Rotary SPO65E-LWB Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

IN20334
Revisione C 11/03/2016
Rheinland
TUV
SPO65M (Ponti di sollevamento serie 200)
SPO65E (Ponti di sollevamento serie 600)
Portata bracci Standard 6.500 kg (14.300 lbs.)
Portata bracci Sprinter 5.000 kg (11.000 lbs.)
LP20074
© July 2006 by Rotary Lift. Tutti i diritti riservati. CO6194.16
I
S
S
T
R
U
Z
I
O
N
I
D
I
M
O
N
T
A
G
G
I
O
I
S
S
T
R
U
Z
I
O
N
I
D
I
M
O
N
T
A
G
G
I
O
Serie SPO65E
489mm
1586mm
4572 mm min.
all’ostacolo
più vicino
2286 min. all’ostacolo
più vicino
864mm
711mm
152mm
Piastre portaruota
90°
(18) 3/4" Ancore
90°
Azionamento a
lato passeggero
Tacche d’allineamento
PARTE FRONTALE
APPROCCIO
3937mm Piastra base a piastra base
3962mm Pannello di comando a pannello di comando
Ponte di sollevamento
4572 mm min.
all’ostacolo
più vicino
Fig. 1
Serie SP065M
Uscita
C
L
Piastre portaruota
489mm
1586mm
Min. 4.572 mm sino
all'ostacolo
più vicino
90° 90°
(18) 3/4" Bulloni di
ancoraggio
Tacche di allineamento
3937mm
Min. 2286 mm sino
all'ostacolo più vicino
864mm
711mm
152mm
Azionamento sul lato
del passeggero
Lato anteriore
LATO POSTERIORE
Min. 165 mm da altre attrezzature,
vale per entrambi i lati
Min. 4.572 mm sino
all'ostacolo
più vicino
1. Posa del ponte di sollevamento: Se disponibile,
posare il ponte di sollevamento con l‘ausilio di un
progetto redatto da un architetto. La fig. 1 mostra
le dimensioni di un classico layout per ponti di
sollevamento.
2. Altezza totale del ponte di sollevamento: Per l‘altezza
totale di ciascun specifico ponte di sollevamento
fare riferimento alla figura 4. Per la posizione
dell‘ostacolo più basso, aggiungere 25,4 mm all‘altezza
complessiva.
AVVISO
NON installare il presente ponte di
sollevamento in un luogo esposto a rischio di incendio o
di esplosione.
3. Posizionamento del ponte di sollevamento:
Usando un argano (o un simile dispositivo che sia
meccanicamente più utile) raddrizzare le colonne.
Posizionare le colonne nella baia attenendosi alle
quote mostrate nella figura 1. Posizionare la colonna
con la staffa di montaggio dell‘azionamento sul
lato del ponte corrispondente al lato passeggero
del veicolo. I lati posteriori delle piastre di base di
entrambe le colonne devono essere perpendicolari
all‘asse centrale del ponte di sollevamento. Delle
tacche vengono intagliate in ogni piastra di base
al fine di indicare l‘asse centrale del ponte di
sollevamento.
Usando dell‘attrezzatura idonea, sollevare il carrello
sino alla prima posizione di arresto. Assicurarsi che il
gancio di arresto si innesti con sicurezza.
A) Spessore delle fondamenta in cemento (220 mm) e
profondità dei fori
B) Distanza dal bordo (120 mm)
C) Distanza interforo (165 mm)
4. Cemento ed ancoraggio: Le fondamenta in cemento
devono possedere una resistenza minima alla
compressione di 20,68 N/mm² ed uno spessore
minimo di 108 mm al fine di permettere l‘annegamento
minimo delle viti di ancoraggio da 83 mm. Se vengono
usate viti di ancoraggio da 3/4” x 5-1/2” fornite come
standard, se la sommità delle viti di ancoraggio
fuoriesce oltre 57 mm dal piano del pavimento,
significa che l‘annegamento delle viti NON è
sufficiente.
Realizzate (18) dei fori da 19mm di diametro nelle
fondamenta di cemento in corrispondenza dei fori
situati nella piastra di base della colonna. Vedere
i diagrammi per la profondità dei fori, per gli spazi
interforo e per i requisiti di distanza dai bordi.
A
B
C
B
C
C
C
Pulire il foro
Ruotare il dado in
giù appena sotto al
punto di contatto del
bullone. Inserire la vite
di ancoraggio nel foro
sino a che il dado e
la rondella entrano a
contatto della base.
Eseguire dei fori
con una punta da
trapano da 19 mm
in metallo duro se-
condo norma ANSI
B94.12.1977.
115mm
Stringere il dado con
una chiave dina-
mometrica con una
coppia di serraggio di
203,4 Nm.
57mm
82mm
115mm
Tutte le viti di ancoraggio devono essere strette con una coppia di
serraggio di 203,4 Nm.
Fig. 2
Fig. 3
NOTA: Se vengono usati più di due pattini a ferro di
cavallo ad ognuno dei perni di ancoraggio delle colonne,
inserire sotto alla zona non supportata della base delle
colonne della malta antiretrazione. Dopo aver stretto
gli ancoraggi, assicurarsi che i pattini siano inseriti
saldamente fra la piastra di base ed il pavimento.
