Master BLP 26 kW Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
►►1. DESCRIZIONE
Questo generatore è un riscaldatore d’a-
ria portatile funzionante a gas liquido, ca-
ratterizzato dallo sfruttamento totale del
combustibile, mediante scambio termico
per miscelazione diretta tra l’aria aspirata
ed i prodotti della combustione. È dota-
to di una pratica maniglia per facilitarne
il trasporto e la movimentazione. L’appa-
recchio è realizzato secondo la Norma
EN 1596.
►►
2. AVVERTENZE
IMPORTANTE: Non utilizzare per
il riscaldamento delle aree abitabili di
edi ci residenziali; per l’uso in edi ci
pubblici, fare riferimento ai regola-
menti nazionali.
IMPORTANTE: Questo apparec-
chio non è adatto all’uso da parte di
persone (incluse bambini) con ca-
pacità siche, sensoriali e mentali ri-
dotte, o inesperte, a meno che non
vengano supervisionate da una per-
sona reponsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere controllati,
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio. Tenere gli animali a dis-
tanza di sicurezza dall’apparecchio.
IMPORTANTE: L’uso improprio
di questo generatore può provocare
danni o pericolo di vita a persone,
lesioni, ustioni, esplosioni,
elettroshock o avvelenamento. I
primi sintomi di as ssia da ossido
di carbonio assomigliano a quelli
dell’in uenza, con cefalee, capogiri
e/o nausea. Tali sintomi potrebbero
essere causati dal funzionamento
difettoso del generatore. NEL CASO
SI PRESENTASSERO QUESTI
SINTOMI, USCIRE IMMEDIATAMENTE
ALL’APERTO e far riparare il generatore
dalI’assistenza tecnica.
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE
OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA
IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO GENERATORE.
L’USO ERRATO DEL GENERATORE PUÒ CAUSARE LESIONI
GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO
RIFERIMENTO.
SOMMARIO PARAGRAFI
SOMMARIO PARAGRAFI
1... DESCRIZIONE
2... AVVERTENZE
3... TIPO DI COMBUSTIBILE
4... COLLEGAMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA GAS
5... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
6... ACCENSIONE PER I MODELLI MANUALI (... kW / ... kW R / ... kW DV)
7... ACCENSIONE PER I MODELLI ELETTRONICI (... kW E)
8... REGOLAZIONE POTENZA TERMICA
9... SPEGNIMENTO PER I MODELLI MANUALI (... kW / ... kW R / ... kW DV)
10... SPEGNIMENTO PER I MODELLI ELETTRONICI (... kW E)
11... PULIZIA E MANUTENZIONE
12... COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE (... kW E)
13... ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
IMPORTANTE: Tutte le operazioni
di pulizia, manutenzione e riparazione
che prevedano l’accesso a parti
pericolose (come la sostituzione del
cavo di alimentazione danneggiato)
devono essere svolte dal costruttore,
dal suo servizio di assistenza tecnica,
da una persona con quali ca similare,
in modo da prevenire ogni rischio,
anche se è prevista la disconnessione
dalla rete di alimentazione.
2.1.Per un corretto uso del generatore
e per la conservazione del combustibile,
attenersi a tutte le ordinanze locali ed alla
normativa vigente.
2.2.Il generatore necessita per il
funzionamento di un adeguato ricambio di
aria. Pertanto esso va impiegato all’aperto
o in stanze con ricambio d’aria assicurato
e continuo. Una buona aerazione è
assicurata quando il volume della stanza
è calcolato sulla potenza termica, con la
formula di 1 m³ ogni 100 W di potenza.
In nessun caso il volume raccomandato
della stanza deve essere minore di 100
m³. Una buona ventilazione è garantita
da un’apertura che soddis la formula di
25 cm² per kW di potenza termica, con
un minimo di 250 cm², equamente diviso
tra parte superiore e parte inferiore della
stanza. Per l’installazione, valgono le
norme nazionali vigenti, incluse le norme
tecniche e le disposizioni in materia
antinfortunistica e di prevenzione degli
incendi.
