Kärcher HD 1090 Safety Instructions

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Safety Instructions
26
I
1. Messa in funzione
1.3 Montaggio degli accessori
· Montate la maniglia all’apparecchio con la
vite a corredo.
Avvertenza:
Se per Voi l’altezza della maniglia è troppo
bassa, potete variarla come segue:
Smontare calotta e maniglia.
Svitare la vite di fissaggio del serbatoio
del detergente e togliere il serbatoio.
Svitare il profilato portante del gruppo
motore (3 viti) e rimuovere verso dietro.
Invertire il profilato portante in modo da
scambiare la parte superiore con quella
inferiore.
Avvitare di nuovo il profilato portante
con i 3 nuovi fori di fissaggio al gruppo
motore. Così il profilato portante risulta
85 mm più alto.
Rimontare serbatoio del detergente,
calotta e maniglia
· Montate l’ugello a tre getti sulla lancia, in
modo che il riferimento (1a) sull’anello di
regolazione si trovi in alto.
· Montate la lancia sulla pistola a spruzzo.
Tubo flessibile ad alta pressione
A- Facendo leva con un cacciavite, estrarre la
molletta di sicurezza dalla pistola a spruzzo.
B- Capovolgete la pistola (!) e in questa posizione
infilate l’estremità del tubo flessibile nella
pistola fino all’arresto. Ciò facendo, badate
che la rondella libera sull’estremità del tubo
cada completamente in basso.
C- Infilate di nuovo la molletta di sicurezza nella
pistola. Se il montaggio è corretto, è possibile
estrarre il tubo flessibile ad alta pressione
solo di ca. 1 mm. Se il tubo può essere
estratto oltre, la rondella è montata male.
1 Ugello per alta pressione
2 Lancia
3 Pistola servopress
4 Rotella per la regolazione della pressione
e della quantità
5 Tubo flessibile ad alta pressione
6 Maniglia
7 Valvola dosatrice detergente
8 Coperchio del serbatoio detergente
9 Serbatoio detergente
10 Tubo flessibile di aspirazione detergente
con filtro
11 Vite di fissaggio per calotta
12 Presa d’acqua con filtro
13 Raccordo alta pressione
14 Interruttore dell’apparecchio
15 Manometro
16 Vite di fissaggio per maniglia
1.1 Disimballaggio dell’apparecchio
· Se nel disimballaggio constatate un danno di
trasporto, avvertite subito il Vostro rivenditore.
· Dopo avere disimballato l’apparecchio, non
gettate il materiale dell’imballaggio nei rifiuti
solidi domestici. Consegnate le parti
dell’imballaggio ai relativi centri di raccolta
per il riciclaggio.
1.2 Controllo del livello dell’olio
· Svitate e togliete le due viti di fissaggio a destra
e sinistra della calotta e togliere la calotta.
· Tagliate la punta del coperchio del serbatoio
dell’olio.
· Controllate il livello dell’olio nel serbatoio
dell’olio.
27
I
1.6 Destinazione
· L’apparecchio è destinato solo alla pulizia di
macchine, veicoli, edifici, utensili ecc.
· Lavate p. es. le facciate, terrazze, gli attrezzi
da giardinaggio senza detergente, solo con il
getto ad alta pressione. Come accessorio
speciale, per lo sporco resistente consigliamo
l’ugello rotante.
· Il lavaggio di motori deve essere eseguito
solo in luoghi dotati di adeguato separatore di
olio (difesa dell’ambiente).
· Se l’apparecchio viene impiegato in
distributori, oppure in altri luoghi pericolosi, si
devono osservare le relative norme di
sicurezza.
1.4 Collegare l’alimentazione elettrica
· Per i valori di allacciamento elettrico vedere
i dati tecnici.
· Verificare se la tensione indicata sulla targa
delle caratteristiche coincide con la tensione
della fonte di corrente.
Avvertenza:
Se utilizzate un cavo di prolunga, questo
dovrebbe essere sempre svolto
completamente dal verricello ed avere una
sezione sufficiente:
10 m = 1,5 mm
2
, 30 m = 2,5 mm
2
1.5 Collegare l’alimentazione dell’acqua
· Per i valori di collegamento vedere i dati tecnici.
