Il cambio dell'olio iniziale deve essere effettuato dopo le prime venti (20) ore di
funzionamento. Successivamente, cambiare l'olio ogni cento (100) ore. Prima di cambiare l'olio,
cercare un modo adeguato per smaltire l'olio vecchio. Non versarlo nelle fognature, sul terreno del
giardino o in corsi d’acqua aperti.
* Nota: 2. Per quanto riguarda le procedure per questi articoli, fare riferimento al MANUALE DI
MANUTENZIONE o consultare il rivenditore INGCO più vicino.
3. ISPEZIONARE LA CANDELA
(Vedi Fig.7 - 1)
(1) Eliminare i depositi di carbone sull'elettrodo della candela usando un detergente o una
spazzola metallica.
(2) Controllare la distanza degli elettrodi. La distanza deve essere compresa tra 0,6 mm e
0,7 mm. Regolare il gioco, se necessario, piegando delicatamente l'elettrodo laterale.
Candela consigliata: NGK BR-6HS (CHAMPION RL86C)
4. CAMBIO OLIO MOTORE
(Vedi Fig. 7 - 2,3)
Cambio dell'olio iniziale: dopo 20 ore di funzionamento
Successivamente: ogni 100 ore di funzionamento
(1) Quando si cambia l'olio, spegnere il motore e allentare il tappo di scarico. Scaricare l'olio
usato mentre il motore è caldo. L'olio caldo drena rapidamente e completamente.
ATTENZIONE!
Per evitare lesioni, prestare attenzione all'olio bollente. Assicurarsi che il tappo del
carburante sia ben fissato per evitare fuoriuscite.
(2) Reinstallare il tappo di scarico prima di rabboccare l'olio.
(3) Fare riferimento alle pagine precedenti per l'olio consigliato.
Utilizzare sempre il tipo migliore di olio e olio pulito. L'olio contaminato, l'olio di scarsa
qualità e la mancanza di olio causano danni al motore o riducono la vita del motore.
5. PULIZIA DELLA COPPA DEL CARBURANTE
(Vedere Fig. 7 - 4)
AVVERTENZA! FIAMME PROIBITE DURANTE QUESTA OPERAZIONE!
(1) Ispezionare la coppa del carburante per verificare che non vi siano acqua e sporco o
depositi.
(Vedi Fig.7- 4 -1)
(2) Per rimuovere acqua e sporco, chiudere la valvola del carburante e rimuovere la coppa
del carburante.
(3) Dopo aver rimosso lo sporco e l'acqua, lavare la coppa del carburante con cherosene o
benzina. Reinstallare saldamente per evitare perdite
6. PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA
(Vedi Fig.7 - 5,6)
Un elemento sporco del filtro dell'aria causa difficoltà nell’avvio, perdita di potenza,
malfunzionamenti del motore e riduce estremamente la vita del motore. Tenere sempre
pulito l'elemento del filtro dell'aria.
AVVERTENZA! FIAMME PROIBITE DURANTE QUESTA OPERAZIONE!
(1) Tipo di elemento in schiuma di uretano
(Vedi Fig.7 - 5)
Rimuovere l'elemento e lavarlo con cherosene o carburante diesel. Quindi saturare in una
miscela di 3 parti di cherosene o carburante diesel e olio motore 1 parte. Strizzare
l'elemento per rimuovere la miscela e installarlo nel filtro dell'aria.
(2) Uretano espanso a doppio elemento
(Vedi Fig.7 - 6)
Pulizia della schiuma di uretano (vedere Fig. 7 - 6 - 2)
Lavare e pulire la schiuma di uretano con detergente. Dopo la pulizia, asciugarlo. Pulire
l'elemento in schiuma di uretano ogni 50 ore.
Secondo elemento (Vedi Fig.7 - 6 - 1)
Pulire picchiettando delicatamente per rimuovere lo sporco e soffiare via la polvere. Non
usare mai olio. Pulire l'elemento in carta ogni 50 ore di funzionamento e sostituire il set di
elementi ogni 200 ore.
Pulire e sostituire gli elementi del filtro dell'aria più spesso quando si opera in ambienti
polverosi.