2.3.L’apparecchio deve essere usato
solamente come generatore d’aria calda
(modalità riscaldamento), o ventilatore
(modalità ventilazione, per i modelli che
prevedono questa funzionalità). Per l’uti-
lizzo seguire scrupolosamente le presenti
istruzioni.
2.4.Il costruttore declina ogni responsa-
bilità per danni a cose e/o persone deri-
vanti dall’uso improprio dell’apparecchio.
2.5.Alimentare il generatore solamente
con il tipo di combustibile espressamente
speci cato e con corrente avente ten-
sione e frequenza indicate sulla targhetta
dati applicata sul generatore.
2.6.Assicurarsi di collegare il genera-
tore solo a reti elettriche opportunamen-
te dotate di interruttore differenziale e di
adeguata messa a terra.
2.7.Usare solamente prolunghe di ade-
guata sezione, con lo di messa a terra.
2.8.Il generatore deve funzionare su
una super cie livellata, stabile e ignifuga,
in modo da evitare rischi di incendio.
2.9.È assolutamente vietato usare l’ap-
parecchio in locali seminterrati o sotto il
livello del suolo.
2.10.Il generatore non deve essere
usato in locali in cui sono presenti polveri
esplosive, fumi, gas, combustibili, solven-
ti, vernici.
2.11.Qualora il generatore sia utilizzato
in prossimità di teloni, tende o materiali
simili di copertura, si consiglia di usare
protezioni aggiuntive di tipo ignifugo. Ave-
re cura di mantenere una distanza ade-
guata, che in nessun caso deve essere
inferiore a 2,5 m da materiali in amma-
bili (stoffa, carta, legno, ecc.) o termolabili
(compreso il cavo di alimentazione), dalle
parti calde del generatore.
2.12.Posizionare la bombola gas in po-
sizione protetta, dietro l’apparecchio (Fig.
1). Il generatore non deve mai essere
orientato verso la bombola del gas (Fig.
2).
2.13.Per qualsiasi motivo è vietato
ostruire completamente, o parzialmen-
te, la presa d’aria (lato posteriore) e/o la
bocca d’uscita aria (lato anteriore) (Fig.
3). Evitare di utilizzare qualsiasi canaliz-
zazione aria dal/al generatore. Assicurar-
si che non vengano ostruite le feritoie di
aspirazione aria presenti sul fondo della
base (per i modelli che adottano questa
soluzione).
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
2.14.Nel caso di mancata accensione,
o accensione anomala del generatore,
consultare l’apposita sezione (Parag. “13.
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAU-
SE E RIMEDI”).
2.15.Il generatore quando è in funzione
non deve mai essere spostato, maneg-
giato, né soggetto ad alcun intervento di
manutenzione.
2.16.In qualsiasi condizione d’uso, o
di stazionamento dell’apparecchio, fare
attenzione che il tubo gas essibile, non
venga danneggiato (schiacciato, piegato,
torto, teso).
2.17.Se viene percepito odore di gas,
spegnere subito l’apparecchio, chiudere
la bombola gas, staccare la spina di rete
e successivamente contattare l’assisten-
za tecnica.
2.18.In caso di sostituzione del tubo
gas, utilizzare solo tubi di tipo essibile
adeguato alla pressione di utilizzo, fa-
cendo riferimento alle regolamentazioni
nazionali. Il tubo gas deve avere una lun-
ghezza di 1,5 m.
2.19.Quando l’apparecchio è controlla-
to da un termostato ambiente (articolo op-
tional), il generatore può riaccendersi in
qualsiasi momento e cioè quando la tem-
peratura scende sotto la soglia impostata.
2.20.Quando non è utilizzato, scollega-
re il generatore dalla presa di rete, chiude-
re l’alimentazione gas, scollegare il tubo
gas dal generatore e tappare l’entrata gas
sul generatore.
2.21.Far veri care dall’assistenza tec-
nica almeno una volta all’anno e/o secon-
do l’esigenza, il corretto funzionamento
del generatore.
►►3. TIPO DI COMBUSTIBILE
Usare solo gas della categoria I
3
B/P.