· Collegare un tubo flessibile di alimentazione
acqua (non incluso nella fornitura) all’apparec-
chio ed al tubo dell’acqua.
Avvertenza:
Le impurità nell’acqua di alimentazione
possono danneggiare l’apparecchio. Per
impedire ciò, raccomandiamo l’impiego di
un filtro dell’acqua, attacco 1" (Numero di
codice
2.638-270
).
Aspirazione acqua
Se si vuole aspirare acqua da un serbatoio
aperto, si deve procedere come segue:
Svitare il giunto dall’attacco acqua
dell’apparecchio ed avvitare direttamente
all’apparecchio un tubo di aspirazione con
filtro (Numero di codice 4.440-238).
Fare funzionare la pompa senza il tubo ad alta
pressione, finché l’acqua esce senza bolle
dall’uscita dell’alta pressione.
Riattaccare poi il tubo ad alta pressione.
1. Messa in funzione
28
I
2. Uso
2.1 Sfiatare l’apparecchio
· Aprite l’alimentazione dell’acqua.
· Per sfiatare l’apparecchio, svitate l’ugello e fate
funzionare l’apparecchio finché l’acqua non
esce priva di bolle.
· Spegnete l’apparecchio ed avvitate di nuovo
l’ugello.
2.2 Lavoro con l’ugello per alta
pressione
· Ruotate il corpo dell’ugello a tre getti finché il
campo con il simbolo desiderato coincide con
il riferimento.
· L’angolo di apertura del getto è determinante
per l’efficacia del getto ad alta pressione.
· Scegliete il getto tondo o il getto piatto mediante
commutazione senza contatto: ruotate di ca.
45° verso sinistra o verso destra la lancia
tenendola rivolta verso il basso.
Significato dei simboli
Getto tondo ad alta pressione (0°) per
sporco particolarmente resistente.
Getto piatto ad alta pressione (25°) per
sporco esteso.
Getto piatto a bassa pressione (CHEM)
per il funzionamento con detergente
o per il lavaggio a bassa pressione
· Rivolgete il getto ad alta pressione verso
l’oggetto da lavare, sempre prima da maggiore
distanza, per evitare danni a causa di una
pressione eccessiva.
· Cambiate il tipo di getto solo a pistola chiusa.
2.3 Regolazione della pressione di
lavoro e della portata
· Pressione di lavoro e portata possono essere
regolate progressivamente sulla pistola
servopress. A tale scopo ruotare la rotella di
regolazione della pistola nella posizione
desiderata.
· Alla portata minima, il calore ceduto dal motore
provoca un riscaldamento dell’acqua di circa
20 °C.
2.4 Servizio con detergente
· Riempite il serbatoio del detergente.
· Disponete l’ugello a tre getti su « ».
· Regolate la valvola dosatrice del detergente
sulla concentrazione desiderata.
Posizione della valvola dosatrice 1 3 5 7
Concentrazione del detergente
in % alla portata massima 0,5 2,5 5,0 7,0
· Per la protezione dell’ambiente, consigliamo
di utilizzare con parsimonia il detergente.
Osservare le raccomandazioni di dosaggio
sulle etichette delle confezioni.
· Noi offriamo un programma individuale di
lavaggio e di prodotti per la manutenzione,
con il quale assicuriamo un servizio privo di
inconvenienti. Chiedete la nostra consulenza,
oppure richiedete il nostro catalogo o i nostri
fogli d’informazione detergenti.
– detergente attivo ........................ RM 31 ASF
– detergente universale ................ RM 55 ASF
– lavaggio attivo ........................... RM 81 ASF
Avvertenza: Possono essere impiegati solo
detergenti autorizzati dal produttore
dell’apparecchio. I detergenti non idonei
possono danneggiare l’apparecchio e l’oggetto
da pulire.
· Consigliamo il seguente metodo di lavaggio:
1. passo: sciogliere lo sporco
Spruzzare con parsimonia il detergente e fare
reagire da 1 a 5 minuti.
2. passo: asportare lo sporco
Rimuovere lo sporco sciolto con il getto ad
alta pressione.
· Dopo il funzionamento con detergente, dov-
reste disporre la valvola dosatrice del deter-
gente su «0» e sciacquare l’apparecchio per
circa un minuto, tenendo la pistola aperta.
