Roland TD-11KV Manuale utente

Categoria
Tamburi musicali
Tipo
Manuale utente
KD-9
Kick Trigger Unit
* 5 1 0 0 0 1 7 6 1 9 - 0 1 *
2
WARNING
Non aprire o eseguire alcuna modica interna all’unità.
Non cercate di riparare il prodotto o di sostituire parti al suo
interno (eccetto nei casi descritti da questo manuale). Tutte
le altre operazioni devono essere eseguite da personale di
servizio qualicato Roland.
Non usate o lasciate mai l’unità in luoghi che siano:
Soggetti a temperature estreme, (per es. esposti
direttamente alla luce del sole in un veicolo
chiuso, vicino a un condotto di riscaldamento o su
apparecchiature che generano calore) o siano
Bagnati (per es. bagni, lavanderie, pavimenti
bagnati); o siano
Esposti a vapore o fumo; o siano
Soggetti ad esposizione alla salsedine; o siano
Umidi; o siano
Esposti alla pioggia; o siano
Polverosi o sabbiosi; o siano
Soggetti ad elevati livelli di vibrazioni.
Evitate che nell’unità penetrino oggetti (per es. materiali
inammabili, monete, spilli)) o liquidi (per es., acqua o
succo). Questi possono provocare cortocircuiti o altri
malfunzionamenti.
Se in casa sono presenti bambini piccoli, un adulto
dovrebbe assisterli sino a che non sono in grado di seguire
tutte le regole essenziali per il funzionamento dell’unità
senza correre rischi.
WARNING
Proteggete l’unità da forti urti.
(Non fatela cadere!)
CAUTION
Cercate di evitare che i cavi si aggroviglino. Tutti i cavi
dovrebbero essere sempre posti fuori dalla portata dei
bambini.
Non salite mai, ne ponete oggetti pesanti sull’unità.
Se rimuovete dadi, molle e rondelle, riponeteli in un posto
sicuro fuori dalla portata dei bambini, così che non vi sia la
possibilità che vengano ingoiati accidentalmente.
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione i paragra intitolati “USARE L’UNITÀ IN MODO SICURO” e “NOTE
IMPORTANTI” (p. 2; p. 3). Questi paragra contengono importanti informazioni riguardo al corretto funzionamento
dell’unità. Inoltre, per raggiungere una buona conoscenza di tutte le caratteristiche oerte dalla vostra nuova
unità, leggete interamente questo manuale, che vi consigliamo di conservare e tenere a portata di mano per future
consultazioni.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di ferimento o di
danni materiali se l'uni è usata in
modo scorretto.
* Per danni materiali si intendono
circostanze nocive per la casa,
l'arredamento o gli animali domestici.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di morte o di gravi
danni alla persona se l'unità è usata in
modo scorretto.
Il simbolo avverte che l'azione dev'essere eseguita.
L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del
cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di
alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.
WARNING
CAUTION
Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o
avvisi. Il significato specifico del simbolo è
determinato da quanto è contenuto all'interno del
triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le
situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non
dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da
evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il
simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere
mai smontata.
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
Riguardo a
e a
Riguardo ai Simboli
OSSERVATE SEMPRE LE NORME SEGUENTI
PER USARE L'UNIT
A'
IN
MODO
SICURO
3
Posizionamento
Non esponete l’unità direttamente alla luce solare, non ponetela vicino
a dispositivi che emettono calore, non lasciatela all’interno di un veicolo
chiuso, o in altri modi soggetta a temperature estreme. Un calore
eccessivo può deformare o scolorire l’unità.
Quando viene spostata da un luogo ad un altro in cui la temperatura
e/o l’umidità sono molto dierenti, all’interno dell’unità possono
formarsi delle gocce d’acqua (condensa). Possono vericarsi danni
o malfunzionamenti se cercate di usare l’unità in questa condizione.
Perciò, prima di usare l’unità, dovete consentirle di riposare per diverse
ore, sino a quando la condensa non è evaporata completamente.
Non lasciate appoggiati sull’unità per lungo tempo oggetti in gomma,
plastica, o materiali simili. Tali oggetti possono scolorire o danneggiare
in altro modo la nitura.
Manutenzione
Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido e asciutto o
leggermente inumidito con acqua. Per rimuovere lo sporco più
resistente, usate un panno impregnato con un detergente delicato,
non-abrasivo. Dopodiché, ricordate di asciugare completamente l’unità
con un panno asciutto e morbido.
Per la manutenzione di routine, dovreste spolverare la supercie
percossa usando un panno morbido e asciutto.
Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi di nessun tipo, per
evitare di scolorire o deformare l’unità.
Precauzioni Aggiuntive
Siate ragionevolmente attenti nell’usare le prese di uscita. Un impiego
troppo rude può causare malfunzionamenti.
Nel collegare/scollegare i cavi, aerrate sempre il connettore
stesso—non tirate mai il cavo. In questo modo eviterete cortocircuiti, o
di danneggiare gli elementi interni del cavo.
Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il volume dell’unità
a livelli ragionevoli. Potete usare delle cue, per non dovervi
preoccupare di chi vi sta intorno.
Questo strumento è stato progettato per ridurre al minimo il suoni
estranei prodotti quando viene suonato. Però, poiché le vibrazioni
sonore possono essere trasmesse attraverso pareti e pavimenti in
misura superiore a quanto ci si immagini, fate attenzione anché tali
suoni non divengano fonte di disturbo per i vostri vicini, specialmente
quando suonate di notte e quando usate delle cue.
