Pioneer SX-20 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Ricevitore Stereo
Istruzioni per I’uso
2
It
Il punto esclamativo in un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di importanti istruzioni di
funzionamento e manutenzione riportate nel
libretto allegato al prodotto.
Il simbolo del lampo con terminale a forma
di freccia situato all’interno di un triangolo
equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore
della presenza di una “tensione pericolosa”
non isolata nella struttura del prodotto che
potrebbe essere di un’intensità tale da
provocare scosse elettriche all’utilizzatore.
ATTENZIONE:
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL
COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO
PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA
DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ,
RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
IMPORTANTE
D3-4-2-1-1_A1_It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Prima di collegare per la prima volta l’apparecchio alla
sorgente di alimentazione leggere attentamente la
sezione che segue.
La tensione della sorgente di elettricità differisce
da Paese a Paese e da regione a regione. Verificare
che la tensione di rete della zona in cui si intende
utilizzare l’apparecchio sia quella corretta, come
indicato sul pannello posteriore dell’apparecchio
stesso (ad es.: 230 V o 120 V).
D3-4-2-1-4*_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
ATTENZIONE
Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei
bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente,
recarsi immediatemente dal medico.
D41-6-4_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
3
It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti,
o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari
riparazioni, saranno a carico dell’utente, anche se nel
corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati.
Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della
PIONEER oppure al vostro rivenditore per la sostituzione
del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
Se la spina del cavo di alimentazione di questo
apparecchio non si adatta alla presa di corrente
alternata di rete nella quale si intende inserire la
spina stessa, questa deve essere sostituita con una
adatta allo scopo. La sostituzione della spina del cavo
di alimentazione deve essere effettuata solamente da
personale di servizio qualificato. Dopo la sostituzione,
la vecchia spina, tagliata dal cavo di alimentazione,
deve essere adeguatamente eliminata per evitare
possibili scosse o folgorazioni dovute all’accidentale
inserimento della spina stessa in una presa di
corrente sotto tensione.
Se si pensa di non utilizzare l’apparecchio per un
relativamente lungo periodo di tempo (ad esempio,
durante una vacanza), staccare la spina del cavo di
alimentazione dalla presa di corrente alternata di
rete.
D3-4-2-2-1a_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso di
corrente elettrica dalla presa di corrente alternata di rete.
Dal momento che il cavo di alimentazione costituisce
l’unico dispositivo di distacco dell’apparecchio dalla
sorgente di alimentazione, il cavo stesso deve essere
staccato dalla presa di corrente alternata di rete per
sospendere completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato in
modo da poter procedere con facilità al distacco del cavo
di alimentazione dalla presa di corrente, in caso di
necessità. Per prevenire pericoli di incendi, inoltre, il
cavo di alimentazione deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete se si pensa di non utilizzare
l’apparecchio per periodi di tempo relativamente lunghi
(ad esempio, durante una vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e di
aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne un
funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di incendi
le aperture non devono mai venire bloccate o coperte con
oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o tendaggi, ecc.),
e l’apparecchio non deve essere utilizzato appoggiandolo
su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE/ PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY ON
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con
l’uso dell’apparecchio.
Contenuto
01 Prima di iniziare
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inserimento delle batterie nel telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installazione del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Collegamento
Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Comandi e display
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
04 Funzionamento
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ascolto della radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazioni audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Attivazione degli altoparlanti desiderati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Impostazione dello stato di standby automatico
(Auto Power Down) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti. . . . . . . . . . . 12
05 Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
01 Prima di iniziare
4
It
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
confezione.
•Telecomando
Batterie a secco AAA/IEC R03 x2
Antenna AM a telaio
Antenna lineare FM
Cavo di alimentazione
Documento di garanzia
Guida di awio rapido
Opuscolo sulla sicurezza
Le Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
Nota
Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
essere state modificate o semplificate per
comodità di spiegazione e possono quindi essere
diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
riferiscono principalmente al modello SX-20-S
(argento).
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio posteriore.
2 Inserire le batterie nuove, rispettando le
polarità come indicato all’interno dello
scomparto.
3 Chiudere il coperchio posteriore.
Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
alcaline.
AVVERTENZA
Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
esempio all’interno di un’automobile o in
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
delle batterie potrebbero risultare ridotte.
ATTENZIONE
L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
precauzioni:
Quando si inseriscono le batterie, prestare
attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
. Ciò potrebbe causare fuoriuscite di liquido dalle
batterie o il loro surriscaldamento.
Non usare batterie diverse da quelle specificate.
Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
vecchie.
Quando si installano le batterie nel telecomando,
inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
segni di polarità ( e ).
Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
fuoco o nell’acqua.
Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
se sono delle stesse dimensioni e della stessa
forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
batterie se si prevede di non usare il telecomando
per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
pelle, lavare la parte interessata con abbondante
acqua.
Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
leggi statali o le regolamentazioni in materia di
ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
proprio paese/regione.
Uso del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
segue:
Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e il relativo sensore presente
sull’unità.
Il funzionamento del telecomando può risultare
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
telecomando situato sull’unità.
