Aiphone JP-DA Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

INSTALLATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION
MANUAL DE INSTALACIÓN
INSTALLATIEHANDLEIDING
MANUALE D’INSTALLAZIONE
JP-DA
Video door station
Poste de porte vidéo
Video portero
Videodeurpost met kunststof
opbouwbehuizing
Postazione videocitofonica
esterna
JP-DV
Vandal-resistant video door station
Portier vidéo résistant au vandalisme
Video portero antivandálico
Videodeurpost met metalen
antivandalisme-opbehuizing
Postazione videocitofonica esterna
resistente agli atti vandalici
JP-DVF
Vandal-resistant video door station
Portier vidéo résistant au vandalisme
Video portero antivandálico
Videodeurpost met inox antivandalisme-
inbouwbehuizing
Postazione videocitofonica esterna
resistente agli atti vandalici
JP-DA, JP-DV, JP-DVF
VIDEO DOOR STATION
POSTE DE PORTE VIDÉO
VIDEO PORTERO
VIDEODEURPOST
POSTAZIONE VIDEOCITOFONICA ESTERNA
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItaliano
18
PRECAUZIONI
Divieti generici Divieto di smontare lunità Divieto di esporre lunità allacqua Precauzioni generali
AVVERTENZA
Il mancato rispetto di quanto indicato potrebbe causare
lesioni gravi o incidenti anche mortali.
1. Non smontare, non manomettere lunità. Pericolo di incendio o
di scarica elettrica.
2. I cavi esistenti, per esempio quelli del cicalino, ecc. potrebbero
portare elettricità C.A. ad alta tensione. L unità potrebbe restare
danneggiate oppure si potrebbe verifi care una scarica elettrica.
La posa dei cavi e linstallazione devono essere effettuate da
un tecnico qualifi cato.
3.
Questunità non è a prova di esplosione. Non installare, non usare
lunità in luoghi saturi di gas infi ammabili, per esempio le camere
dellossigeno. Ne potrebbe derivare un incendio o unesplosione.
ATTENZIONE
Il mancato rispetto di quanto indicato potrebbe causare
lesioni alle persone o danni alle cose.
1. Prima di accendere lunità, assicurarsi che i cavi non siano
incrociati né in cortocircuito. In caso contrario, si correrebbe il
rischio di un incendio o di scarica elettrica.
2. Non installare né eseguire terminazioni con cavi se è collegata
lalimentazione. Tale imprudenza potrebbe causare una scarica
elettrica o danneggiare lunità.
PRECAUZIONI GENERALI
1. La postazione videocitofonica esterna è resistente alle intemperie,
ma è bene non spruzzare direttamente sulla postazione getti
dacqua ad alta pressione. Lunità si potrebbe guastare.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Assicurarsi che i seguenti componenti siano inclusi.
JP-DA
Pannello anteriore Unità principale Manuale d’installazione
JP-DV
L’unità
Cacciavite speciale Targhetta trasparente (x2) Manuale d’installazione
JP-DVF
L’unità
Scatola posteriore per
montaggio a lo
Vite speciale (x4)
Targhetta
trasparente (x2)
Manuale
d’installazione
Chiave esagonale
INSTALLAZIONE
Luoghi adatti per il montaggio
"Non installare la postazione videocitofonica esterna in nessuno dei luoghi sotto indicati. Luoghi in cui la luce o l’ambiente esterno
potrebbero colpire direttamente il display del monitor per via delle caratteristiche della telecamera della postazione videocitofonica esterna."
a
Luoghi esposti alla luce
solare diretta
b
Sotto ai lampioni dell’illuminazione
pubblica o alle luci della porta
c
Altri luoghi esposti a forte illuminazione
o a luce di sfondo intensa
English Français Español Nederlands Italiano
19
Posizioni di montaggio ed area di visualizzazione dell’immagine
Immagine ripresa nella
modalità grandangolo
Immagine
ripresa nella
modalità
ingrandimento
La posizione di ingrandimento può essere variata.
(Consultare il manuale d'uso della postazione principale).
L'impostazione prede nita è "Centro" per la modalità di
ingrandimento.