Se dovete trasportare l’unità, usate se possibile l’imballo originale
(incluse le imbottiture). Altrimenti impiegate materiali di imballo
equivalenti.
Se la supercie del battente che usate non è pulita, il materiale usato
per la supercie percossa potrebbe sporcarsi. Prima delle esecuzioni,
controllate che il battente sia pulito prima di utilizzarlo.
NOTE IMPORTANTI
Tutti i nomi dei prodotti menzionati in questo documento sono
marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati dei rispettivi
proprietari.
Copyright © 2010 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcuna forma senza il permesso scritto della ROLAND
CORPORATION.
Roland e V-Drums sono marchi di fabbrica registrati della Roland Corporation in USA e/o in altre nazioni.
4
Contenuti dell’imballo
KD-9
Cavo di collegamento
Manuale dell’utente (questo manuale)
* Questo prodotto non include un pedale per la cassa o un battente. Può essere utilizzato una varietà di battenti disponibili
in commercio, inclusi quelli di in feltro, plastica o legno.
Componenti del KD-9
Pelle
Bulloni di ancoraggio
Base
Presa di uscita
Piastra di montaggio per il pedale della cassa
Nastro per la prevenzione
dello slittamento
Speciche
KD-9: Kick Pad
Dimensioni
219 (L) x 203 (P) x 438 (A) mm
8-5/8 (L) x 8 (P) x 17-1/4 (A) pollici
Peso 2.8 kg / 6 lbs 3 oz
Accessori Manuale dell’utente, cavo di collegamento
* Nell’interesse del miglioramento del prodotto, le caratteristiche tecniche e/o l’aspetto di questo prodotto sono soggetti a
modica senza preavviso.
Per iniziare
5
Montaggio del KD-9
Montare il pedale della cassa
1. Montate il pedale della cassa.
Posizionate il battente così che colpisca il centro della
pelle, poi ssate il pedale della cassa e il KD-9 saldamente
in posizione.
Battente
Fissate saldamente il
pedale della cassa.
* Fate attenzione a non pizzicarvi le dita.
2. Premete il pedale della cassa e vericate che sia
montato saldamente ed in posizione stabile.
Controllate che la base del KD-9 e il pedale della cassa
siano entrambi in contatto con il pavimento.
Controllate che siano in contatto con il pavimento
Bullone
Base
* A seconda di come utilizzate l’unità, i bulloni che ssano
il pedale alla piastra potrebbero allentarsi, provocando
vibrazioni rumorose del pedale durante l’esecuzione.
In questi casi, usate delle chiavi disponibili in commercio
per stringere i bulloni.
Utilizzando un doppio pedale
Posizionate il due battenti ad una distanza uguale
dal centro del pad come illustrato nella gura.
Se uno dei battenti si trova ad una distanza
maggiore dell’altro dal centro, il suono del battente
più lontano avrà un volume più basso, o non
suonerà come desiderato.
L’uso di un doppio pedale risulta in una minore
sensibilità rispetto all’uso di un pedale singolo.
Alzate la sensibilità del modulo sonoro.
Regolare i dadi di ancoraggio
Quando utilizzate il pedale della cassa su un tappeto o un
drum mat (serie TDM), il nastro per evitare lo slittamento
che si trova sulla base dovrebbe evitare che il KD-9 si
sposti.
Però, se questo non è suciente a mantenere il KD-9 in
una posizione ssa, potete eettuare regolazioni così che
i bulloni di ancoraggio sporgano dalla base. Ciò dovrebbe
tenerlo in posizione e rendere più semplice la vostra
esecuzione.
* Se usati su un pavimento, i bulloni di ancoraggio
potrebbero danneggiarlo. Regolateli in modo corretto.
* Le punte dei bulloni di ancoraggio sono alate.
Maneggiatele con attenzione.
Utilizzo su un tappeto o
drum mat
Utilizzo su un pavimento
6
Montaggio del KD-9
Collegamento ad un modulo
sonoro per percussioni
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diusori
o ad altri dispositivi, abbassate sempre il volume, e
spegnete tutti i dispositivi prima di eseguire qualsiasi
collegamento.
Usate il cavo di collegamento per collegare il KD-9 al vostro
modulo sonoro per percussioni (per es., TD-20X).
Collegate la spina a L del cavo alla presa di uscita del KD-9.
* Controllate che il KD-9 non tutti il supporto della
batteria o altri pad.
Presa OUTPUT
Cavo KIK (TD-9, TD-4)
Alla presa KICK (TD-20X, TD-20, TD-12)
Impostazioni consigliate dei
parametri del modulo sonoro
Sotto trovate le impostazioni consigliate dei parametri
trigger quando usate il KD-9 con vari moduli sonori.
I parametri trigger vanno regolati a seconda delle
necessità per corrispondere allo stato eettivo della vostra
congurazione, e all’ambiente in cui viene utilizzata.
* Per i dettagli, fate riferimento al manuale dell’utente
fornito con il vostro modulo sonoro per percussioni.
TD-20X, TD-20, TDW-20, TD-12
Trig Type KD8
Sensitivity 8
Threshold 4
Scan Time 2.0
TD-9
Trig Type KD9
Se “KD9” non appare come valore Trig Type, eettuate le
impostazioni come segue.
Trig Type KD8
Sensitivity 8
Threshold 4
TD-4
Pad Type KD-9
Se “KD9” non appare come valore Pad Type, eettuate le
impostazioni come segue.
Pad Type KD-8
Manuale Utente
Grazie e congratulazioni per aver scelto PDX-8 di Roland.