►►4. COLLEGAMENTO E
SOSTITUZIONE DELLA BOMBOLA
GAS
La bombola gas deve essere sostituita
all’aria aperta, lontana da fonti di calore,
in atmosfera priva di amme.
Per il collegamento della bombola gas al
generatore, devono essere utilizzati solo i
seguenti accessori:
•Tubo essibile per gas liquido.
•Regolatore di pressione per gas liquido
completo di valvola di sicurezza.
VERIFICARE L’INTEGRITÀ DEL TUBO
GAS DI ALIMENTAZIONE. NEL CASO
NECESSITI DI ESSERE SOSTITUI-
TO, UTILIZZARE SOLO TUBO DI TIPO
FLESSIBILE, ADEGUATO ALLA PRES-
SIONE DI UTILIZZO, FACENDO RIFE-
RIMENTO ALLE REGOLAMENTAZIONI
NAZIONALI.
Per collegare il generatore alla bombo-
la gas:
ATTENZIONE: TUTTE LE FILETTATU-
RE SONO SINISTRORSE, CIOÈ VANNO
SERRATE IN SENSO ANTIORARIO.
4.1.Avvitare il tubo gas al raccordo del
generatore (Fig. 4).
4.2.Installare il regolatore di pressione
sulla bombola gas. Assicurarsi che sul re-
golatore sia presente la guarnizione (se il
tipo di attacco la prevede) (Fig. 5).
4.3.Collegare il tubo gas al regolatore
di pressione (Fig. 6).
4.4.Aprire il rubinetto della bombola
gas (Fig. 7).
4.5.Premere il pulsante sblocco regola-
tore (Fig. 8). Veri care la tenuta dei rac-
cordi con acqua saponata: la comparsa
di bolle segnalerà eventuali perdite di
gas (Fig. 9). È possibile raccordare fra loro
più bombole gas per ottenere una maggio-
re autonomia. Si consiglia l’utilizzo di
bombole gas di 30 kg, no alla potenza
termica di 33 kW, oltre la potenza di 33
kW utilizzare bombole gas di capacità
IT
superiore. Si raccomanda l’utilizzo di
bombole gas di adeguata capacità, al
ne di evitare problemi dovuti alla man-
cata gasi cazione del combustibile. La
corretta pressione di funzionamento (vedi
targhetta dati applicata sul generatore) è
data dal regolatore fornito in dotazione, o
da modello equivalente.
►►5. COLLEGAMENTO ALLA
RETE ELETTRICA
VERIFICARE LA CORRETTA MESSA A
TERRA DEL VOSTRO IMPIANTO ELET-
TRICO.
Prima di collegare il generatore alla rete
elettrica, assicurarsi che la tensione e la
frequenza di alimentazione siano corret-
te (vedi targhetta dati applicata sul gene-
ratore). Il collegamento alla rete elettrica
(Fig. 10), va fatto in accordo con le norme
nazionali vigenti.
►►6. ACCENSIONE PER I
MODELLI MANUALI (... kW / ... kW
R / ... kW DV)
IMPORTANTE: Per i modelli ... kW DV,
controllare la posizione dell’interruttore
cambia tensione (220-240V / 110-120V)
(Fig. 11). Se la tensione impostata
sull’apparecchio non è corrispondente
a quella fornita dalla rete, è necessa-
rio operare per adeguare la tensione.
Svitare le 2 viti di ssaggio del coper-
chio (Fig. 12), spostare l’interruttore
sul valore di tensione fornita (Fig. 13) e
rimontare il coperchio (Fig. 14).
6.1. MODALITÀ RISCALDAMEN-
TO:
6.1.1.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “I” (Fig. 15).
6.1.2.Premere il pulsante gas a fondo e
tenerlo premuto (Fig. 16).
6.1.3.Azionare a fondo e ripetutamente
l’accenditore piezoelettrico (Fig. 17), man-
tenendo premuto il pulsante gas (Fig. 16).
6.1.4.Dopo l’accensione della amma,
tenere premuto il pulsante gas per circa
15 s (Fig. 18).