Circa
1.300 mm
Circa 600 mm
Circa 950 mm
Gli oggetti appaiono più
piccoli a causa della
maggiore distorsione nelle
parti di contorno rispetto
alla sezione centrale, ma
può essere così visualizzata
un'area più ampia.
Il campo di visualizzazione
indicato è una stima
approssimativa e può
variare in base all'ambiente
d'installazione.
Immagine ripresa nella modalità grandangolo
Su/Giù
Posizione di
montaggio 1.500 mm
Sinistra/Destra
Circa 1.300 mm
Circa 2.200 mm
Circa 900 mm
500 mm
1.500 mm
Centro
dell'unità
Circa 2.000 mm
Circa 1.300 mm
Circa 700 mm
Posizione di
montaggio 1.300 mm
Centro dell'unità
1.300 mm
500 mm
Circa 170
Immagine ripresa nella modalità ingrandimento
(se la posizione di montaggio è di 1.500 mm)
Sinistra/Destra
Su/Giù
Circa 500 mm
Ingrandimento <Su>
Circa 750 mm
Circa 1.500 mm
500 mm
Centro
dell'unità
1.500 mm
Circa 600 mm
Circa 1.250 mm
Ingrandimento <Centro> Ingrandimento <Giù>
Circa 1.550 mm
Circa 750 mm
500 mm
Centro
dell'unità
1.500 mm
Ingrandimento <Sinistra> Ingrandimento <Centro> Ingrandimento <Destra>
Circa 500 mm
Circa 140
Circa 500 mm
Circa
950 mm
Circa 950 mm
Circa
950 mm
Circa 140
Centro
dell'unità
1.500 mm
500 mm
Cavo
Utilizzare cavi isolanti rivestiti in PVC PE (polietilene).
È consigliato l’uso di un cavo non schermato, di capacità media a 2
conduttori rivestiti o in parallelo.
Non utilizzare mai conduttori singoli, un cavo a doppini intrecciati o
un cavo coassiale.
2
JPW-BA
JP-DA JP-DV JP-DVF
JP-4MED
Distanza di cablaggio
2
2
2
[A]
[B]
[C]
JPW-BA
JP-DA JP-DV JP-DVF
JP-DA JP-DV JP-DVF
JP-4MED
Viene visualizzata un'area di circa 170° in un raggio
di 500 mm ripresa dall'occhio della telecamera.
(Il campo di visualizzazione indicato è una stima
approssimativa e può variare in base all'ambiente
d'installazione).
Circa 2.250 mm
Circa 1.850 mm
Circa 800 mm
500 mm
Circa
85
Circa
85
Circa
85
Diametro del cavo
Ø0,65 mm Ø0,8 mm Ø1,0 mm Ø1,2 mm
[A]
Postazione di porta -
postazione principale
50 m 100 m 100 m 100 m
[B]
Postazione di porta -
adattatore per grandi
distanze
100 m 150 m 200 m 200 m
[C]
Adattatore per grandi
distanze - postazione
principale
50 m 75 m 100 m 100 m
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItaliano
20
MONTAGGIO
Rimozione dell'unità
principale dal telaio
di montaggio
Rimuovere l'unità principale.
(Allentare le viti di bloccaggio).
Cacciavite
Per stringere
Per
allentare
Unità principale
Vite di montaggio × 2 (non incluse)
Albero vite: Ø 4,1 o meno
Testa scanalata: Ø 8,2 o meno, 3,0 mm o meno di altezza
Scatola a muro a
1 modulo
83,5 mm
Telaio di montaggio
Foro di scarico
Non otturare i fori.
Pannello
anteriore
Servendosi di un cacciavite a lama piatta,
staccare il pannello anteriore, facendo leva.
Cacciavite a
lama piatta
Unità
principale
<Superfi cie inferiore>
Montare l'unità principale sul telaio di montaggio,
ed installare il pannello anteriore su di questa.
Rimozione del pannello anteriore
JP-DA
ABC
Cacciavite
speciale
Per allentare
Per stringere
Pannello anteriore resistente
agli atti vandalici
75 mm
150 mm
Foro di scarico
Non otturare i fori.