201a
Prima di adoperare PDX-8, leggete attentamente le sezioni intitolate: “USARE L’UNITA’ IN SICUREZZA” e
“NOTE IMPORTANTI” (pag. 2 e 3). Queste sezioni forniscono informazioni importanti sull’operatività
corretta dell’unità. Inoltre, per essere sicuri di aver acquisito una buona padronanza delle caratteristiche
della vostra nuova unità, dovreste leggere il manuale per intero. Il manuale dovrebbe essere conservato e
riposto in luogo comodo, per futura referenza.
fig.Cover.e
202
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in alcun modo
senza permesso scritto di ROLAND CORPORATION.
MOLTO IMPORTANTE!!!
PRIMA di usare il pad, dovete tendere la pelle. Vd. pag. 4.
Il tipo e i parametri di trigger nel modulo sonoro devono essere regolati. Vd.
pag. 5.
Regolate la sensibilità del bordo nel modulo sonoro. Vd. pag. 5.
Bordo in gomma
Cerchio
Tirante
Vite d’aggancio a supporto
Pelle
Sensore pelle
Sensore Bordo
Supporto
Guscio
Jack Uscita
Contents of the Package
Names of Components
PDX-8 (pad unit)
Connection Cable
Tuning Key
Owner’s Manual (this manual)
Contenuto dell’imballo
PDX-8 (unità pad)
Cavo di collegamento
Chiavetta di accordatura
Manuale Utente (questo manuale)
Nome dei componenti
2
USARE L’UNITA’ IN SICUREZZA
001
Prima di usare l’unità, assicuratevi di leggere
le istruzioni sottostanti, e il Manuale Utente.
.................................................................................................
002b
Non aprite l’unità e non modificatela interna-
mente in alcun modo. (Eccezion fatta per i casi
in cui il manuale fornisca specifiche istruzioni
da seguire per l’installazione di opzioni utente
disponibili; vd. pag. 7.)
.................................................................................................
003
Non tentate di riparare l’unità, né di sostituire
parti all’interno (a eccezione dei casi in cui il
manuale dia precise istruzioni per guidarvi a
farlo). Fate riferimento per la manutenzione e
riparazione al vostro negoziante, al più vicino
Centro Assistenza Roland, o a un distributore
Roland autorizzato, come elencato alla pagina “Infor-
mazioni”.
.................................................................................................
004
Non usate o tenete l’unità in luoghi che siano:
Soggetti a temperature estreme (es., alla luce
solare diretta in un veicolo chiuso, vicino a
un condotto di riscaldamento, su una fonte
di calore); o che siano
Umidi (es., bagni, lavanderie, o pavimenti
bagnati); o siano
Bagnati
Esposti alla pioggia; o siano
Polverosi; o siano
Soggetti ad alti livelli di vibrazione.
.................................................................................................
005
Questa unità dovrebbe essere usata solo con
un supporto (serie MDS ) raccomandato da
Roland (pag. 7).
.................................................................................................
006
Usando l’unità col sostegno (serie MDS) racco-
mandato da Roland, il sostegno deve essere
attentamente posizionato in modo da essere in
piano ed essere stabile. Se non usate il
sostegno, assicuratevi comunque che la
posizione scelta per l’unità abbia una super-
ficie in piano sufficiente a sostenerla, evitando
che dondoli.
.................................................................................................
011
Non fate entrare nell’unità nessun tipo di
oggetto (es. materiale infiammabile, monete,
graffette); o liquidi di alcun genere (acqua,
bevande, ecc.).
.................................................................................................
013
In presenza di bimbi piccoli, é consigliabile la
supervisione di un adulto , finché il bimbo non
é in grado di seguire le norme essenziali
all’operatività in sicurezza dell’unità .
.................................................................................................
014
Proteggete l’unità dai forti impatti.
(Non fatela cadere!)
.................................................................................................
104
Cercate di evitare che i cavi e i fili possano
intrappolarsi. Inoltre, cavi e fili dovrebbero
essere posizionati in modo da essere fuori
dalla portata dei bimbi.
.................................................................................................
106
Non saliteci sopra, e non mettete oggetti
pesanti sull’unità.
.................................................................................................
Usato per istruzioni tese ad avvertire
l'utente del rischio di infortunio o danni
materiali, qualora l'unità venisse usata
in modo non appropriato.
*Il termine "danno materiale" si riferisce
a danni o altri eventi negativi che si
ripercuotono su casa e arredamento,
oppure su animali domestici.
Usato per istruzioni tese ad avvertire
l'utente del rischio di morte o grave
infortunio, qualora l'unità venisse usata
in modo non appropriato.
Il simbolo informa l'utente su azioni da effettuare.
L'azione specifica da compiere é indicata dal disegno
contenuto nel cerchio. Nel caso a sinistra, significa che
la spina del cavo di alimentazione deve essere
scollegata dalla presa.
Il simbolo informa l'utente su importanti
istruzioni o avvertimenti. Il significato specifico del
simbolo é determinato dal disegno contenuto nel
triangolo. Nel caso a sinistra, é usato per avverimenti
generali o segnali di pericolo.
Il simbolo informa l'utente su azioni da non
eseguire mai. (Proibite). L'azione specifica da non fare
é indicata dal disegno contenuto nel cerchio. Nel caso a
sinistra, significa che l'unità non deve mai essere
smontata.