I telecomandi di unità differenti possono interferire
tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
differenti situati in prossimità di questa unità.
Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
del raggio di azione del telecomando.
Installazione del ricevitore
Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– su un televisore a colori (possibile distorsione
dello schermo)
– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
potrebbe interferire con il suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
altro tipo
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
esempio in cucina)
Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
qualità del suono può essere influenzata
negativamente.
T
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
STANDBY
ON
7 m
30 °
30 °
Collegamento 02
5
It
Capitolo 2:
Collegamento
Collegamento dei cavi
ATTENZIONE
Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente CA.
Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.
5(&
5
/
3/$<
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
AM LOOP
SIGNAL
GND
FM UNBAL
75
OUT
PHONO
(
MM
)
ANTENNA
SACD/CD
NETWORK
B
RL
RL
A
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Sistema di altoparlanti B
Sistema di altoparlanti A
Giradischi
Antenne FM/AM
(consultare pagina 6)
Registratore CD o piastra
audiocassette
Destra Sinistra
Destra
Sinistra
Cavo di
alimentazione
(incluso)
Importante
Per ridurre i disturbi quando l’unità è collegata a
componenti come un giradischi analogico viene
fornito il terminale SIGNAL GND.
Non collegare i terminali PHONO (MM) a
componenti diversi dai giradischi; inoltre, non
collegare giradischi dotati di equalizzatore
integrato. Potrebbe essere prodotta un’uscita
audio di volume eccessivamente elevato,
provocando danni agli altoparlanti o ad altri
dispositivi.
I terminali PHONO (MM) dell’unità sono progettati
per essere usati con giradischi dotati di cartucce di
tipo MM (a magnete mobile). Non possono essere
usati giradischi dotati di cartucce MC (a bobina
mobile).
Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
superiore di questa unità (come mostrato in figura).
Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
prodotto dai trasformatori presenti nell’unità
potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai
diffusori.
Se il giradischi dispone di un cavo di terra, fissarlo
al terminale di messa a terra del ricevitore.
Nota
Quando si collega un registratore di audiocassette,
si potrebbero sentire dei disturbi durante la
riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.
Questo disturbo è causato da un flusso disperso
dal trasformatore del ricevitore. In questo caso,
cambiare la posizione di installazione o allontanare
il registratore dal ricevitore.
Collegamento dei cavi audio
Collegare la spina bianca al jack sinistro (L) e la spina
rossa al jack destro (R). Assicurarsi di inserire
completamente le spine nei jack.
Collegamento dei cavi degli
altoparlanti
1 Attorcigliare i fili del cavo.
2 Allentare il dado del terminale
SPEAKERS e inserire il cavo nel foro esposto
presente nell'asta del terminale.
3 Serrare di nuovo il dado del terminale.
ATTENZIONE
Quando si usa solo una serie di terminali per gli
altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B),
l’altoparlante in uso deve avere un’impedenza
nominale compresa tra 4 Ω e 16 Ω. Quando si
usano entrambe le serie di terminali, gli
altoparlanti collegati devono avere
un’impedenza nominale compresa tra 8 Ω e
16 Ω. Per informazioni dettagliate sui valori di
impedenza consultare le istruzioni fornite
insieme agli altoparlanti.
Assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–)
del ricevitore corrispondano a quelli degli
altoparlanti.
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,
alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di
rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche
quando si collegano o disconnettono i cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima
di toccare qualsiasi parte non isolata.
Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello
posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come
misura di sicurezza.
Sinistra
(bianco)
Destra (rosso)
12 3
10 mm
02 Collegamento
6
It
Collegamento delle antenne
Collegare l’antenna loop AM e l’antenna lineare FM
come mostrato di seguito. Per migliorare la ricezione e
la qualità del segnale, collegare delle antenne esterne
(consultare Utilizzo di antenne esterne sotto).
1 Premere sulle linguette per aprirle,
quindi inserire completamente un filo in
ciascun terminale, dopodiché rilasciare le
linguette per fissare i fili dell’antenna AM.
2 Fissare l’antenna loop AM al relativo
piedistallo.
Per fissare il piedistallo all’antenna, piegare nella
direzione indicata dalla freccia, quindi inserire il loop nel
supporto.
3 Posizionare l’antenna AM su una
superficie piana, orientandola nella
direzione in cui si ottiene la ricezione
migliore.
4 Collegare l’antenna lineare FM alla presa
di antenna FM.
Per ottenere i risultati migliori, estendere
completamente l’antenna FM e fissarla a una parete o al
telaio di una porta. Non lasciarla lenta né avvolta.
Utilizzo di antenne esterne
Per migliorare la ricezione FM
Utilizzare un connettore PAL (non in dotazione) per
collegare un’antenna FM esterna.
Per migliorare la ricezione AM
Collegare un cavo rivestito in vinile della lunghezza di
5 m a 6 m al terminale dell’antenna AM, senza
scollegare l’antenna loop AM in dotazione.
Per ottenere la miglior ricezione possibile, posizionare
l’antenna all’esterno, sospesa in orizzontale.