6.1.5.Rilasciare il pulsante gas (Fig. 19).
Nel caso di un’interruzione dell’energia
elettrica o per mancanza di gas, l’appa-
recchio si spegnerà. La riaccensione del
generatore non è automatica, ma deve
essere svolta manualmente, ripetendo la
procedura di accensione.
Se l’apparecchio non si accende, consul-
tare l’apposita sezione (Parag. “13. ANO-
MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E
RIMEDI”).
6.2. MODALITÀ VENTILAZIONE:
Il generatore può essere utilizzato anche
come ventilatore. Collegare il generatore
alla rete elettrica (Fig. 10) e portare
l’interruttore “O/I” in posizione “I” (Fig. 15).
N.B.: Con il generatore funzionante in
modalità riscaldamento, prima di pas-
sare alla modalità ventilazione, esegui-
re la corretta sequenza di spegnimento
per i modelli manuali [Parag. “9. SPEG-
NIMENTO PER I MODELLI MANUALI (...
kW / ... kW R / ... kW DV)”].
►►7. ACCENSIONE PER I MO-
DELLI ELETTRONICI (... kW E)
7.1.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “I” (Fig. 15).
7.2.Premere il pulsante di “RESET”
(Fig. 20).
Il generatore inizia la sequenza di analisi
e dopo circa 20÷30 s la amma si accen-
de (vedi schema di funzionamento Fig.
21).
Nel caso di un interruzione dell’energia
elettrica o per mancanza di gas, l’appa-
recchio si spegnerà. La riaccensione del
generatore non è automatica, ma deve
essere svolta manualmente, premendo il
pulsante “RESET” (Fig. 20).
Se l’apparecchio non si accende, consul-
tare l’apposita sezione (Parag. “13. ANO-
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
MALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E
RIMEDI”).
ATTENZIONE: Nel caso il generatore
si arresti a causa dell’intervento del
termostato ambiente (articolo optio-
nal), la riaccensione dell’apparecchio
avviene automaticamente, quando la
temperatura scende sotto la soglia im-
postata.
►►8. REGOLAZIONE POTENZA
TERMICA
A seconda della tipologia del generatore,
si può regolare la potenza termica
dell’apparecchio. La potenza termica può
essere regolata agendo sulla manopola
posta sulla base del generatore (Fig. 22),
o sul regolatore di pressione installato
sulla bombola gas (Fig. 23), a seconda
del modello.
►►9. SPEGNIMENTO PER I MO-
DELLI MANUALI (... kW / ... kW R /
... kW DV)
9.1.Chiudere la bombola gas (Fig. 24).
9.2.Lasciare funzionare il ventilatore
per circa 60 s, al ne di evitare danni in-
terni per surriscaldamento (raffreddamen-
to interno generatore).
9.3.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “O” (Fig. 25).
9.4.Scollegare il generatore dalla rete
elettrica (Fig. 26).
9.5.Scollegare il generatore dal tubo
alimentazione gas (Fig. 27-28-29).
►►10. SPEGNIMENTO PER I MO-
DELLI ELETTRONICI (... kW E)
10.1.Portare l’interruttore “O/I” in posi-
zione “O” (Fig. 25). La amma si spegne
e il generatore esegue la fase di post-
ventilazione. Attendere il completamento
del ciclo, al ne di evitare danni interni per
surriscaldamento (la fase è automatica
e può durare da 50 s÷5 min a seconda
della temperatura interna/esterna al gen-
eratore).
10.2.Chiudere la bombola gas (Fig. 24).
10.3.Scollegare il generatore dalla rete
elettrica (Fig. 26).
10.4.Scollegare il generatore dal tubo
alimentazione gas (Fig. 27-28-29).
N.B.: Evitare di scollegare il generato-
re dalla rete elettrica, prima del termine
della fase di post ventilazione, al ne
di evitare danni interni per surriscalda-
mento.