PERICOLO
ATTENZIONE
I simboli
Avvisi di
PERICOLO e
ATTENZIONE
ISTRUZIONI PER PREVENIRE INCENDI, SCARICHE ELETTRICHE O DANNI ALLE PERSONE
USARE L'UNITA' IN SICUREZZA
OSSERVATE SEMPRE QUANTO SEGUE
PERICOLO PERICOLO
AT TENZIONE
3
118a
Se togliete le viti, conservatele in un posto
sicuro, fuori dalla portata dei bimbi, in modo
che non possano essere inghiottite accidental-
mente.
.................................................................................................
add
NON mettete le dita all’interno del guscio,
perché potreste farvi male o danneggiare
PDX-8. Cambiando la pelle, NON toccate le
parti interne. Inoltre, non mettete le dita nel
foro del supporto di montaggio.
fig.Stand.j
fig.Stand.j
291a
Oltre ai punti elencati in “USARE L’ UNITA’ IN
SICUREZZA” a pag. 2–3, leggete quanto segue e
prendete nota:
Posizionamento
354a
Non esponete l’unità alla luce solare diretta, non posiz-
ionatela vicino a fonti di calore, non lasciatela
all’interno di un veicolo chiuso, o comunque esposta a
temperature estreme. Il calore eccessivo potrebbe
deformare o scolorire l’unità .
356
Non lasciate a lungo sull’unità gomma, vinile o
materiali simili. Tali oggetti possono scolorire o
rovinare in altro modo la finitura.
Manutenzione
401a
Per la pulizia quotidiana, adoperate un panno
morbido, asciutto o appena inumidito con acqua. Per
rimuovere lo sporco ostinato, usate un panno bagnato
con un detergente neutro, non abrasivo. Dopo, assicu-
ratevi di asciugare bene l’unità con un panno asciutto e
morbido.
402
Non usate mai benzina per smacchiare, diluenti, alcol
o solventi di alcun genere, per evitare la possibilità di
scolorire e/o deformare l’unità.
Precauzioni aggiuntive
553
Ponete ragionevole attenzione quando usate i pulsanti,
gli sliders e i controlli dell’unità; e quando usate i jack
e i connettori. Maltrattare l’unità potrebbe causare
malfunzionamenti.
556
Collegando/scollegando i cavi, afferrate il connettore
stesso—non tirate mai il cavo. In tal modo eviterete il
rischio di corto circuiti, o danni agli elementi interni
dei cavi.
558a
Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il
volume dell’unità a livelli ragionevoli. Potreste
adoperare delle cuffie, così da non dovervi preoc-
cupare di chi vi sta attorno (specialmente se é notte).
558d
Questo strumento é progettato per ridurre al minimo i
suoni esterni prodotti quando lo si suona. Tuttavia,
poiché le vibrazioni sonore possono essere trasmesse
dal pavimento e dalle pareti più di quanto ci si
immagini, fate attenzione che questi rumori non diano
fastidio a chi vi circonda, specialmente se suonate di
notte o usate le cuffie.
add
•A causa della natura del sensore, i cambiamenti di
temperatura della stanza possono influire sulla
sensibilità del sensore stesso.
AT TENZIONE
Sensore pelle
Sensore pelle
Sensore bordo
NOTE IMPORTANTI
4
La leggerezza di PDX-8 e il design compatto
consentono un’esecuzione confortevole e risposta
silenziosa, anche eseguendo rim shots.
Prima di usare il pad, tendete la pelle, in modo che
la tensione sia piuttosto stabile.
Un allentamento della tensione della pelle può causare
problemi, come il mancato suono dei rim shots di
PDX-8 o un doppio triggering.
Colpire la pelle quando la tensione é allentata, può
danneggiare il sensore.
1. Usate la chiavetta di accordatura fornita per
stringere i tiranti.
Colpite la pelle per controllare la sensibilità e la risposta.
fig.Adjust.e
Stringete ogni tirante, seguendo l’ordine numerico
mostrato nel diagramma. Non stringete del tutto un
singolo tirante da solo. Così facendo, sarebbe poi
impossibile mettere in tensione la pelle uniformemente, e
si potrebbereo causare malfunzionamenti.
fig.Bolt
2. Mettete a punto la regolazione continuando a
controllare la sensibilità e la risposta del pad.
Su PDX-8, la regolazione della tensione della pelle
influisce solo sulla risposta della pelle e non varia la
tonalità del suono come succede su una batteria acustica.
La tensione della pelle può allentarsi col passare del
tempo. Regolatela secondo necessità.
Fissate PDX-8 a un supporto del sostegno (serie MDS ).
Assicuratevi di stringere bene la vite di fissaggio del
sostegno. In caso contrario, si può avere un doppio
triggering.
fig.Stand.e
Fissando PDX-8 a un sostegno per tom, controllate la
dimensione del perno. A seconda della dimensione del
perno, potrebbe non essere possibile fissare il pad al
sostegno.
Diametri accettabili del perno:
9–11.5 mm (3/8 a 1/2 inch)
Usate il cavo stereo per eseguire i collegamenti.
Se usate un cavo mono, non sarete in grado di utilizzare
le tecniche di rim shot e cross stick.
•Collegate la spina a L del cavo fornito a PDX-8.
921
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri
apparecchi, abbassate il volume, e spegnete tutte le
apparecchiature, prima di eseguire i collegamenti.
Caratteristica principale
Regolare la tensione della
pelle
Allentare Stringere
1
3
4
2
5
6
Fissare il pad a un sostegno
Collegamento a un modulo
sonoro percussivo
Perno
Stringere
Allentare
5
Impostate il tipo di trigger e i suoi parametri in base al modulo sonoro che state usando.