CHEM
29
I
2.5 Interruzione del funzionamento
· Quando lasciate la leva della pistola a spruzzo,
l’apparecchio si spegne. Tirando di nuovo la
leva, l’apparecchio si rimette in funzione.
2.6 Disinserzione dell’apparecchio
· Disinserite l’apparecchio e sfilate la spina di
alimentazione dalla presa.
· Chiudete l’alimentazione dell’acqua.
· Tirate la leva della pistola, finché l’apparecchio
è senza pressione.
· Mentre girate la rotella di regolazione sulla
posizione «0», bloccate la leva della pistola
contro l’apertura involontaria.
2. Uso
30
I
3. Cura e manutenzione
Prima di qualsiasi lavoro di cura e manutenzione, l’apparecchio deve essere separato
dalla rete elettrica.
· Potete concordare con il Vostro rivenditore
un’ispezione di sicurezza regolare, o un
contratto di manutenzione. Chiedete
informazioni.
3.1 Controllo a vista
· Controllare il cavo di alimentazione
Il cavo di alimentazione non deve essere
danneggiato (pericolo d’infortunio elettrico).
Un cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito immediatamente dal servizio
assistenza/elettrotecnico autorizzato.
· Controllare il tubo flessibile ad alta pressione
Il tubo flessibile ad alta pressione non deve
essere danneggiato (pericolo di scoppio). Un
tubo flessibile ad alta pressione danneggiato
deve essere sostituito immediatamente.
· Controllare la tenuta della pompa
É ammessa una perdita fino a 3 gocce al
minuto. In caso di maggiore perdita, rivolgersi
al servizio assistenza.
3.2 Ogni settimana
· Controllare il livello dell’olio nel serbatoio
dell’olio.
Se l’olio è lattiginoso (acqua nell’olio),
rivolgersi immediatamente al servizio
assistenza.
· Pulire il filtro nel raccordo dell’acqua.
· Pulire il filtro del tubo di aspirazione
detergente.
3.3 Ogni anno, oppure dopo 500 ore di
servizio
· Cambiare l’olio.
Svitare il tappo di scarico dell’olio al lato
sul carter del motore ( a sinistra guardando
da avanti). Ribaltare l’apparecchio e fare
defluire l’olio.
Smaltire l’olio usato attraverso il centro di
raccolta autorizzato (tutela dell’ambiente).
Versare lentamente l’olio nuovo.
Le bolle d’aria devono fuoriuscire.
Quantità e tipo d’olio, vedi dati tecnici.
3.4 Protezione antigelo
· Il gelo distrugge l’apparecchio che non sia
stato completamente svuotato dall’acqua.
Durante l’inverno è più opportuno custodire
l’apparecchio in un ambiente riscaldato.
Altrimenti è raccomandabile svuotare
l’apparecchio o lavarlo internamente con
anticongelante.
Svuotamento dell’apparecchio
– Svitare dall’apparecchio il tubo di
alimentazione dell’acqua ed il tubo ad alta
pressione.
Fare funzionare l’apparecchio, finché la
pompa ed i tubi si svuotano (max. 1 min.).
Anticongelante
Nei lunghi periodi d’inattività è consigliabile
pompare attraverso l’apparecchio un prodotto
anticongelante. Ciò assicura anche una certa
protezione anticorrosiva.
3.5 Svuotare e pulire il serbatoio del
detergente
· Svitare le viti di fissaggio della calotta.
· Togliere la calotta.
· Estrarre il coperchio del serbatoio del
detergente con il tubo di aspirazione.
· Svitare il dado di fissaggio per il serbatoio del
detergente e togliere il serbatoio.
· Svuotare e pulire il serbatoio del detergente.
31
I
4. Inconvenienti e rimedi
Prima di qualsiasi lavoro di riparazione, separate l’apparecchio dalla rete elettrica. Il controllo
dei componenti elettrici deve essere eseguito solo dal centro di assistenza autorizzato.
In questo capitolo diamo alcune indicazioni sull’eli-
minazione in proprio di piccoli incon-venienti.
I tutti gli altri casi, oppure in caso di guasti elettrici,
siete pregati di rivolgervi al centro di assistenza
autorizzato.