►►11. PULIZIA E MANUTENZIONE
Almeno una volta all’anno e/o secondo
l’esigenza, far veri care dall’assistenza
tecnica il corretto funzionamento del ge-
neratore. Prima di riporlo dopo l’uso, l’ap-
parecchio deve essere pulito.
11.1.Prima di iniziare qualsiasi tipo di
lavoro di manutenzione, cura e riparazione
sull’apparecchio, eseguire la sequenza di
spegnimento [Parag. “9. SPEGNIMENTO
PER MODELLI MANUALI (... kW / ... kW R
/ ... kW DV)” o “10. SPEGNIMENTO PER
MODELLI ELETTRONICI (... kW E)”].
11.2.La pulizia riguarda solamente
la presa d’aria (lato posteriore) del
generatore.
11.3.Quando l’apparecchio viene
riutilizzato, controllare lo stato d’integrità
del tubo del gas e del cavo di alimentazione;
se avete dubbi sulla loro integrità,
richiedete l’intervento dell’assistenza
tecnica.
11.4.Non eseguire interventi non
autorizzati.
►►12. COLLEGAMENTO TERMO-
STATO AMBIENTE (... kW E) (op-
tional)
Rimuovere il tappo collegato all’apparec-
chio e connettere il termostato ambiente
(optional) (Fig. 30).
Vedi schema elettrico (... kW E).
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
►►13. ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO, CAUSE E RIMEDI
ANOMALIE DI
FUNZIONA-
MENTO
kW
kW R
kW DV
kW E
CAUSE RIMEDI
Il motore non
parte
X X Mancata tensione 1°Veri care l’impianto
di rete
2°Assistenza tecnica
X X Cavo di alimentazione
difettoso/danneggiato
Assistenza tecnica
X X Motore guasto Assistenza tecnica
X Errato collegamento
del termostato
ambinete
Collegare
correttamentre il
termostato ambiente
La amma non si
accende
X X Bombola gas esaurita Sostituire la bombola
gas (Parag. 4)
X X Valvola di sicurezza
regolatore in blocco
1°Premere il pulsante
di sblocco gas del
regolatore (Fig. 13)
2°Assistenza tecnica
X X Rubinetto bombola
gas chiuso
Aprire il rubinetto
bombola gas (Fig. 12)
X X Circuito accensione
difettoso
Assistenza tecnica
X Messa a terra non
ef cace
Veri care la corretta
messa a terra del
vostro impianto
La amma non
rimane accesa
X Pulsante gas premuto
per un tempo non
suf ciente
Premere il pulsante
gas più a lungo
(Parag. 6.1.4.)
X X Generatore difettoso Assistenza tecnica
Spegnimento
della amma
durante il
funzionamento
X X Insuf ciente
alimentazione di gas
1°Sostituire la
bombola gas (Parag.
4)
2°Assistenza tecnica
X X Mancata gasi cazione
del combustibile
Utilizzare bombole
gas di adeguata
capacità (Parag. 4)
X X Surriscaldamento
dell’apparecchio
1°Pulire la presa d’aria
(lato posteriore)
2°Assistenza tecnica
X X Generatore difettoso Assistenza tecnica
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
IT - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE
CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA
Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il costruttore garantisce che l’appa-
recchio, come ogni sua parte, non presenta difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia
stato usato seguendo le istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate nel manuale. La presente garanzia si estende
unicamente al compratore originale dell’apparecchio, il quale dovrà presentare la fattura di acquisto. La presente garanzia
include solo il costo delle parti necessarie per restituire l’apparecchio nel suo stato normale di funzionamento. Restano per-
tanto esclusi i costi relativi ai trasporti o altro materiale associato con le parti coperte dalla presente garanzia.
Sono escluse dalla copertura di garanzia, le avarie prodotte da errato uso, manipolazioni, negligenza, manutenzione insuf -
ciente, alterazioni, modi cazioni, normale usura del prodotto, così anche per l’uso di combustibile non conforme, riparazioni
con ricambi inadeguati o per riparazioni fatte da personale differente dal distributore o dal servizio tecnico autorizzato. La
normale manutenzione è a carico del proprietario. Il costruttore non garantisce, né si fà carico diretto o indiretto, di nessuna
altra garanzia inclusa quella di carattere commerciale o per l’appropriazione per una particolare utilizzazione.