7. SOSTITUZIONE DEL TUBO CARBURANTE
(Vedi Fig.7 - 7)
AVVERTENZA!
Presta estrema attenzione quando sostituisci il tubo del carburante; la benzina è
estremamente infiammabile.
Sostituire il tubo del carburante ogni 1.000 ore o ogni anno.
Se il carburante fuoriesce dal tubo flessibile del carburante, sostituire immediatamente il
tubo flessibile del carburante.
8. CONTROLLO DI BULLONI, DADI E VITI
Serrare nuovamente i bulloni e i dadi allentati.
(Vedi Fig.7- 4 -1)
Controllare la presenza di perdite di carburante e olio.
Sostituire le parti danneggiate con altre nuove
9. PULIZIA DELLA PARTE INTERNA DELLA POMPA
Ruotare la manopola in senso antiorario e aprire il supporto del coperchio della copertura..
Tirare la copertura verso di sé, quindi rimuovere la copertura e il telaio interno.
Pulire l'interno del corpo pompa e del coperchio della copertura con acqua pulita.
6. PREPARAZIONE PER LA CONSERVAZIONE
1. ACQUA (Vedi Fig.8 - 1)
Scaricare tutta l'acqua dal tappo di scarico.
ATTENZIONE!
Quando si risistema il tappo di scarico, assicurarsi di pulire il tappo di scarico e la filettatura
del rivestimento. In caso contrario questo potrebbe venire danneggiato.
2. SCOLLEGARE IL TUBO DI EMISSIONE
Inclinare la pompa e scaricare tutta l'acqua dal foro di erogazione. Potrebbero verificarsi
gravi danni alla pompa se l'acqua si congela nella camera di pompaggio.
3. SCARICARE IL CARBURANTE
(Vedere Fig.8 - 3)
AVVERTENZA! FIAMME PROIBITE DURANTE QUESTA OPERAZIONE!
Se non si utilizza il motore per più di 1 mese, scaricare il carburante per evitare
l’ingottimento dell'impianto di alimentazione e delle parti del carburatore.
Rimuovere la coppa del filtro, posizionare il filtro su un contenitore e aprire il rubinetto del
filtro per scaricare il carburante dal serbatoio.
Rimuovere la vite di scarico della camera del galleggiante del carburatore e scaricare il
carburante.
4. OLIO MOTORE
(Vedi Fig.8 - 4)
Sostituire l'olio del motore con olio nuovo.
Rimuovere la candela, versare circa 5 cc di olio motore nel cilindro, tirare lentamente la
maniglia di avviamento 2 o 3 volte e reinstallare la candela.
5. PULIZIA E CONSERVAZIONE
Tirare lentamente l'impugnatura di avviamento a strappo finché non si avverte resistenza e
lasciarlo in quella posizione.
Pulire a fondo la pompa con un panno oliato, mettere il coperchio e conservare la pompa
in un luogo ben ventilato, con bassa umidità.
Sensore dell’olio
1. FUNZIONE DEL SENSORE OLIO
Il motore si fermerà automaticamente quando il livello dell'olio scende al di sotto del limite di
sicurezza. Il motore non può essere avviato a meno che il livello non superi il limite
prescritto.
(Vedi Fig. 2 - 4)
2. RIAVVIO
(1) Riempire il serbatoio con olio fino al livello corretto.
(2) Per quanto riguarda il riavvio e il funzionamento del motore, fare riferimento alla sezione
USO DELLA POMPA
Controllare il connettore del cavo dal motore. Deve essere collegato saldamente al filo dal
sensore dell'olio.
Quando si seleziona l'olio motore, fare riferimento a questo manuale per l'olio consigliato.
7. SEMPLICE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. LA POMPA NON FUNZIONA.
Il motore non si avvia.
La girante è bloccata.
(Smontare e pulire).
2. IL VOLUME DI POMPAGGIO È BASSO.
Aspirazione dell'aria sul lato di aspirazione.
(Controllare i tubi sul lato di aspirazione.)
L'uscita del motore si spegne.
(Consultare il rivenditore più vicino.)
Rottura della tenuta meccanica.
(Consultare il rivenditore più vicino.)
Elevata aspirazione
(Diminuire).
Il tubo di aspirazione è troppo lungo o sottile.