Attenzione
NON installare il ponte su asfalto o
altre simili superfici instabili. Le colonne sono supportate
unicamente dalle viti di ancoraggio annegate nel
pavimento.
IMPORTANTE
Per mezzo dei pattini a ferro di cavallo
forniti, regolare ciascuna base della colonna sino a
che ogni colonna è perpendicolare. Se una delle due
colonne deve essere rialzata per coincidere con il piano
di appoggio dell‘altra colonna, utilizzare delle piastre
di appoggio „full size“ (vedere il kit pattini). Controllare
nuovamente che le colonne siano perpendicolari.
Stringere le viti di ancoraggio applicando una coppia di
serraggio di 203,4 Nm. Lo spessore dei pattini NON DEVE
SUPERARE i 13 mm se vengono usate le viti da ancoraggio
da 140 mm di lunghezza fornite insieme al ponte di
sollevamento.
Se le viti di ancoraggio non si stringono applicando una
coppia di serraggio di 203,4 Nm, sostituire il cemento
sottostante integrando una piattaforma di cemento sotto
ad ogni base della colonna di dimensioni 1219 mm x 1219
mm x 152 mm e da 20,68 N/mm2 mettendola poi a filo della
superficie del pavimento esistente. Prima di installare
il ponte di sollevamento e le viti di ancoraggio, lasciare
indurire il cemento.
Rondelle di spessore
(max. 12,7 mm)
Dado
Rondella
piatta
Bullone di ancoraggio
Fig. 4
5. Installare le prolunghe alle colonne mediante delle
viti cilindriche esagonali flangiate da 3/8“-16NC x 3/8“
(16) fig. 4, e gli elementi di fissaggio delle colonne con
viti cilindriche esagonali flangiate (8) 3/8“-16NC x 1“,
vedere sempre la fig. 4. Regolare la perpendicolarità
delle prolunghe delle colonne come necessario.
6. Montare il gruppo interruttore sulla colonna di sup-
porto dell‘azionamento come mostrato in figura 5
tramite (2) viti cilindriche a testa esagonale 1/4“-
20NC x 3/4“, dei dadi e rondelle a stella. Inserire
una vite cilindrica a testa esagonale da 2“ nel foro
di snodo all‘estremità della barra interruttore. In-
serire l‘estremità opposta (quella sotto carico) della
Fig. 6
barra attraverso la fessura nella staffa di montaggio
dell‘interruttore. Successivamente, fissare il perno
esagonale e la barra interruttore alla traversa di testa,
usando il distanziale da 3/4“ e il controdado. Stringere
il bullone esagonale lasciando uno spazio di 1,6 mm fra
il distanziale e il gruppo della traversa di testa.
7. Installare il gruppo della traversa di testa alle prol-
unghe delle colonne mediante (16) delle viti cilindriche
esagonali flangiate da 3/8“-16NC x 3/4“, dei dadi
autobloccanti flangiati e delle rondelle a stella, vedere
figura 6.
Per ponti di sollevamento della serie M procedere alla
pagina 7 passo 8.
Regolabile da
4572 mm
a 5029 mm
Colonna destra
Vista dal lato di ingresso
Prolunga della colonna
Colonna
Elemento di
fissaggio colonna
(2) 1/4"-20NC x 3/4" Lg. HHCS
(2) 1/4"-20NC Dadi esagonali
(16) 3/8"-16NC x 3/8" Lg. HHCS
(1) 3/8" Rondella a stella da
usare solo per il lato destro
Vite cilindrica esagonale flang.
(8) 3/8"-16NC x 1" lungh.
Le prolunghe sono regolabili ad incrementi di
152 mm da 4572 mm a 5039 mm per i modelli
standard, e da 4115 mm a 4420 mm per i modelli LC.
IMPORTANTE
Tutte le rondelle a stella devono venire
montate sulla colonna destra al fine di
garantire il collegamento alla terra
dell'interruttore di soglia della traversa di
testa. Le rondelle a stella non servono se
il montaggio avviene sulla colonna
sinistra. Vedere il montaggio della
prolunga della colonna, fig. 4, e il
monntaggio dell'interuttore di soglia della
traversa di testa, anche in fig. 5.
Vite cilindrica esagonale flang.
(8) 3/8"-16NC x 1" lungh.
Assemblaggio della
traversa di testa
Rondelle a stella
Prolunga della colonna
(16) 3/8"-16NC x 3/4" Lg.
Vite cilindrica esagonale
e dado flangiato
Rondelle a stella
3/4" Distanziale
1/4"-20NC x 2" Lg. HHCS
& Dado di serraggio
Interruttore per traversa di testa
Gioco di 1,6 mm
(2) 1/4"-20NC x 3/4" Lg.
HHCS
1/4"-20NC
Dado esagonale zincato
1/4"-20NC x 3/4" Lg.
Rondella di arresto a
dentellatura esterna
5/16"-18NC x 1-1/2" HHCS
Blocchetto
vibratore
Fissare (2) dadi autobloccanti flangiati
5/16-18 NC ai bulloni di testa, a distanza
sufficiente per permettere di poter agganciare
l’azionamento sulla colonna in modo sicuro
Inserire i bulloni attraverso il
fondo delle staffe dell’azionamento
e premere i blocchetti vibratori sui bulloni
Cappellotto di
rabbocco/sfiato
Mantenere i blocchetti vibratori inferiori
a paro con la parte terminale dei bulloni
Questo f
aciliterà l’installazione dell’azionamento
sul prolungamento della colonna
Non inserire i dadi autobloccanti
flangiati ora.Dovranno essere fissati
attraverso il prolungamento della colonna.