Assicuratevi di eseguire le impostazioni per fare in modo che PDX-8 lavori adeguatamente.
Sotto trovate le impostazioni consigliate per diversi moduli sonori.
Per le istruzioni sulle impostazioni dei parametri del trigger, fate riferimento al Manuale Utente del
vostro modulo sonoro percussivo.
* Lasciate invariate le impostazioni iniziali di Cross Stick Cancel di ogni modulo.
A proposito della tensione della pelle
Tendete la pelle, in modo che la tensione sia piuttosto forte.
Un allentamento della tensione della pelle può provocare problemi come il mancato suono dei rim
shots di PDX-8 o un doppio triggering.
A proposito del Rim Sens (*1)
Se si verifica uno dei problemi seguenti, regolate Rim Sens (sensibilità del bordo) su un valore
contenuto all’interno della gamma indicata nella colonna del modulo sonoro corrispondente.
Se il suono del bordo si sente anche se colpite la pelle, abbassate il valore del Rim Sens.
Se non c’é nessun suono del bordo, anche se il bordo é colpito con forza, aumentate il valore del Rim Sens.
*Usando TD-12 e TD-20, regolate “RimShot Adjust.”
IMPORTANTE: Solo un ingresso rullante é in grado di
riprodurre un rim shot.
IMPORTANTE: Solo l’ingresso 2 (rullante) é in grado
di riprodurre un rim shot.
IMPORTANTE: Solo gli ingressi elencati sotto sono in
grado di riprodurre un rim shot.
TD-12: 2 (RULLANTE), 3–5 (TOM1–3), 11–12 (AUX1–2)
TD-20: 2 (RULLANTE), 3–6 (TOM1–4), 12–15 (AUX1–4)
Impostazioni collegando l’ingresso trigger 2
(RULLANTE)
PDX-8 non gestisce la rilevazione di posizione di TD-12
e TD-20. Impostate TD-12/TD-20 in modo che la
rilevazione di posizione sia disattivata. Impostate
Snare CC su “OFF.”
(premete [SETUP], poi [F1 (MIDI)], poi [F3 (CTRL)])
Impostazioni del Trigger per il modulo sonoro percussivo
TD-3 (Modulo sonoro percussivo)
Tipo di Trigger ()
80r
Tempo Mask ()
8
Sensibilità bordo ()
10 (7–12) (*1)
TD-6V (Modulo sonoro percussivo)
Tipo di Trigger
PD-80R
Tempo Mask 8ms
Sensibilità bordo 11 (8–13) (*1)
TD-12/TD-20
(Modulo sonoro percussivo)
Tipo di Trigger
PD80R or PD85
Sensibilità 7
Regolazione RimShot 2.0 (1.6–2.4) (*1)
6
fig.HeadShot.e
*Non colpite il cerchio.
fig.RimShot.e
* Per eseguire rim shots, colpite il bordo nell’area mostrata nel
diagramma.
fig.RimShot.e
Colpite solo il bordo del pad.
A seconda dello strumento assegnato al bordo,
potete eseguire suoni da rim shots e/o cross stick.
fig.XStick.e
* Per eseguire il cross stick, assicuratevi di colpire solo il bordo
del pad. Mettere la mano sulla pelle del pad potrebbe impedire
al suono del cross stick di essere eseguito correttamente.
* Per maggiori informazioni su impostazioni e strumenti, vd. i
manuali del modulo sonoro corrispondente.
Metodi di esecuzione
Head Shots
Rim Shots
Pelle
Bordo
Esecutore
Posizione adatta
ai rim shots
Cross Stick
Bordo
Bordo
7
La pelle é materiale deperibile, soggetto ad usura e può
essere necessario sostituirla. Sostituite la pelle quando
si verifica quanto segue:
Rimangono zone allentate anche quando la tensione della
pelle é regolata bene.
Pelli di ricambio (opzionali): MH-8 Mesh Head (pelle
a retino)
1. Togliete tutti i tiranti da PDX-8.
fig.Replace.e
Non premete eccessivamente sul sensore o
sull’imbottitura sotto la pelle. Ciò potrebbe interferire sul
corretto rilevamento del sensore, e potrebbe
danneggiarlo.
2. Togliete il cerchio.
3. Togliete la pelle vecchia.
4. Posizionate la pelle nuova sul guscio.
5. Posizionate il cerchio sulla pelle.
6. Avvitate i tiranti al cerchio e al guscio.
7. Poi, regolate la tensione della pelle. Fate rif. a
“Regolare la tensione della pelle” (p. 4).
Non stringete del tutto un singolo tirante da solo. Così
facendo, sarebbe poi impossibile mettere in tensione la
pelle uniformemente, e si potrebbero causare
malfunzionamenti.
PDX-8
Dimensione pelle : 8 pollici
Triggers: 2 (Pelle, Bordo)
Dimensioni: 266 (W) x 326 (D) x 62 (H) mm
10-1/2 (W) x 12-7/8 (D) x 2-1/2 (H)
pollici
Peso: 1.3 kg
2 lbs 14 oz
Accessori: Manuale Utente, cavo di collegamento,
chiavetta d’accordatura
Opzioni: Mesh head (pelle a retino) (MH-8),
Supporto Pad (MDH-10U),
Sostegni per percussioni (MDS-3C, MDS-
6C, MDS-12, MDS-20)
962a
*Nell’interesse del prodotto, le specifiche tecniche e/o l’aspetto
dell’unità possono essere soggette a variazioni senza preavviso.