(Utilizzare un tubo spesso e della lunghezza minima.)
Perdita di acqua dal passaggio dell'acqua.
(Fermare la perdita).
Intasamento di corpi estranei nella girante.
(Smontare e pulire).
Usura della girante.
Allentamento della camera di aspirazione.
(Serrare nuovamente).
Il filtro è ostruito.
(Pulire)
La velocità del motore è troppo bassa.
(Consultare il rivenditore più vicino).
3. LA POMPA NON AUTOADESCA
Aspirazione dell'aria sul lato aspirazione.
(Controllare i tubi sul lato di aspirazione).
Acqua di adescamento insufficiente all'interno del corpo pompa.
(Riempire completamente).
Serraggio imperfetto del tappo di scarico.
(Stringere completamente le prese).
La velocità del motore è troppo bassa.
(Consultare il rivenditore più vicino).
Risucchio di aria dalla tenuta meccanica.
(Consultare il rivenditore più vicino).
4. QUANDO IL MOTORE NON SI AVVIA
Eseguire i seguenti controlli prima di portare la pompa al proprio rivenditore. Se i problemi
persistono dopo aver completato i controlli, portare la pompa dal rivenditore più vicino.
(1) C'è una forte scintilla sull'elettrodo?
L'interruttore di stop è in posizione "I" (ON)?
Rimuovere e ispezionare la candela.
Se l'elettrodo è sporco, pulirlo o sostituirlo con uno nuovo.
Rimuovere la candela e collegarla al cappuccio. Tirare la maniglia di avviamento mentre si
mette a terra la candela contro il corpo del motore. Provare con una nuova candela se la
scintilla è debole o non c'è scintilla.
Il sistema di accensione è difettoso se non c'è scintilla con una nuova candela.
AVVERTENZA!
Pulire accuratamente eventuale carburante versato prima di eseguire il test. Posizionare la
candela il più lontano possibile dal foro della candela.
Non tenere la candela con le mani mentre si tira indietro il motorino di avviamento.
NOTA
Il motore con sensore dell'olio si fermerà automaticamente quando il livello dell'olio scende
al di sotto del limite prescritto.
A meno che il livello dell'olio non superi il limite prescritto, il motore si fermerà
immediatamente dopo l'avvio.
(2) C'è abbastanza compressione?
Tirare lentamente la maniglia di avviamento e verificare se si avverte resistenza. Se è
richiesta poca forza per tirare la maniglia dello starter, controllare se la candela è serrata
saldamente. Se la candela è allentata, serrarla.
(3) La candela è bagnata di benzina?
Il rubinetto del carburante è aperto?
Chiudere la leva dello starter e tirare la maniglia di avviamento cinque o sei volte. Togliere
la spina e controllare se il suo elettrodo è bagnato. Se l'elettrodo è bagnato, il carburante è
ben fornito al motore.
Quando l'elettrodo è asciutto, controllare dove si ferma il carburante. (Controllare
l'ingresso del carburante nel carburatore.)
Nel caso in cui il motore non si avvii con carburante ben rifornito, provare a utilizzare
carburante fresco.