Inserire qui
la targhetta
indicatrice
trasparente.
Uso delle targhette trasparenti
Inserimento delle targhette trasparenti
Rimuovere il pannello anteriore resistente agli atti vandalici.
Staccare la pellicola protettiva dalla targhetta (sui due lati).
Scrivere sulla targhetta il nome dell'inquilino dell'abitazione
corrispondente.
Assicurarsi di lasciare 25 mm di spazio sulla destra per
linserimento della targhetta.
Inserire la targhetta trasparente completa del nome nellapertura
specifi cata (indicata nel diagramma con
) come indicato sotto.
25 mm
2 mm
JP-DV
Vite di montaggio × 4 (non incluse)
Albero vite: Ø 4,1
o meno
Testa scanalata: Ø 8,2 o meno, 3,0 mm o meno di altezza
Tasselli x 4 (non inclusi)
(usare tasselli appositi in base alla
misure delle viti di ssaggio)
(Il diametro e la profondità dei fori nella
parete dipendono dai tasselli utilizzati
con le viti di montaggio.)
* Rimuovere la pellicola protettiva dalla telecamera prima dell’uso.
* Rimuovere la pellicola protettiva dalla telecamera prima dell’uso.
ABC
Chiave
esagonale
Per stringere
Vite speciale
×
4
Pannello anteriore resistente
agli atti vandalici
Scatola posteriore per montaggio a fi lo (inclusa)
Targhetta trasparente
110 mm
180 mm
45 mm
Uso delle targhette trasparenti
Inserimento delle targhette trasparenti
Rimuovere il pannello anteriore resistente agli atti vandalici dalla
scatola posteriore per il montaggio a fi lo.
Staccare la pellicola protettiva dalla targhetta (sui due lati).
Scrivere sulla targhetta il nome dell'inquilino dell'abitazione corrispondente.
Assicurarsi di lasciare 25 mm di spazio sulla destra per linserimento
della targhetta.
Inserire la targhetta trasparente completa del nome nell'apertura
specifi cata sul retro del pannello anteriore resistente agli atti vandalici
(indicata con
nel diagramma).
25 mm
2 mm
JP-DVF
Posizionare la parte con il simbolo " UP" verso l'alto
English Français Español Nederlands Italiano
21
La postazione videocitofonica esterna è resistente alle intemperie.
Tuttavia, è bene non spruzzare direttamente sulla postazione getti
d’acqua ad alta pressione. L’unità si potrebbe guastare.
Pulizia
Pulire le unità con un panno sof ce e un detergente delicato. Non
spruzzare il detergente direttamente sull’unità. Non utilizzare
detergenti o panni abrasivi.
Togliere lo sporco dall’obiettivo delicatamente con un panno
morbido. Osservare i seguenti passaggi per la manutenzione
dell’obiettivo.
- Fare attenzione a non graf are l’obiettivo.
- Non utilizzare solventi organici diversi dall’alcool isopropilico (IPA)
e dal metanolo.
- Non usare diluente, benzene, ecc. Ciò potrebbe provocare danni
o decolorazione sulla super cie dell’unità.