4.1 L’apparecchio non funziona
· Controllare la tensione di rete.
· Verificare se il cavo di alimentazione
è danneggiato.
· In caso di surriscaldamento del motore, fare
raffreddare l’apparecchio. Poi inserire di nuovo
con l’interruttore dell’apparecchio.
· In caso di guasto elettrico, rivolgersi al servizio
assistenza.
4.2 L’apparecchio non va in pressione
· Disporre l’ugello a tre getti su «alta pressione».
· Pulire/sostituire l’ugello a tre getti.
· Pulire il filtro nell’alimentazione dell’acqua.
· Sfiatare l’apparecchio.
· Controllare la portata di alimentazione
dell’acqua. (vedi dati tecnici)
· Controllare la tenuta o eventuali occlusioni di
tutti i tubi di alimentazione della pompa.
· Se necessario rivolgersi al servizio
assistenza.
4.3 La pompa perde
· Sono ammesse fino a 3 gocce al minuto. In
caso di perdita maggiore rivolgersi al servizio
assistenza autorizzato.
4.4 La pompa batte
· Controllare la tenuta di tutti i tubi di ali-
mentazione, anche del sistema del detergente.
· Sfiatare l’apparecchio.
· Se necessario, rivolgersi al servizio
assistenza.
4.5 Manca l’aspirazione del detergente
· Disporre l’ugello a tre getti su «bassa
pressione».
· Controllo di tenuta ed occlusioni/pulizia del
tubo flessibile di aspirazione detergente con
filtro.
· Aprire la valvola dosatrice del detergente,
oppure controllare tenuta ed occlusioni/pulizia.
· Pulire/sostituire la valvola di non ritorno nel
raccordo per il tubo di aspirazione del
detergente.
· Se necessario, rivolgersi al servizio
assistenza.
32
I
5.1 Ispezione di sicurezza
Potete concordare con il Vostro rivenditore
specializzato un’ispezione di sicurezza. Il Vostro
rivenditore Vi consiglia volentieri.
5.2 Contratto di manutenzione
Con il Vostro rivenditore specializzato potete
concludere anche un contratto di manutenzione.
Il contratto di manutenzione comprende
l’ispezione di sicurezza. Il Vostro rivenditore Vi
consiglia volentieri.
5.3 Dispositivi di sicurezza
Valvola di scarico con pressostato
Riducendo la quantità d’acqua con la valvola
servopress sulla pistola a spruzzo, si apre la
valvola di scarico, ed una parte dell’acqua ritorna
al lato di aspirazione della pompa.
Se si chiude completamente la pistola, in modo
che tutta l’acqua rifluisce verso il lato aspirazione
della pompa, il pressostato disinserisce la pompa.
Se si apre di nuovo la pistola a spruzzo, il
pressostato inserisce di nuovo la pompa. La
valvola di scarico ed il pressostato sono regolati
in fabbrica e piombati.
Regolazione solo a cura del servizio assistenza.
5.4 Ricambi
Alla fine di queste istruzioni per l’uso trovate una
scelta dei codici dei ricambi più comuni.
5.5 Garanzia
In ogni paese sono valide le condizioni di garanzia
pubblicate dalle nostre filiali competenti.
Eliminiamo gratuitamente gli eventuali guasti
all’apparecchio, entro i termini di garanzia, se la
causa è da attribuire a difetti di materiali o di
fabbricazione.
La garanzia acquista validità solo se il Vostro
rivenditore ha debitamente compilato, timbrato
e firmato l’allegata cartolina di riscontro, e se Voi
avete spedito detta cartolina alla filiale competente
del Vostro paese.
Nei casi previsti dalla garanzia siete pregati di
rivolgervi, muniti di accessori e di documento di
acquisto, al Vostro rivenditore oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato.