Serrare a man oil raccordo a
T quindi serrare il dado a testa
esagonale - 10-15 ft-lbs.
Fig. 7
Fig. 8
8. Azionamento Serie E: Inserire la vite cilindrica a testa
esagonale (4) 5/16“-18NC x 1 - 1/2“ HHCS attraverso i fori
dell’azionamento, fig. 7. Attaccare i blocchetti vibratori
e i dadi autobloccanti bulloni come da fig. 7. Installare
e serrare bene il raccordo a T alla pompa fino a che
l’o-ring è in sede, fig. 8. Continuare a stringere I dadi
autobloccanti a 10-15 piede/libbra o finché il dado e la
rondella fuoriescono contro il collettore della pompa.
Nota: .Il raccordo a T deve poter essere ruotato in
qualsiasi momento. Ciò è regolare sempre che l‘O-ring non
perda. In questo caso serrare leggermente il controdado.
Fig. 8a
Attenzione
Un eccessivo serraggio del dado può
comportare l’usura dell’o-ring e rovinare la filettatura
dell’uscita della pompa.
Attaccare l’azionamento sulla prolunga della colonna
lato trasmissione, fig. 1. Inserire due viti nella staffa
dell’azionamento attraverso la prolunga della colonna ed
attaccare I controdadi flangiati (2) 5/16“-18NC ai bulloni.
Stringere tutti e quattro i dadi sulla staffa dell’azionamento
assicurandosi che siano assicurati alla colonna, fig. 8°.
Il tubo si snoda diagonalmente
attraverso la traversa superiore
1
2
3
4
5
PA RTE FRONTALE
6
7
5
5
7
Il tubo si snoda in basso,
sul lato di approccio del
cilindro sulla colonna
sinistra
Scarichi cilindri
I tubi si snodano attraverso
i fori nei prolungamenti e quindi
attraverso quelli della traversa superiore
Prima di posare il tubo
idraulico inserire il manicotto
in gomma nel foro largo della
colonna, vicino al lato del raccordo
a T dell’azionamento
Cappellotto di
rabbocco/sfiato
No. Quantità Denominazione
1 2 Cilindro idraulico
2 1 Tubo flessibile dell‘azionamento
3 1 Tubo flessibile per traversa di testa
4 1 Raccordo
5 3 Ganci fissatubi(5/8")
5 3 5/16"-18NC x 3/8” lg. PHMS
6 1 Ganci fissatubi(1/2")
6 1 5/16"-18NC x 3/8” lg. PHMS
7 2 Ganci fissatubi(5/8")
7 2 5/16"-18NC x 1/2” lg. PHMS
7 2 5/16"-18NC Dado
9. Tubi flessibili della serie E: Prima di posare i tubi
flessibili, inserire il manicotto in gomma nella colonna,
vedere fig. 10. Pulire gli adattatori e il tubo. Controllare che
le linee non siano danneggiate ed assicurarsi che tutte le
estremità dei tubi flessibili siano crimpate, vedere la figura
10a.
Procedura di serraggio a cartella
1. Avvitare insieme i raccordi, a mano. Successivamente,
usando una chiave di adeguata dimensione, ruotare il
raccordo 2-1/2 hex flats (ruotandolo di 1/3 di giro).
2. Ruotare indietro il raccordo di un pieno giro.
3. Nuovamente, stringere i raccordi a mano; poi,
usando una chiave, ruotare il raccordo 2-1/2 hex flats
(ruotandolo di 1/3 di giro). Ciò completerà la procedura
di serraggio e sviluppare una tenuta ermetica alla
pressione.
Installazione di adattatori e tubi flessibili
1. Install Pc. (2) with hose clamps, on power unit column
side connecting it to the cylinder (1) first.
2. Installare l‘elemento (3) con i supporti per tubo
partendo dal cilindro della colonna di sinistra (5) e
procedendo verso la colonna destra. Tutti i tubi flessibili in
eccesso devono essere avvolti e nascosti all‘interno del
gruppo della traversa di testa.
3. Installare l‘elemento (4) nell‘azionamento.
3. Installare l‘elemento (4) nell‘azionamento.
4. Collegare l‘elemento (2) e l‘elemento (3) al raccordo
(4).
Raccordo a
T
Tu bo (corto)
azionamento
Tu bo traversa
superiore
Fig. 10
Fig. 10b
NOTE: Posare il tubo flessibile dell‘azionamento all‘interno
delle colonne utilizzando le apposite fessure situate nella
base delle colonne, fig. 10b. Posare il tubo flessibile della
traversa superiore attraverso la parte terminale superiore
del gruppo della traversa superiore, fig.10b.
Oil Filling: Usare Dexron III o olio ATF equivalente.
Rimuovere il cappellotto di rabbocco/sfiato, vedere fig.