SPECIFICHE
Alimentazione Fornita dalla postazione principale
Temperatura di funzionamento -10 - 60°C
Telecamera Semiconduttore ad ossido di metallo
complementare (CMOS)
Linee esploratrici 525 linee
Illuminazione minima del soggetto 5 Lux ad una distanza di 50 cm
Dimensioni JP-DA 129 (A) x 97 (L) x 30,5 (P) (mm)
JP-DV 173 (A) x 98 (L) x 27,1 (P) (mm)
JP-DVF 209 (A) x 135 (L) x area esposta 5,6 (P) (mm)
Scatola posteriore per
montaggio a lo
(JP-DVF)
180 (A) x 110 (L) x 45 (P) (mm)
Peso
JP-DA Circa 170 g
JP-DV Circa 650 g
JP-DVF Circa 570 g
Scatola posteriore per
montaggio a lo
(JP-DVF)
Circa 450 g
CABLAGGIO
JP-4MED
JP-DA JP-DV JP-DVF
2
NP
A1
1A2
A1
A2
PRECAUZIONI TECNICHE
NP:
Non polarizzato
23
GARANTIE
Aiphone waarborgt zijn producten tegen materiaal- en fabricagefouten bij normaal gebruik en onderhoud gedurende een periode van twee jaar na
levering aan de eindgebruiker, en zal het product kosteloos herstellen of vervangen indien na onderzoek blijkt dat het toestel een defect heeft dat onder
de waarborg valt. Aiphone behoudt zich het recht voor als enige de nitief te bepalen of er al dan niet sprake is van een materiaal- en/of fabricagefout
en of het product nog onder waarborg is. Deze waarborg geldt niet voor ieder Aiphoneproduct dat is blootgesteld aan verkeerd gebruik, verwaarlozing,
een ongeval, stroomstoten, of verkeerde bediening en evenmin voor toestellen die buiten de fabriek zijn hersteld of aangepast. Deze waarborg geldt
niet voor batterijen of schade veroorzaakt door batterijen die in het toestel zijn gebruikt. Deze waarborg dekt uitsluitend werkbankherstellingen en
iedere herstelling moet worden uitgevoerd in een schriftelijk door Aiphone aangewezen winkel of werkplaats. Deze waarborg beperkt zich tot de
standaardspeci caties die in de bedieningshandleiding staan vermeld. Deze waarborg beslaat geen enkele aanvullende functie van een product van
een externe partij dat door gebruikers of leveranciers wordt toegevoegd. Gelieve op te merken dat schade of andere problemen die het gevolg zijn van
storing bij gebruik of verbinding met producten anders dan die van Aiphone, eveneens niet door deze waarborg worden gedekt. Kosten die gepaard
gaan met herstellingen ter plaatse kunnen niet worden verhaald op Aiphone. Er kan geen schadeloosstelling van Aiphone worden geëist voor enig
verlies of schade als gevolg van een defect of storing tijdens het gebruik van zijn producten, of voor enig ongemak of verlies dat hieruit voortvloeit.
Het toepassingsgebied van is de EU.
GARANZIA
Aiphone garantisce che i suoi prodotti sono privi di difetti nei materiali o nella lavorazione, in condizioni di utilizzo normali e per un periodo di due
anni dalla consegna all’utente nale. Aiphone eseguirà la riparazione o la sostituzione gratuita del prodotto qualora tale prodotto risulti difettoso e
la garanzia sia applicabile al difetto rilevato. Aiphone si riserva il diritto esclusivo di stabilire in via de nitiva se sono presenti difetti nei materiali e/o
nella lavorazione e se il prodotto è coperto dalla garanzia oppure no. La presente garanzia non è applicabile ad alcun prodotto Aiphone che sia stato
sottoposto ad uso improprio, negligenza, incidente, sovracorrente o che sia stato utilizzato in violazione alle istruzioni fornite, né può essere estesa alle
unità che sono state riparate o manomesse al di fuori della fabbrica. Questa garanzia non copre le batterie né i danni causati dalle batterie usate in
connessione con l’unità. Questa garanzia copre solo le riparazioni del prodotto consegnato presso il punto designato. Le eventuali riparazioni devono
essere eseguite presso il punto vendita o il luogo designato per iscritto da Aiphone. Questa garanzia è limitata alle speci che standard elencate nel
manuale d’uso. Questa garanzia non copre le funzioni supplementari di prodotti di altre aziende aggiunti dagli utenti o dai fornitori. Eventuali danni o
altri problemi causati da problemi di funzionamento o interconnessione con prodotti Aiphone non sono coperti da questa garanzia. Aiphone non potrà
essere ritenuta responsabile di eventuali costi sostenuti in caso di chiamata per l’assistenza sul posto. Aiphone non offrirà alcun compenso per gli
eventuali danni o perdite subiti a causa della rottura o del guasto dei suoi prodotti durante l’uso, o per qualsiasi disagio o perdita conseguente che si
dovesse veri care.
L’area oggetto di è l’UE
FCC
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy, and if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Increase the separation between the
equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Nederlands
Italiano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Aiphone JP-DA Guida d'installazione

Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per