* Il bordo in gomma é un componente soggetto a usura ( in base
al numero di rim shots effettuati) e può rendersi necessaria la
sostituzione. I rim shots potrebbero non essere eseguiti
correttamente se la gomma é consumata. In tal caso, sostituite
il bordo in gomma. Consultate il Servizio Assistenza Roland
per ulteriori informazioni sulla sostituzione del bordo in
gomma.
Sostituzione della pelle
Quando deve essere sostituita la
pelle
Sostituire la pelle
Chiavetta accordatura
Cerchio
Pelle
Parte in gomma
del cerchio
Sensore
Pelle
Sensore
Bordo
Allentare
Stringere
Guscio
Tirante
Specifiche tecniche
PDX-8 LEAFLET Trigger Parameter
40673856 1PD
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in
any form without the written permission of ROLAND CORPORATION.
*40673856-01*
For PDX-8 Owners
Leggete prima questo
Eseguire la configurazione senza tener conto di quanto segue può impedire ai rim
shots di PDX-8 di suonare, provocare un doppio triggering o altri problemi.
Perché PDX-8 funzioni correttamente, il tipo di trigger e i suoi parametri devono
essere regolati nel vostro modulo sonoro (TD-3, TD-6, TD-12, TD-20, etc.).
Se si verificano i seguenti problemi, regolate “Rim Sens” sul vostro modulo
sonoro percussivo.
Se sentite un suono del bordo, quando colpite la pelle, abbassate il valore di “Rim Sens”.
Se non riuscite ad avere un suono del bordo, anche quando colpite il bordo con forza, alzate il
valore di “Rim Sens”.
1. Regolate la pelle
(Manuale utente di PDX-8 pag. 4)
2. Eseguite le impostazioni per il tipo di trigger e i suoi
parametri
(Manuale utente di PDX-8 ; pag. 5)
3. Regolate “Rim Sens”
(Manuale utente di PDX-8 ; pag. 5)
Esempio: Collegate PDX-8 all’ingresso SNARE di TD-3
Impostazioni del trigger
Come impostare i parametri del Trigger
1. Premete [LEVEL/PAN] + [TEMPO] su TD-3.
[EDIT] lampeggia e appare “ ” sul display, poi viene
indicato il valore del tipo di trigger.
2. Colpite PDX-8.
Si accende l’indicatore del trigger SNARE .
3. Premete [EDIT] per selezionare il parametro (“ ”,
”, “ ”, ecc.).
4. Premete [+] o [-] per eseguire l’impostazione.
5. Premete [DRUM KIT]; la luce [EDIT] si spegne.
*Non spegnete l’unità prima che la luce [EDIT] si spenga.
Altrimenti perdereste il cambiamento appena fatto.
Parametro Trigger Display Valore
Tipo di Trigger 80r
Tempo Mask 8
Sensibilità bordo 10 (7–12)
1
‘06-1-1N
Per i possessori di PDX-8
04235167 ’06-1-1PR
Manuale dell'Utente
CY-5
Dual Trigger Cymbal Pad
Grazie e congratulazioni per aver scelto il Roland CY-5.
201a
Prima di usare questa unità, leggete con attenzione i paragrafi intitolati “USARE L’UNITÀ IN
MODO SICURO” e “NOTE IMPORTANTI” (p. 2; p. 3). Questi paragrafi contengono importanti
informazioni riguardo al corretto funzionamento dell’unità. Inoltre, per raggiungere una buona
conoscenza di tutte le caratteristiche offerte dalla vostra nuova unità, leggete interamente questo
manuale, che vi consigliamo di conservare e tenere a portata di mano per future consultazioni.
Caratteristiche Principali
Il CY-5 è stato progettato per essere utilizzato come pad hi-hat o del piatto, e include nell’imballo le parti per
il montaggio relative ad entrambe le funzioni. Il pad dual trigger permette di eseguire colpi sul bordo, sulla
campana e le stoppate. Completa in modo perfetto qualsiasi set up.
fig.Cover.e
202
Copyright © 2006 ROLAND CORPORATION
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questa pubblicazione può essere riprodotta in
alcuna forma senza il permesso scritto della ROLAND CORPORATION.
CY-5 (pad del piatto)
Cavo di Collegamento (stereo)
Chiave per Tamburi
Set di Montaggio come Piatto
Dado a Farfalla
Rondella in Feltro
Blocco
Ferma Cavo
Manuale dell'Utente (questo manuale)
Set di Montaggio come Hi-Hat
Innesto Superiore
Feltro dell'Innesto (S)
Feltro dell'Innesto (I)
Innesto Inferiore
Superficie
Superiore
Bordo
Superficie del Pad
Presa di
Uscita
Contenuti dell'Imballo
Nomi delle Parti
2
USING THE UNIT SAFELY
001
Prima di usare questa unità, leggete le istru-
zioni sottostanti e il Manuale dell’Utente.
................................................................................................
002a
Non aprire o eseguire alcuna modifica interna
all’unità.
................................................................................................
003
Non cercate di riparare il prodotto o di sosti-
tuire parti al suo interno (eccetto nei casi
descritti da questo manuale). Tutte le altre
operazioni devono essere eseguite da personale di
servizio qualificato Roland.
................................................................................................
004
Non usate o lasciate mai l’unità i luoghi che
siano:
Soggetti a temperature estreme, (per es.
esposti direttamente alla luce del sole in
un veicolo chiuso, vicino a un condotto di
riscaldamento o su apparecchiature che
generano calore) o siano
Bagnati (per es. bagni, lavanderie,
pavimenti bagnati); o siano
Umidi; o siano
Esposti alla pioggia; o siano
Polverosi; o siano
Soggetti ad elevati livelli di vibrazioni.