10. Rabboccare i litri di fluido indicati in (8). Far partire
l‘unità, e alzare il ponte sino a 650mm. Aprire gli sfiati dei
cilindri di ca. 2 giri, vedere la figura 9. Chiuderli non appena
fuoriesce del liquido. Abbassare completamente il ponte.
Rabboccare altro liquido sino a che esso raggiunge la
linea di riempimento.
Fig. 10a
Attenzione: Per ponti di sollevamento della serie E proce-
dere alla pagina 8 passo 10.
Fig. 11
8. Azionamento Serie M: Installare dapprima (1) la ron-
della a stella in uno dei perni (4) 5/16“ 18NC x 1-1/2“.
Ciò è estremamente importante per il collegamento
alla terra. Premere i perni (4) 5/16“ 18NC x 1-1/2“ nei
fori della staffa di supporto del motore per mezzo di
dadi a pressione per tenerli in posizione. Essendo il
motore la parte più pesante dell‘unità, due persone
alzano l‘unità, ognuna afferrando con una mano il mo-
tore. Posizionare l‘unità sui perni con una persona che
tiene l‘azionamento mentre l‘altra monta le rondelle ed
i dadi autobloccanti. Installare e stringere alla pompa
l‘adattatore del tubo flessibile idraulico. Successiva-
mente, installare e stringere il raccordo, e collegare
i tubi flessibili di collegamento al raccordo, vedere
figura 11.
9. Tubi flessibili della serie M: Pulire gli adattatori
ed i tubi flessibili. Controllare che le linee non siano
danneggiate ed assicurarsi che tutte le estremità dei
tubi flessibili siano crimpate, vedere la figura 11.
Procedura di serraggio a cartella
1. Avvitare insieme i raccordi, a mano. Successivamente,
usando una chiave di adeguata dimensione, ruotare il
raccordo 2-1/2 hex flats (ruotandolo di 1/3 di giro).
2. Ruotare indietro il raccordo di un pieno giro.
3. Nuovamente, stringere i raccordi a mano; poi,
usando una chiave, ruotare il raccordo 2-1/2 hex flats
(ruotandolo di 1/3 di giro). Ciò completerà la procedura
di serraggio e sviluppare una tenuta ermetica alla
pressione.
En un perno, coloque
arandelas de estrella
(2)5/16"
Las tuercas de presión sujetan
los pernos en los soportes.
Use tuercas y tornillos ciegos
de cabeza hexagonal (4)5/16"-18NC
X1=1/2"long.
Elevar
Interruptora
de desconexión
Válvula
de descenso
Manguera de la unidad
de potencia (corta)
Manguito de manguera
plegado (común)
Bifurcación en
T
Manguera del puente
Fig. 13
Installazione di adattatori e tubi flessibili Serie M
1. Installare l‘elemento (2) con i supporti per tubo, sul lato
colonna dove è situato l‘azionamento collegandolo
dapprima al cilindro (1).
2. Installare l‘elemento (3) con i supporti per tubo
partendo dal cilindro della colonna di sinistra (5)
e procedendo verso la colonna destra. Tutti i tubi
flessibili in eccesso devono essere avvolti e nascosti
all‘interno del gruppo della traversa di testa.
3. Installare l‘elemento (4) nell‘azionamento.
4. Collegare l‘elemento (2) e l‘elemento (3) al raccordo
(4).
Fig. 12
Il tubo si snoda diagonalmente
attraverso la traversa superiore
NOTA: Fare passare il tubo flessibile dell‘azionamento
dentro alle colonne usando le fessure presenti alla
base delle colone, vedere figura 12. Fare passare il tubo
flessibile della traversa di testa nel canale della colonna
sul lato esterno della colonna, vedere la figura 12. Il
tubo flessibile della traversa di testa deve passare sopra
l‘estremità superiore del gruppo della traversa di testa,Fig.
12 e 12a
Fig. 12a
10. Tiranti di egualizzazione: La figura 13 descrive la posa
generale dei cavi. È più facile agganciare dapprima i
perni inferiori.
A) Fare passare il perno del tirante attraverso la piastra
di aggancio inferiore, e/o le staffe e/o i distanziali, a
seconda del modello di ponte di sollevamento, vedere
la figura 14.
B) Spingere il tirante in su sino a che il perno si trova al di
sopra del punto alto del carrello, vedere la figura 10.
C) Fare passare il dado autobloccante in nylon nei perni
in maniera tale che essi sporgano di 12 mm dal dado
autobloccante, vedere la figura 14.
D) Tirare di nuovo in giù i tiranti attraverso il carrello,
vedere la fig. 14.
E) Fare passare il tirante sulla traversa di testa e aggan-
ciare i perni e serrarli con ca. 11.3J., vedere le figure
13 & 14.
Attenzione: Per ponti di sollevamento della serie
E procedere alla pagina 12 passo 11.
Primo cavo
Secondo cavo
Pulegge superiori
Pulegge inferiori
Sfiati dei cilindri
1
2
3
4
5
6
6
FRONTE VEICOLO
Il tubo flessibile scorre
lungo il lato di
avvicinamento al cilindro
sulla colonna sinistra.
