Vermeiren 9060 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
All
rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrit
e
du pub
licateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aid
e
de s
ystèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk i
n
eni
ge vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem andere
n
V
erfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendun
g
el
ektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppur
e
par
zialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazion
e
s
critta della casa produttrice, né elaborato, duplicato
o
di
stribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del present
e
m
anual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como l
a
edi
ción, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, ni
e
m
oże być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronickýc
h
s
ystémů je zakázáno.
EN
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: B, 2019-10
FR
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version : B, 2019-10
NL
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: B, 2019-10
DE
Hinweiser den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: B, 2019-10
IT
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: B, 2019-10
ES
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: B, 2019-10
PL
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: B, 2019-10
CS
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento vod k obsluze je součástí
dodávky a musí být součás každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2019-10
Multi version: B, 2019-10
© Vermeiren Group
9060
2019-10
1
Sommario
Sommario ..................................................... 1
1 Premessa .............................................. 1
2 Prima dell’uso ........................................ 1
3 Montaggio .............................................. 1
4 Uso ........................................................ 1
5 Manutenzione ........................................ 2
6 Dati tecnici ............................................. 2
1 Premessa
Ringraziamo per la fiducia accordataci con
l’acquisto di un articolo di nostra produzione.
Prima di utilizzare la comoda leggere
attentamente le presenti istruzioni, allo scopo
di acquisire familiarità con il prodotto.
Per eventuali ulteriori domande successive
alla lettura di questo manuale, rivolgersi al
proprio rivenditore specializzato, che sarà
lieto di fornire un supporto.
Nota importante
Per garantire la propria sicurezza e
prolungare la durata del prodotto, trattarlo con
cura e farlo controllare e/o sottoporlo a
manutenzione con regolarità.
Informazioni disponibili
Sul sito Web di Vermeiren, all'indirizzo
http://www.vermeiren.com/, è sempre
disponibile la versione più recente delle
informazioni contenute in questo manuale.
Visitare con regolarità tale sito per verificare
l’esistenza di eventuali aggiornamenti.
Le persone ipovedenti possono scaricare la
versione elettronica di questo manuale e farlo
leggere da un software applicativo di sintesi
vocale.
2 Prima dell’uso
2.1 Alla consegna
Disimballare il prodotto e verificare che tutti i
componenti siano stati consegnati. Devono
essere incluse le parti seguenti:
Comoda + sedile WC imbottito
Coprisedile imbottito
Tazza WC con copritazza
Istruzioni per l'uso
Verificare che il prodotto non presenti danni
dovuti al trasporto. Se si rilevano danni dopo
la consegna, mettersi in contatto con il proprio
fornitore.
2.2 Uso previsto
Comoda mobile sanificabile. Non utilizzare
come sedile per doccia, superficie
d'appoggio, scaletta o rialzo per WC fissi.
2.3 Istruzioni di sicurezza
Quando si predispone e si trasporta la
comoda attenzione a non schiacciarsi e a
non tagliarsi.
Onde evitare il pericolo di ribaltamenti non
appoggiarsi per sedersi su un solo
bracciolo.
Prima di usare la comoda verificare che
tutti e quattro i piedi poggino saldamente a
terra.
Non sporgersi troppo in avanti dalla
comoda, perché potrebbe ribaltarsi.
Prima di trasportare la comoda togliere la
tazza del WC.
Far eseguire le riparazioni e le disinfezioni
esclusivamente a personale qualificato
Svuoltare la tazza dopo ogni uso.
3 Montaggio
La comoda viene fornita completamente
montata. La tazza del WC si inserisce da
sinistra nelle apposite guide sotto al sedile del
WC. Per la copertura del foro del sedile viene
fornito un appoggio imbottito, da applicare
quando la comoda non viene utilizzata.
4 Uso
Prima di trasportare la comoda togliere la
tazza del WC.
Dopo ogni uso togliere e svuotare la tazza.
Versando un po' d'acqua sul bordo
superiore della tazza, quando il coperchio
viene chiuso il contenuto della tazza non
emana odori.
9060
2019-10
2
EN
NL
IT
5 Manutenzione
5.1 Pulizia
Imbottitura del sedile, imbottitura dei braccioli,
telaio e tazza WC si puliscono con un
detersivo domestico non aggressivo e un
panno umido. Non utilizzare spazzole o
oggetti abrasivi.
Le parti cromate devono essere pulite ogni
tanto con un panno asciutto. Se lo sporco è
tenace utilizzare un pulitore per cromo.
Per la pulizia non è consentito l'uso di getti
d'aria calda e apparecchi ad alta pressione.
5.2 Disinfezione
Tutte le parti della comoda devono essere
sottoposte a disinfezione mediante
sfregamento. In linea di massima tutte le
superfici devono essere disinfettate prima di
passare la comoda ad un altro paziente
(reimpiego).
L'uso di disinfettanti spetta al personale
autorizzato in possesso della necessaria
specializzazione.
La tazza e il sedile non sono previsti per
igiene personale.
5.3 Ispezione / assistenza /
riparazioni
La comoda deve essere sottoposta a
manutenzione da parte di personale
qualificato almeno ogni due anni e comunque
prima di ogni nuovo impiego. I seguenti
aspetti devono essere verificati:
Controllo delle deformazioni plastiche e
della funzionalità delle parti del telaio
Esame visivo della vernice (pericolo di
corrosione)
Verifica stato imbottiture (fessure, zone
infragilite, umidità)
Tenuta stagna della tazza (tranne in caso
di reimpiego)
Completezza della fornitura.
Presenza del libretto con le istruzioni.
La manutenzione deve essere eseguita da
personale autorizzato e documentata come
da programma. Se il rivenditore non esegue
la manutenzione rivolgersi alla casa
costruttrice, che provvederà ad indicare il
nominativo di un centro assistenza
autorizzato in zona.
Per i ricambi rivolgersi al rivenditore.
6 Dati tecnici
Marca
Vermeiren
Tipo
Comoda
Modello
9060
Descrizione
Dimensioni
Carico massimo
120 kg
Altezza totale
800 mm
Altezza sedile
490 mm
Larghezza totale
550 mm
Larghezza sedile
420 mm
Distanza tra i braccioli
450 mm
Altezza schienale
350 mm
Profondità totale
525 mm
Profondità sedila
450 mm
Distanza tra bracciolo
e sedile
220 mm
Peso
ca. 7,2 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Vermeiren 9060 Manuale utente

Tipo
Manuale utente