................................................................................................
005
Questa unità va usata solo con un supporto
(serie MDS) raccomandato da Roland (p. 4,
p. 5).
................................................................................................
006
Quando usate l’unità con un supporto (serie
MDS) raccomandato da Roland, il supporto
dev’essere posizionato attentamente così da
rimanere stabile ed in piano. Se non
utilizzate un supporto, dovete comunque
accertarvi che la collocazione scelta per
l’unità offra una superficie piana che
sostenga correttamente l’unità, senza farla
oscillare.
................................................................................................
011
Evitate che nell’unità penetrino oggetti (per
es. materiali infiammabili, monete, spilli); o
liquidi di qualsiasi tipo (acqua, bibite, etc.).
................................................................................................
013
Se in casa sono presenti bambini piccoli, un
adulto dovrebbe assisterli sino a che non
sono in grado di seguire tutte le regole essen-
ziali per il funzionamento dell’unità senza correre
rischi.
................................................................................................
014
Non fate cadere l’unità!
................................................................................................
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di ferimento o di
danni materiali se l'unità è usata in
modo scorretto.
* Per danni materiali si intendono
circostanze nocive per la casa,
l'arredamento o gli animali domestici.
Usato per le istruzioni che avvisano
l'utente del pericolo di morte o di gravi
danni alla persona se l'unità è usata in
modo scorretto.
Il simbolo avverte che l'azione dev'essere eseguita.
L'azione da eseguire è indicata dal contenuto del
cerchio. Il simbolo a sinistra significa che il cavo di
alimentazione dev'essere scollegato dalla presa.
WARNING
CAUTION
Il simbolo avverte l'utente di importanti istruzioni o
avvisi. Il significato specifico del simbolo è
determinato da quanto è contenuto all'interno del
triangolo. Il simbolo sulla sinistra è presente in tutte le
situazioni in cui si deve prestare particolare attenzione.
Il simbolo avverte l'utente che l'azione non
dev'essere eseguita (è vietata). L'azione specifica da
evitare è determinata dal contenuto del cerchio. Il
simbolo a sinistra significa che l'unità non dev'essere
mai smontata.
ISTRUZIONI PER LA PREVENZIONE DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE E DANNI ALLE PERSONE
Riguardo a
e a
Riguardo ai Simboli
OSSERVATE SEMPRE LE NORME SEGUENTI
PER USARE L'UNIT
A'
IN
MODO
SICURO
3
104
Cercate di evitare che i cavi si aggroviglino.
Tutti i cavi dovrebbero essere sempre posti
fuori dalla portata dei bambini.
................................................................................................
106
Non salite mai, ne ponete oggetti pesanti
sullunità.
................................................................................................
118a
Se rimuovete dadi, rondelle, etc., riponeteli
in un posto sicuro fuori dalla portata dei
bambini, così che non possano essere ingoiati
accidentalmente.
................................................................................................
291a
Oltre a quanto elencato in PER USARE LUNITÀ IN
MODO SICURO, alle pagine 23, vi preghiamo di
leggere e di attenervi a quanto segue:
Posizionamento
354a
Non esponete lunità direttamente alla luce solare,
non ponetela vicino a dispositivi che emettono calore,
non lasciatela allinterno di un veicolo chiuso, o in
altri modi soggetta a temperature estreme
.
Un calore
eccessivo può deformare o scolorire lunità
.
356
Evitate di porre sullunità oggetti in gomma, vinile,
o materiali simili per lunghi periodi di tempo. Tali
oggetti possono scolorire o danneggiare in altro
modo la finitura.
Manutenzione
401a
Per la pulizia quotidiana usate un panno morbido e
asciutto o leggermente inumidito con acqua. Per
rimuovere lo sporco più resistente, usate un panno
impregnato con un detergente delicato, non-
abrasivo. Dopodiché, ricordate di asciugare comple-
tamente lunità con un panno asciutto e morbido.
402
Non usate mai benzene, diluenti, alcool o solventi di
nessun tipo, per evitare di scolorire o deformare
lunità.
Precauzioni Aggiuntive
553
Siate ragionevolmente attenti nellusare i tasti, i
cursori o altri controlli dellunità e usando prese e
connettori. Un impiego troppo rude può causare
malfunzionamenti.
556
Nel collegare/scollegare i cavi, afferrate sempre il
connettore stessonon tirate mai il cavo. In questo
modo eviterete cortocircuiti, o di danneggiare gli
elementi interni del cavo.
558a
Per evitare di disturbare i vicini, cercate di tenere il
volume dellunità a livelli ragionevoli. Potete usare
delle cuffie, per non dovervi preoccupare di chi vi
sta intorno (specialmente di notte).
558d
Questo strumento è stato progettato per ridurre al
minimo il suoni estranei prodotti quando viene
suonato. Però, poiché le vibrazioni sonore possono
essere trasmesse attraverso pareti e pavimenti in
misura superiore a quanto ci si immagini, fate atten-
zione affinché tali suoni non divengano fonte di
disturbo per i vostri vicini, specialmente quando
suonate di notte e quando usate delle cuffie.
NOTE IMPORTANTI
4
Montando il CY-5 su unasta per piatti, usate SOLO il
set di montaggio illustrato sotto.
fig.CY-03.j
1.
Montate il blocco del piatto come illustrato
sotto.