POSA DEL TUBO FLESSIBILE PER LA SERIE SPO65M
No. QUANTITÀ DENOMINAZIONE
1 2 Cilindro idraulico
2 1 Tubo flessibile dell'azionamento
3 1 Tubo flessibile per traversa di testa
4 1 Raccordo
5 6 Ganci fissatubi
6 Perni a testa tonda sottosquadra 3/8-16NC x 3/4"
6 Dado flangiato 3/8-16NC
6 4 Ganci fissatubi
4 Vite cilindrica esagonale 3/8"-16NC x 3/4"
4 Dadi flangiati 3/8"-16NC x 3/4"
7 2 Spina meccanica per foro ponte
Cappellotto di
rabbocco/sfiato
7
Fig. 14
Per un'altezza di 4.724 mm con un cavo lungo 11.989 mm
oppure per un'altezza di 4.115 mm con un cavo lungo
10.770 mm. Attenersi allo schema 3.
Per un'altezza di 4.877 mm con un cavo lungo 11.989 mm
oppure per un'altezza di 4.267 mm con un cavo lungo
10.770 mm, attenersi in entrambi i casi allo schema due.
Dispone di distanziali da 305 mm.
Per altezze di 4572 mm attenersi allo schema quattro
con un cavo da 11.989 mm. Dispone di distanziali da
305 mm.
Per un'altezza di 5.029 mm con un cavo lungo 11.989 mm
oppure per un'altezza di 4.420 mm con un cavo lungo
10.770 mm, attenersi allo schema uno.
4
3
1
2
Aggancio cavo superiore
Dado autobloccante in nylon 3/4"
610mm
Aggancio cavo superiore
Dado autobloccante in nylon 3/4"
610mm
305mm
Aggancio cavo superiore
Dado autobloccante in nylon 3/4"
Distanziale da 305 mm
Aggancio cavo superiore
Dado autobloccante in nylon 3/4"
Distanziale da 305 mm
Controllo gancio
d’arresto Piastra
1/4"-20NC x 1-3/4"
HHCS & Nylon Nut
Perno della
forcella & anelli
di ritenzione
Fo
rcella cilindro aria
Distanziale di
ammor
tizzazione
Cilindro aria
Staffa
Gancio di
arresto
Fig. 15
11. Gancio di arresto & cilindro dell’aria della serie M:
A) Per installare il cilindro, lasciare dapprima scorrere
il distanziale di ammortizzazione sopra l‘asta tenendo
questa in posizione retratta, fig. 15.
B) Premere il dado autobloccante sullo stelo filettato e
lasciarlo scorrere in basso sino al distanziale di am-
mortizzazione.
C) Estendere l‘asta e avvitare in giù il dado autobloccan-
te di altri 1,5 giri.
D) Avvitare la forcella a staffa sullo stelo, posizionarla e
stringere saldamente il dado autobloccante, vedere la
figura 15.
E) Fissare la forcella del cilindro dell’aria in modo che la
piastra di comando si agganci con i perni della forcel-
la e con gli anelli di ritenzione, fig. 15. Fissare il fondo
del cilindro dell’aria alla rispettiva staffa con una vite
cilindrica a testa esagonale da 1/4“ x 1-3/4“ e un dado
in nylon, fig. 15. Ripetere la procedura per l’altro gan-
cio di arresto.
F) Montare alla colonna l‘interruttore di abbassamento e
la staffa mediante delle viti (2) da 5/16“-18NC x 3/8“ di
tipo PHMS, Fig. 15a.
G) Installare le condotte dell‘aria partendo dall‘alimen-
tazione principale dell‘aria (con filtro) sino all‘interrut-
tore di abbassamento. Installare le condotte dell‘aria
dall‘interruttore di abbassamento sino al raccordo di
collegamento, poi verso il cilindro dell‘aria della colon-
na di destra.
H) Installare la condotta dell‘aria dal raccordo di colle-
gamento al cilindro dell‘aria della colonna di sinistra.
Figg.15b e 16.
Nota: Tagliare le tubazioni fornite usando una lama affilata
e alla lunghezza necessaria. Le tubazioni devono essere
tagliate perpendicolarmente senza sbavature. Per montare
le tubazioni dell‘aria nei raccordi, premere saldamente
a mano al fine di premere la tubazione sino in fondo ai
raccordi, vedere sotto. Se dovesse essere necessario
staccare le tubazioni dell‘aria dal raccordo, tenere dentro
(contro il raccordo) il manicotto e, allo stesso tempo, tirare
fuori il tubo.
Prova di innesto del gancio di serraggio:
A) Alzare i carrelli sino oltre alla prima posizione del
gancio di arresto e farli poi scendere nei ganci.
B) Controllare che i ganci di arresto siano completamen-
te innestati quando l‘interruttore di rilascio è ancora
premuto.
C) Alzare i carrelli del tutto fuori dai ganci di arresto. Ora
rilasciare l‘interruttore di rilascio e controllare che i
ganci di arresto si siano tutti disinnestati.
D) Controllare eventuali perdite d‘aria, eseguire le regola-
zioni o le riparazioni necessarie.
E) Installare i coperchi dei ganci di arresto con una vite
5/16”-18NC x 3/8“, Fig. 17.
Attenzione: Per ponti di sollevamento della serie
E procedere alla pagina 24 passo 12.
Nota: La mancanza di un filtro dell‘aria fa deca-
dere la garanzia su tutti i componenti pneumatici.