In nessun caso il costruttore sarà responsabile per i danni diretti, indiretti, accidentali o conseguenti, derivanti dall’uso
dell’apparecchio. Il costruttore si riserva il diritto di modi care in qualsiasi momento e senza preavviso la presente garanzia.
L’unica garanzia valida è la presente scrittura, il costruttore non assume nessuna garanzia espressa o implicita.
GB - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE
KEEP THIS LIMITED WARRANTY
During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that
the appliance, all of its parts, do not have aws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has
been used following the instructions and maintenance indicated in the manual. This warranty is only valid for the original
purchaser of the appliance, which must present the purchase invoice. This warranty only includes the cost of the parts
necessary to return the appliance to its normal functioning state. Therefore, costs relative to transport or other material
associated with the parts covered by this warranty are excluded.
The faults produced by incorrect use, manipulation, negligence, insuf cient maintenance, alterations, modi cations, normal
wear of the product are not covered by this warranty, as also the use of non-compliant fuel, repairs using non-original
spare parts or repairs performed by staff not working for the dealer or the authorised technical after-sales service. Routine
maintenance is the owner’s responsibility. The manufacturer does not guarantee, nor is directly or indirectly responsible, for
any other warranty including that of a commercial nature or for appropriation for a particular use.
In no case is the manufacturer liable for direct, indirect, accidental or consequent damage, deriving from use of the appliance.
The manufacturer reserves the right to modify this warranty at any time and without forewarning.
This is the only valid warranty. The manufacturer does not assume any expressed or implicit warranty.
DE - BESCHRÄNKTE GARANTIE UND KUNDENDIENST
VORLIEGENDE BESCHRÄNKTE GARANTIE GUT AUFBEWAHREN
Während der Garantie von zwölf (12) Monaten, ab Kaufdatum dieses Produkts, garantiert die Hersteller rma, dass das
Gerät und seine Bauteile keine Defekte verursacht durch Herstellung oder aufgrund verwendeter Materialien aufweist.
Voraussetzung hierfür ist die Befolgung der im Handbuch angegebenen Betriebs- und Wartungsanleitungen. Die vorliegende
Garantie gilt ausschließlich für die ursprünglichen KäuferInnen des Geräts. Hierfür muss die Rechnung vorgelegt werden.
Eingeschlossen von der vorliegenden Garantie sind nur die Kosten für die Bauteile, welche notwendig sind, damit das Gerät
seinen ordnungsgemäßen Betrieb wieder aufnehmen kann. Ausgeschlossen von der Garantie sind Transportkosten oder
Kosten für Materialien, welche an die von der Garantie abgedeckten Bauteile gebunden sind.
Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden die durch falschen Gebrauch, nicht autorisierte Eingriffe und Veränderungen,
Vernachlässigung sowie unzureichende Wartung, Modi zierungen und die normale Abnutzung des Produkts verursacht
werden. Gleichermaßen ausgeschlossen sind Schäden, die durch die Verwendung von nicht geeigneten Brennstoffen sowie
Reparaturen mit Verwendung ungeeigneter Ersatzteile oder durchgeführt von Personen, die nicht zur Herstellungs rma oder
autorisierten Kundendiensten gehören. Die normale Wartung liegt in der Verantwortung der BesitzerInnen. Die Hersteller rma
gibt keine weitere direkte oder indirekte Garantie bezüglich des Vertriebs oder des Einsatzes für eine spezielle Verwendung
des Geräts.
In keinem Fall übernimmt die Hersteller rma die Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, Unfälle oder Folgen, die
durch den Gebrauch des Gerätes entstehen können. Die Hersteller rma behält sich das Recht vor zu jeder Zeit und ohne
Vorankündigung die vorliegende Garantie ändern zu können.
Das vorliegende Schriftstück ist die einzig gültige Garantie und die Hersteller rma übernimmt keine weitere ausdrückliche
oder implizierte Garantie.