Il blocco impedisce al piatto di ruotare, consentendo il
corretto funzionamento del pad, ed evita che i cavi si
attorciglino al supporto.
2.
Montate il
CY-5
così che
il logo Roland sia
posizionato sul lato opposto rispetto allarea su
cui suonate.
3.
Stringete la rondella in feltro e il dado a farfalla.
Tensione del dado a farfalla
Il dado a farfalla va stretto così da consentire il
movimento desiderato. MA, se è troppo letto, possono
verificarsi doppi inneschi. Usate SOLO la rondella in
feltro e il dado a farfalla inclusi. I dadi a farfalla standard,
metallici che si trovano nella maggior parte delle aste per
piatti non devono mai essere usati.
4.
Usate il cavo di collegamento incluso e
collegate la presa di uscita del CY-5 alla presa di
ingresso trigger del modulo sonoro percussivo.
Collegate la spina a L del cavo incluso al CY-5.
A
Per usare i colpi sul bordo e le stoppate, dovete collegarvi
ad una presa di ingresso trigger del modulo sonoro
percussivo in grado di supportare i rim shot (p. 6).
921
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri
dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i
dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
5.
Fissate il cavo con il ferma cavi incluso.
Lasciate gioco sufficiente, così che il piatto possa
muoversi liberamente, senza che il cavo venga sfilato
.
6.
Affinché il CY-5 possa funzionare
correttamente, dovete impostare il trigger type
e i parametri trigger del modulo sonoro. Vedi
pagina 6.
Effettuare le Impostazioni
Usare il CY-5 come piatto
Rondella in Feltro
Dado a Farfalla
Blocco
Blocco
(Assicuratevi di
orientarlo correttamente.)
Stringete il bullone con
una chiave per tamburi.
Dado a farfalla
Rondella in feltro
Avvolgete il ferma cavo
attorno all'asta e stringetelo
così che non scivoli.
Inserite il piccolo
gancio in plastica
in un foro per
fissare il cavo
all'asta del piatto.
Orientate il gancetto
in plastica
così da
poterlo vedere.
Avvolgete il ferma cavo
attorno al cavo.
Fissate il cavo in
posizione col ferma cavo
Lasciate
un po' di
gioco nel
cavo
5
Montando il CY-5 su unasta a L (supporto per pad),
usate SOLO il set di montaggio illustrato sotto.
Diametri dellasta accettabili:
10.511.5 mm (7/16 - 1/2 pollici)
1.
Montate linnesto inferiore e il feltro dellinnesto (I).
Allineate la sezione con la tacca come illustrato sotto. Poi
posizionate il feltro dellinnesto così che sia fissato in
modo sicuro.
2.
Montate il CY-5 così che si inserisca
nellinnesto inferiore come illustrato sotto.
3.
Posizionate il feltro dellinnesto (S), e
applicando una cerca pressione, montate
linnesto superiore come illustrato.
Successivamente, potete regolare linnesto superiore per
ottenere il movimento che desiderate. Se è troppo lento,
possono verificarsi doppi inneschi.
Controllate che il logo Roland si trovi sul lato opposto
rispetto allarea in cui suonate.
4.
Usate il cavo di collegamento incluso e
collegate la presa di uscita del CY-5 alla presa di
ingresso trigger del modulo sonoro percussivo.
Collegate la spina a L del cavo incluso al CY-5.
A
Per usare i colpi sul bordo e le stoppate, dovete collegarvi
ad una presa trigger input del modulo sonoro percussivo
in grado di supportare i rim shot (p. 6).
921
* Per evitare malfunzionamenti e/o danni ai diffusori o ad altri
dispositivi, abbassate sempre il volume, e spegnete tutti i
dispositivi prima di eseguire qualsiasi collegamento.
5.
Fissate il cavo con il ferma cavi incluso allasta
del supporto.
Lasciate gioco sufficiente, così che il pad possa muoversi
liberamente, senza che il cavo venga sfilato.
6.
Affinché il CY-5 possa funzionare
correttamente, dovete impostare il trigger type
del modulo sonoro. Vedi pagina 6
.
Usare il CY-5 come un hi-hat
Innesto Superiore
Feltro dell'Innesto (I)
Innesto Inferiore
Feltro dell'Innesto (S)
Tacca
(Verificate di
orientarla correttamente)
Stringete il bullone con
una chiave per tamburi.
Sporgenza (Siate certi
di orientarla correttamente)
Stringete il bullone con
una chiave per tamburi.
Applicate pressione
Fissate il cavo in
posizione col ferma cavo
Lasciate un po'
di gioco nel cavo
6
Usando il CY-5, le impostazioni del parametro trigger
sono differenti a seconda del modulo che state
utilizzando.
Sotto trovate i parametri che corrispondono ai
differenti moduli sonori.
Effettuate limpostazione del trigger type del modulo
sonoro percussivo.
Trigger Type ( ): Cy ( )
Solo gli ingressi elencati sotto sono in grado di
produrre il colpo sul bordo e di riconoscere la stoppata.
SNARE
HI-HAT
CRASH1
CRASH2
RIDE
TrigTyp: Cy Type
Trig Type: CY6
Impostazioni Trigger del
Modulo Sonoro Percussivo
TD-3 (Modulo Sonoro Percussivo)
TD-6V (Modulo Sonoro Percussivo)
TD-12/TD-20
(Modulo Sonoro Percussivo)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

Roland TD-11KV Manuale utente

Categoria
Tamburi musicali
Tipo
Manuale utente