Fig. 15a
Fig. 16
Interruttore di
abbassamento
Raccordo
colleg. a T
Al cilindro aria
colonna sinistra
All’alimentazione
aria principale
Connettore
maschio 1/4
Fig. 17
Fig. 15b
(2) Viti 5/16" x 3/8" tipo
Pan Head e rondelle a
dentellatura est. 5/16
* Non far passare il cavo dell'interruttore attraverso questo foro
Gruppo della
traversa di testa
Il tubo dell'aria fuoriesce
sul lato frontale della
colonna di sinistra del
ponte di sollevamento.
Questo tubo va verso
l'alimentazione
principale dell'aria
DIREZIONE DI
AVVICINAMENTO
Vista posteriore del ponte di sollevamento
Vite con testa a
bottone 5/16-18NC x 3/8"
Coperchio
comando gancio
Tubo dell'aria
Manicotto a pressione
Controllo gancio
d’arresto Piastra
1/4"-20NC x 1-3/4"
HHCS & Nylon Nut
Perno della
forcella & anelli
di ritenzione
Fo
rcella cilindro aria
Distanziale di
ammor
tizzazione
Cilindro aria
Staffa
Gancio di
arresto
11. Gancio di arresto & cilindro dell’aria della serie E:
A) Per installare il cilindro, lasciare dapprima scorrere
il distanziale di ammortizzazione sopra l‘asta tenendo
questa in posizione retratta, fig. 18.
B) Premere il dado autobloccante sullo stelo filettato e
lasciarlo scorrere in basso sino al distanziale di am-
mortizzazione.
C) Estendere l‘asta e avvitare in giù il dado autobloccante
di altri 1,5 giri.
D) Avvitare la forcella a staffa sullo stelo, posizionarla e
stringere saldamente il dado autobloccante, vedere la
figura 18.
E) Fissare la forcella del cilindro dell’aria in modo che la
piastra di comando si agganci con i perni della forcella
e con gli anelli di ritenzione, fig. 12. Fissare il fondo del
cilindro dell’aria alla rispettiva staffa con una vite cilin-
drica a testa esagonale da 1/4“ x 1-3/4“ e un dado in
nylon, fig. 18. Ripetere la procedura per l’altro gancio
di arresto.
Fig. 18
12. Installazione del pannello di comando master e del
portaattrezzi:
Rimuovere il pannello di accesso dal pannello di comando
master (al pannello di comando master sono fissati 5 cavi),
fig. 19.
Applicare (2) viti PHMS da 5/16“-18NC x 3/8“ nei fori posti
su ogni lato del gancio di arresto (lato azionamento) e
farle sporgere di ca. 3 mm per sorreggere il pannello.
Attaccare il pannello di comando master sopra il gancio
di arresto alla colonna per mezzo delle viti PHMS da
5/16“-18NC x 3/8“ e tirare il cavo dell‘elettromagnete del
gancio di arresto attraverso il pannello di comando, fig. 19.
Collegare il magnete del gancio di arresto al pannello di
comando master.
Applicare (1) PHMS da 5/16“-18NC x 3/8“ sul lato inferiore
del pannello di comando master. Tirare tutte (3) le viti. Non
posizionare ancora il pannello di accesso nel pannello di
comando. Questo verrà rimontato in un secondo tempo.
12a. Installare il cavo master e il cavo motore ai
collegamenti del pannello di comando master., Fig. 19.
Fig. 19 Detail
A PHMS da 5/16“-18NC x 3/8“
Far sporgere le due viti di 3 mm ca. dalla colonna.
B
Importante
Il pannello di comando mas-
ter viene montato esclusivamente sul lato
dell‘azionamento.
C Pannello di accesso
D PHMS da 5/16“-18NC x 3/8“,
Attraverso il pannello di comando.
E Cavo per interruttore traversa superiore
F Cavo master
G Cavo della valvola di abbassamento
H Cavo motore
I Cavo del fascio di alimentazione
Fig. 19
A
B
C
E
D
G
I
H
F
A
B
C
D
E
F
A
12-1. Posa dei cavi motore e dei cavi master:
Dal pannello di comando master fare passare i
cavi in su attraverso la colonna lungo il percorso
del tubo flessibile, fig. 20.
Fig. 20
Fig. 21 Detail
A 5/16"-18NCx3/8" PHMS, Leave these two screws
exposed out of the column approximately 3mm.
B
IMPORTANT
Slave control panel always mounts
on opposite column of the power unit.
C Access Panel
D 5/16"-18NCx3/8" PHMS, Through the control panel.
E Pull connector through panel
Fig. 20 Detail
A Il cavo di comando master scorre
lungo il tubo flessibile idraulico
A) Localizzare il cavo dell‘interruttore della traversa
superiore nel connettore del cavo master. Fare
passare il cavo dell‘interruttore della traversa
superiore attraverso lo scarico di tensione e dentro la
cassetta dell‘interruttore della traversa superiore, fig.
22.
B) Fissare il cavo della valvola di abbassamento alla
valvola di abbassamento e stringere la vite sul lato
superiore, fig. 22.
C) Fare passare il cavo del motore attraverso lo scarico
di tensione nella cassetta di collegamento del motore.