ES - GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DE ASISTENCIA SERVICE
CONSERVE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
Durante el período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra de este producto, el fabricante garantiza que el
equipo, y todas sus partes, no presentan defectos debidos a la fabricación o a los materiales empleados, siempre que el
mismo se use en el respeto de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento indicadas en el manual. Esta garantía
IT
GB
DE
ES
FR
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
RU
CZ
HU
SI
TR
HR
LT
LV
EE
RO
SK
BG
GR
CN
IT - SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
- Questo prodotto è stato progettato e fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e
riutilizzati.
- Quando ad un prodotto è attaccato il simbolo del bidone con le ruote segnato da una croce, signi ca che il prodotto è tute-
lato dalla Direttiva Europea 2002/96/CE.
- Si prega di informarsi in merito al sistema locale di raccolta differenziata per i prodotti elettrici ed elettronici.
- Rispettare le norme locali in vigore e non smaltire i prodotti vecchi nei normali ri uti domestici. Il corretto smaltimento del
prodotto aiuta ad evitare possibili conseguenze negative per la salute dell’ambiente e dell’uomo.
GB - DISPOSAL OF THE PRODUCT
- This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and
re-used.
- When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC
European Directive.
- Please obtain information regarding the local differentiated collection system for electrical and electronic products.
- Respect local Standards in force and do not dispose of old products as normal domestic waste. Correct disposal of the
product helps to prevent possible negative consequences for health, the environment and mankind.
DE - ENTSORGUNG DES PRODUKTS
- Dieses Produkt wurde unter Verwendung von Qualitätsmaterialien und -bauteilen entwickelt und hergestellt, die recycelt
und wieder verwendet werden können.
- Ist ein Produkt gekennzeichnet durch die Mülltonne mit Rädern und einem Kreuz, wird hier angezeigt, dass dieses Produkt
durch die europäische Direktive 2002/96/EG überwacht ist.
- Es wird gebeten, sich über die vor Ort bestehende Mülltrennung bezüglich elektrischer und elektronischer Produkte zu
informieren.
- Die vor Ort geltenden Vorschriften zur Müllentsorgung müssen eingehalten werden und alte Produkte dürfen nicht
zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts hilft mögliche negative
Folgen für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden.
ES - ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
- Este producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que se pueden reciclar y
reutilizar.
- Cuando en el producto se encuentra el símbolo del contenedor con las ruedas tachado con una cruz, signi ca que el
producto está tutelado por la Directiva europea 2002/96/CE.
- Se ruega informarse acerca del sistema local de recogida selectiva para los productos eléctricos y electrónicos.
- Respete las normas locales vigentes y no elimine los productos viejos junto con los residuos domésticos normales. La
eliminación correcta del producto ayuda a evitar posibles consecuencias negativas para la salud del ambiente y del hombre.
FR - SE DÉBARRASSER DE VOTRE PRODUIT USAGÉ
- Ce produit a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et
utilisés de nouveau.
- Lorsque le symbole d’une poubelle à roue barrée est appliqué à un produit, cela signi e que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2002/96/CE.
- Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
- Veuillez agir selon les règles locale set ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter
correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l’environnement et la
santé humaine.
NL - VERWIJDERING VAN HET PRODUCT
- Dit product werd ontworpen en gemaakt met hoogwaardige materialen en componenten, die gerecycleerd en herbruikt
kunnen worden.
- Wanneer op een product het symbool van de afvalbak op wielen met een kruis erdoor is aangebracht, betekent dit dat het
product valt onder de Europese Richtlijn 2002/96/EG.
- Gelieve inlichtingen in te winnen betreffende het plaatselijke systeem voor gedifferentieerde inzameling van elektrische en
elektronische toestellen.
- Respecteer de plaatselijke normen die van kracht zijn, en verwijder de oude toestellen niet als gewoon huishoudelijk afval.
Een correcte verwijdering van het product helpt om mogelijke negatieve gevolgen voor de gezondheid van mens en milieu
te voorkomen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187

Master BLP 26 kW Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per