5. Avvertenze generali
33
I
6. Dati tecnici
Apparecchi
1.951-111 1.951-261 1.951-281 1.951-711
Allacciamento elettrico
Tensione V 400 230 420 220
Tipo di corrente Hz 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 50 3 ~ 60
Potenza allacciata kW 8,4 8,4 8,4 8,4
Fusibile di settore (ad azione ritardata) A 16 25 16 25
Allacciamento acqua
Temperatura di alimentazione (max) °C 60
Quantità di alimentazione (min.) l/h 1000
Tubo flessibile di alimentazione
– lunghezza (min.) m 7,5
– diametro (min.) pollice 3/4
Altezza di aspirazione da serbatoio
aperto alla temperatura di 20 °C m 1
Pressione di alimentazione (max.) bar 10
Prestazioni
Pressione di lavoro bar 10–230
Portata l/h 500–900
Aspirazione detergente l/h 0–70
Reazione del getto sulla pistola
a spruzzo alla pressione di lavoro N 55
Emissione di rumore
Livello di pressione acustica (EN 60704-1) dB (A) 74
Livello di potenza sonora garantito
(2000/14/UE) dB (A) 90
Dimensioni
Lunghezza mm 503
Larghezza mm 490
Altezza mm 942 / 1027*
Peso senza accessori kg 53
Capacità serbatoio, detergente l 10
Quantità olio l 0,7
Tipo olio SAE 90
* Con maniglia sollevata
D
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine
aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden
Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der unten aufgeführten
EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert
diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger
Typ: 1.951-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG)
geändert durch 93/68/EWG
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG)
geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG
EG-Richtlinie über Geräuschemissionen (2000/14/EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 79
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1 : 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1 : 2001
Angewandte nationale Normen: –
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren: Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel: 88 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A)
Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte
immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den
angewandten Normen entsprechen.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der
Geschäftsführung.
GB
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the equipment described below conforms to the
relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate
EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the
version marketed by us.
This declaration will cease to be valid if any modifications are made to
the machine without our express approval.
Product: High-pressure cleaner
Model: 1.951-xxx
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/CE)
EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC)
amended by 93/68/EEC
EU Directive on Electromagnetic Compatibility
(89/336/EEC) amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC
EC directive on noise emissions (2000/14/EU)
Harmonised standards applied:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 79
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1 : 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1 : 2001
National standards applied: –
Applied conformity evaluation procedure: Appendix V
Measured sound power level: 88 dB(A)
Guaranteed sound power level: 90 dB(A)
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-
production units conform at all times to the requirements of current EU
Directives and relevant standards.
The signatories are empowered to represent and act on behalf of the
company management.
F
Déclaration de conformité européenne
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par
sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle que nous
avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en
vigueur de la directive européenne.
En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette
déclaration sera caduque.
Produit : Nettoyeur haute pression
Type : 1.951-xxx
Directives européennes en vigueur :
Directive européenne sur les machines (98/37/CE)
Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CE)
modifiée par 93/68/CE
Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique
(89/336/CE) modifiée par 91/263/CE, 92/31/CE, 93/68/CE
Directive européenne sur les émissions sonores (2000/14/CE)
Normes harmonisées appliquées :
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 79
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1 : 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1 : 2001
Normes nationales appliquées : –
Procédure appliquée d’évaluation de la conformité : annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré : 88 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti : 90 dB(A)
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences
consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes
appliquées est garantie par des mesures internes.
Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la
Direction commerciale.
I
Dichiarazione di conformità CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in
base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi
introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di
sicurezza e di sanità delle direttive della CE.
In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo,
questa dichiarazione perde la sua validità.
Prodotto: Idropulitrice ad alta pressione
Tipo: 1.951-xxx
Direttive CE pertinenti:
Direttiva macchine CE (98/37/CE)
Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE)
modificata dalla 93/68/CEE
Direttiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE)
modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE
Direttiva CEE sulle emissioni acustiche (2000/14/UE)
Norme armonizzate applicate:
DIN EN 60 335 – 1
DIN EN 60 335 – 2 – 79
DIN EN 55 014 – 1 : 2000 + A1 : 2001
DIN EN 55 014 – 2 : 1997
DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 2000
DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995 + A1 : 2001
Norme nazionali applicate: –
Procedura di valutazione di conformità applicata: Allegato V
Livello di potenza sonora misurato: 88 dB(A)
Livello di potenza sonora garantito: 90 dB(A)
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di
serie siano sempre conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle
norme applicate.
I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

Kärcher HD 1090 Safety Instructions

Categoria
Idropulitrici
Tipo
Safety Instructions