Lo schema di cablaggio del motore ed i diagrammi di
cablaggio sono rappresentati in maniera dettagliata in
figura 25.
12-2. Installazione del pannello di comando slave e del
portaattrezzi:
Rimuovere il pannello di accesso dal pannello di
comando slave, fig. 21. Applicare (2) PHMS da 5/16“-
18NC x 3/8“ nei fori posti su ogni lato del gancio di
arresto e farle sporgere contemporaneamente di ca. 3
mm per sorreggere il pannello. Attaccare il pannello di
comando slave sopra al gancio di arresto alla colonna
sulle viti PHMS da 5/16“-18NC x 3/8“ e tirare il cavo
dell‘elettromagnete del gancio di arresto attraverso il
pannello, fig. 21. Installare (1) PHMS da 5/16“-18NC x
3/8“ sul lato inferiore del pannello di comando slave.
Non posizionare ancora il pannello di accesso nel
pannello di comando. Questo verrà rimontato in un
secondo tempo.
Fig. 21
A
B
C
D
E
F
G
G
H
J
K
I
Fig. 22 Detail
A Il fascio del comando slave si collega a quello del
comando master in cima alla colonna.
B Il fascio dell‘alimentazione o la prolunga per il fas-
cio di alimentazione scorre lungo il tubo flessibile
idraulico dietro al pannello di comando slave.
C 4 fili dal pannello di comando master passano attra-
verso lo scarico della tensione e poi nella cassetta
di collegamento sul motore di azionamento.
D Scarico tensione
E Manicotto
Nota: Fissare tutti i cavi che provengono dal pan-
nello di comando master al foro del manicotto con
un filo e fissare se l‘aggancio è completato.
F Innestare il cavo della valvola di abbassamento e
stringere la vite sul lato superiore per fissarlo in
posizione.
G Interruttore di finecorsa della traversa superiore
H Dal connettore cavo master
I Contatti N.A.
J Filo bianco
K Filo nero
Fig. 22
12-3. Posa del cavo slave e del fascio dell‘interruttore
principale:
A) Rimuovere il pannello di copertura slave dal lato di
comando slave, fig. 23, staccando il cavo del pulsante
dal fascio slave. Non svitare il collegamento alla terra.
Scollegare la linea dell’aria dal retro della paratia del
pannello di comando slave, fig. 23.
B) Cablare il fascio dell’interruttore principale al fondo
dell’interruttore principale lato slave, come illustrato in
fig. 23a. Il cavo di alimentazione dell‘edificio va cablato
nella parte alta dell‘interruttore principale lato slave.
C) Fare passare il cavo slave attraverso la colonna lungo
il percorso del tubo flessibile
D) Fissare il cavo alla struttura con dei fermacavo,
tenendolo lontani dai tiranti di equalizzazione.
E) Collegare il cavo master al cavo slave vicino alla parte
alta della colonna master. Se sono necessari i cavi di
prolunga, collegarli fra i cavi master ed i cavi slave.
F) Fare passare il fascio di cavi dell‘interruttore principale
in basso nella colonna master e infilarlo nel pannello
di comando master aggiungendo le prolunghe, se
necessario.
G) Non collegare il pannello di comando slave alla piastra
posteriore sino a che la guarnizione non è stata
installata come indicato al passo 12-6.
12-4. Collegamenti aria:
A.) Collegare la linea dell’aria da 1/2“ nel raccordo a T
maschio, fig. 23. Assicurarsi che la linea dell’aria sia diritta
e non vada ad assottigliarsi.
B.) Far passare la linea dell’aria da 1/2“ su per il canale
della colonna per agevolare l’aria. Collegare con il
raccordo NPT da 3/8“ fornito.
C.) Inserire la linea dell’aria da 1/2“ nella paratia del
pannello di comando slave (al di fuori della paratia), fig. 23.
e inserire il tubo flessibile su per la colonna attraverso il
foro in cima alla gola di prolungamento della colonna.
D.) La linea dell’aria seguirà il tubo idraulico flessibile su
per la colonna del lato slave, attraverso la testa, giù per
la colonna dell’azionamento, attraverso l’apertura della
copertura per cavi sull‘alloggiamento del lato master e si
inserisce nel collegamento del cilindro dell’aria.
E.) Riattaccare il coperchio del pannello di comando slave
assicurandosi di inserire la linea dell’aria nel fondo della
paratia. Inserire i pulsanti e i collegamenti del cilindro
dell’aria, vedere fig. 23.
IMPORTANTE
Assicurarsi che tutti i cavi non vengano
pinzati fra la piastra posteriore ed il pannello di comando
dive si avvita.
Nota: Prima di tagliare la linea dell’aria da inserire nella
paratia del pannello di comando master, cablare bene
la linea dell’aria alla colonna del pannello di controllo
slave. Assicurarsi anche che la linea dell’aria non entri
in contatto con le pulegge ed i cavi del gruppo di testa.
Utilizzare dei fermacavo per tenere la linea dell’aria
pressata contro il tubo idraulico fino al pannello di
comando master
Remove Acces Panel
After Removing
Slave Control
Panel Cover
Remove Hose
From Back Of
Bulkhead.