GWP102
SPARE PARTS CATALOGUE
INGCO TOOLS CO., LIMITED
ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO
No
Part Description
QTY
1
WATER PUMP ASSEMBLY
1
2
BOLT M6×85
2
3
BOLT M6×16
8
4
INLET CONNECTOR
1
5
SEAL WASHER
1
6
THREAD PLUG
2
7
MACHINE SEALING
2
8
BOLT M6×55
6
9
WATER PUMP ASSEMBLY
1
10
EXHAUST SEALING RUBBER
WASHER
1
11
WATER PUMP EXHAUST
CONNECTOR
1
12
MACHINE SEALING
1
13
IMPELLER O RING
1
14
VOLUTE COVER
1
15
BOLT M6×20
4
16
WATER SIDE COVER
1
17
NUT M12×1.25
1
18
HANDLE ASSEMBLY
1
19
WATER PUMP IMPELLER
1
20
MACHINE SEAL
1
21
BOLT M8×20
4
22
PUMP CONNECTING
FLANGE PLATE
1
23
ENGINE
1
23-1
FUEL CAP
1
23-2
FUEL TANK
1
23-3
GASKET, FUEL TANK
INSULATOR
2
23-4
SHROUD
1
23-5
NUT M6
4
23-6
SPARK PLUG
1
23-7
BOLT M6×35
7
23-8
VALVE COVER
1
23-9
GASKET,CYLINDER HEAD
1
23-10
CLAMP, FUEL HOSE
2
23-11
FUEL HOSE Φ4×Φ8×55
1
23-12
BOLT M6×12
6
23-13
INTAKE VAVLE
1
23-14
EXHAUST VAVLE
1
23-15
INTAKE VALVE SEAL
1
23-16
VALVE SPRING
2
No
Part Description
QTY
23-17
VALVE SPRING SEAT
2
23-18
ADJUST CAP, EXHAUST
2
23-19
TAPPET
2
23-20
PISTON RING SET
1
23-21
CIRCLIP, PISTON PIN
2
23-22
PISTON PIN
1
23-23
PISTON
1
23-24
CONNECTING ROD
1
23-25
LOWER SHIELD
1
23-26
CLAMP
1
23-27
BOLT M6×10
2
23-28
CRANKCASE
1
23-29
ENGINE BASEI
1
23-30
ENGINE BASE
1
23-31
BOLT M8×16
5
23-32
OIL SEAL Φ17×Φ30×6
2
23-33
CLAMP Φ6.3×8
1
23-34
IGNITION MODULE
1
23-35
BOLT M6×22
2
23-36
FLYWHEEL
1
23-37
COOLING FAN
1
23-38
STARTER CUP
1
23-39
NUT M12×1.25
1
23-40
ENGINE SWITCH
1
23-41
RECOIL STARTER
1
23-42
BLOWER HOUSING
1
23-43
RECOIL STARTER
1
23-44
BOLT M6×8
3
23-45
CRANKSHAFT
1
23-46
BEARING 6203
1
23-47
CAMSHAFT
1
23-48
GOVERNOR GEAR
1
23-49
DRAIN BOLT M10×1.25×15
1
23-50
WASHER Φ10×1.5×Φ16
1
23-51
DOWEL PIN Φ8×14
2
23-52
GASKET, CRANKCASE
COVER
1
23-53
BOLT M6×28
5
23-54
DIPSTICK
1
23-55
CRANKCASE COVER
1
No
Part Description
QTY
23-56
HANDLE
1
23-57
HANDLE
1
23-58
STUD M6×57
2
23-59
GASKET, MUFFLER
1
23-60
MUFFLER
1
23-61
COTTER PIN
1
23-62
OIL SEAL Φ5×Φ10×4
1
23-63
GOVERNOR GEAR SHAFT
1
23-64
OIL COVER
1
23-65
OIL COVER
1
23-66
GASKET
1
23-67
OIL COVER
1
23-68
BOLT M5×10
4
23-69
STUD M5×118
2
23-70
GASKET, CARBURETOR
INSULATOR
1
23-71
CARBURETOR INSULATOR
1
23-72
CARBURETOR GASKET
1
23-73
CARBURETOR
1
23-74
AIR FILTER GASKET
1
23-75
AIR FILTER
1
23-76
AIR FILTER BASE
1
23-77
AIR FILTER BAFFLER
1
23-78
AIR FILTER ELEMENT
1
23-79
AIR FILTER COVER
1
23-80
SCREW 5×20
1
23-81
AIR FILTER COVER
1
23-82
NUT M5
2
23-83
THROTTLE LINKAGE
1
23-84
IDLE SPRING
1
23-85
GOVERNOR SPRING
1
23-86
GOVERNOR GEAR BRACKET
ASSY
1
23-87
GOVERNOR LEVER
1
24
WATER PUMP SUPPORT
BASE PLATE
1
25
FLANGE NUT M6
4
26
WATER PUMP DAMPING
RUBBER
4
27
BOLT M6×12
4
28
SPRING WASHER Φ8
4
29
WASHER Φ8.6×4×Φ25
4
30
FLANGE BOLT M8×16
4
GWP102 Spare Part List
VISIONE ESPLOSA DEI COMPONENTI
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45

Ingco GWP202 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per