To Release Hose
Push Here
Flexible ½” vers
le vérin pneumatiqu
e côté maître
Attach 1/2" Air Hose
Into Male Branch Tee
1/2" Hose
Back
Side Of
Bulkhead
Pull Out
Hose The Same Time
You Are Pushing
In On the Back Of
The Bullkhead
Remember to reconnect
airline back into bulkhead
before attaching slave control
panel back onto column.
Main Facility Air
Bulkhead
B
A
D
C
B
E
F
3/ 8 NPT to ½
Push-In Fitting
Fig. 23 Detail
A Pannello di copertura slave
B (4) 1/4-20NC x 1/2“
C Fascio per pulsante
D Fascio per slave
E Tubo aria 1/2“
F Fascio per interruttore principale
Fig. 23
1
L1
3
L2
5
L3
N
2
T1
4
T2
6
T3
N
2T1
T1
220V
220V
220V
N
N
T2/T1
T3/N
PE
PE
A
B
D
C
B
A
Fig. 23a Dettaglio trifase
A Cavo di alimentazione dell‘edificio nella parte alta
dell‘interruttore principale.
B Fascio alimentazione verso il pannello di comando
master nel lato inferiore dell‘interruttore principale.
C Connettori nel solenoide.
D Connettori nel lato posteriore del pannello slave per
il comando del pulsante.
E Il cavo PE viene fissato sulla vite di terra verde sulla
piastra posteriore del pannello di comando in pros-
simità dell‘interruttore principale.
F Tubo aria 1/2“
Fig. 23a
A
B
C
D
G
F
E
12-5. Connessioni elettriche per ponti di sollevamento
della serie E:
L’alimentazione dell’interruttore principale lato slave deve
essere effettuata da un elettricista qualificato, vedere fig.
23° per il trifase. Dimensionare il cavo per un circuito da 25
Ampere.
IMPORTANTE
Usare un circuito separato per ogni
alimentazione di corrente. Proteggere ogni circuito con
un fusibile ritardato o con un interruttore automatico
. Per 230V monofase, usare fusibili da 20 Ampere.
Per 400V trifase, usare fusibili da 10 Ampere. Tutti i cablaggi
devono essere realizzati in maniera da soddisfare tutte le
norme elettriche locali. Cablare il motore come indicato nel
diagramma di cablaggio fornito a pagina 22.
IMPORTANTE
Come per tutti i dispositivi elettronici,
i moduli di controllo inbay possono guastarsi in caso di
irregolarità di voltaggio. È compito del proprietario del
ponte di sollevamento fare in modo che per il collegamento
dell‘attrezzatura sia disponibile una fonte di alimentazione
protetta.
NOTA:
1. Unit not suitable for use in unusual conditions. Per unità
adatte all‘uso in ambienti umidi e polverosi, contattare la
Rotary Lift.
2. Guardando dall‘alto del motore, il motore ruota in senso
antiorario.
DATI DI FUNZIONAMENTO DEL MOTORE - TRE FASI
400 - 415 Volts 50Hz
TENSIONE DI LINEA
CORRENTE
POTENZA
4.55A - 3Kw
MOTOR OPERATING DATA - MOTORE MONOFASE
220 - 240 Volts 50Hz
TENSIONE DI LINEA
CORRENTE
POTENZA
17A - 1.5Kw
Fig. 24
Fig. 18 DATI DI FUNZIONAMENTO DEL MOTORE -
MONOFASE 220V/50Hz
A Collegamento del pannello di comando master.
B N
C L1
D Filo nero
E Filo bianco
F Capacitore
G Collegamento a terra
High Voltage
440V, 50Hz
L3
L2
L1
T3
T2
T1
T9
T8
T7
T6
T5
T4
TENSIONE DI LINEA
400-415 Volts 50 HZ
6
4
8
L3
L1
L2
Grn/Yel
Black
Black
Black
Blue
1
0
2
GFCI
NN
T1
T2
T3
L2
L3
L1
1
2
3
6
1
2
3
6
4
5
1234
N
N
T1
T2
T3
L2
L3
L1
N
L2
L3
L1
N
T1
T2
T3
Slave
Enclosure
Power Unit
Area
Master
Enclosure
Motor*
European
2 Post
System
Wire
Diagram
Overhead
Switch
Lowering
Valve
Black
Black
Black
Black
Black
Black
Red
Black
Black
Black
Blue
Black
Blue
1
2
3
6
4
5
1
2
3
6
4
5
Black
Black
Black
Grn/Yel
Red
NP823
REV --
Blue
Black
Red
Red
Red
Red
Red
Red
Black
Grn/Yel
14
6
Blue
Black
Grn/Yel
Blue
Grn/Yel
Black
Black
Black
Black
Black
Grn/Yel
Black
Black
Black
Black
Black
Grn/Yel
T3
T2
T1
T9
T8
T7
T6
T5
T4
L2
L1
M2
M1
*Motor Wiring
Single Phase
220-240V, 50 Hz
Three Phase
380-400V, 50 Hz
Red
Blue
Black
Red
Red
Red
Motor Relay
Outlet
Lock
Solenoid
Lock
Solenoid
Disconnect Switch
Disconnect Switch
H30
H29
H28
H31
H26
H27
H27
H25
H22
1
2
6
4
5
Incoming
Power
1Phase
220V
or
3 Phase
380, 400V
Fig. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Rotary SPO65E-LWB Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per