AM LOOP
FM UNBAL
75
ANTENNA
2
3
4
1
FM UNBAL
75
ANTENNA
AM LOOP
Antenna esterna
da 5 a 6 m
Antenna interna
(cavo rivestito in vinile)
Collegamento
ATTENZIONE
Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli
forniti in dotazione con questa unità.
Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi
diversi da quelli descritti di seguito.
Importante
Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
l’unità per un periodo di tempo prolungato,
staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Notare che varie impostazioni
interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
un lungo periodo di tempo.
Se è necessario scollegare il cavo di alimentazione,
prima di procedere premere /I STANDBY/ON sul
pannello inferiore per spegnere il ricevitore.
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare
l’unità a una presa AC.
1 Collegare il cavo di alimentazione
fornito in dotazione alla presa AC IN
posizionata sul pannello posteriore
dell’unità.
2 Collegare l’altra estremità a una presa
AC.
AC IN
Alla presa AC
Cavo di alimentazione
Comandi e display 03
7
It
Capitolo 3:
Comandi e display
Pannello posteriore
Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-6.
1 Terminale SIGNAL GND (terra piatto
giradischi)
Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il
disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una
messa a terra di sicurezza.
2 Terminale ANTENNA
Collegare l’antenna lineare FM e l’antenna loop AM
fornite in dotazione.
3 Terminali PHONO (MM) IN
4 Terminali SACD IN
5 Terminali NETWORK IN
6 Terminali RECORDER IN/OUT
7 Terminali SPEAKERS A
8 Terminali SPEAKERS B
9 Presa AC IN
Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
muro di tipo AC.
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
AM LOOP
SIGNAL
GND
FM UNBAL
75
OUT
PHONO
(
MM
)
ANTENNA
SACD/CD
NETWORK
B
RL
R L
A
2 3 4 5 61 897
Pannello frontale
1 Pulsante
/I STANDBY/ON
Accende e spegne il ricevitore.
Quando l’alimentazione è attivata, la spia di
alimentazione posizionata al centro del pulsante si
accende.
2 Spia STANDBY
Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia
si accende assumendo un colore rosso.
3 Display caratteri
Consultare Display a pagina 8.
4 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).
5 Presa PHONES
Usare per collegare le cuffie. Verificare di spegnere
entrambi gli altoparlanti (A e B).
6 Pulsanti SPEAKERS A/B
Questi pulsanti consentono di selezionare diverse
combinazioni degli altoparlanti, nel modo seguente:
Per inviare il segnale agli altoparlanti A, premere il
pulsante SPEAKERS A (viene visualizzata la sigla
SPK A).
Per inviare il segnale agli altoparlanti B, premere il
pulsante SPEAKERS B (viene visualizzata la sigla
SPK B).
Per inviare il segnale sia agli altoparlanti A sia agli
altoparlanti B, premere i pulsanti SPEAKERS A e B,
nell’ordine (viene visualizzata la sigla SPK A B).
Se si utilizzano delle cuffie per l’ascolto individuale,
premere questi pulsanti per disattivare gli
altoparlanti A e B (viene visualizzata la sigla SPK
OFF e si illumina la spia H).
7 Pulsanti funzionalità in ingresso
Consentono di modificare la sorgente di ingresso del
ricevitore (pagina 9).
8 Pulsante TONE DIRECT
Premere per selezionare la modalità di ascolto diretto
TONE DIRECT (pagina 12).
9 Pulsanti di comando del sintonizzatore
MEMORY – Premere per memorizzare le stazioni
predefinite.
TUNE/PRESET – Premere per selezionare la
modalità di sintonizzazione o la modalità
predefinita.
10 Pulsanti di comando dell’audio
TONE – Durante la regolazione della tonalità (bassi
e alti), premere per selezionare la modalità di
tonalità desiderata.
Ciascuna pressione del pulsante determina il
passaggio dalla modalità di tonalità dei bassi a
quella degli alti.
BALANCE – Durante la regolazione del
bilanciamento del volume audio, premere per
accedere alla modalità di bilanciamento.
11 Pulsanti
/– e +/
Nella modalità di sintonizzazione, consentono di
individuare le frequenze radio.
Nella modalità di preimpostazione, consentono di
selezionare le stazioni radio preimpostate.
Si utilizzano anche per la configurazione del ricevitore.
12 Comando VOLUME
Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente
anche la regolazione del volume delle cuffie.)
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY
ON
1
4 5
2 3
6 7 8 9
10 11 12
03 Comandi e display
8
It
Display
1 H (cuffie)
Si illumina quando sia gli altoparlanti A, sia gli
altoparlanti B sono disattivati.
2 Spie RDS
Si illuminano quando viene ricevuto un segnale RDS.
3ST
Si illumina quando viene ricevuto un segnale FM in
modalità stereo.
4TUNED
Si illumina durante la ricezione di un segnale normale.
5 Spia del temporizzatore
Si illumina quando il ricevitore è in modalità SLEEP.
6PRESET
Si illumina quando viene selezionata la modalità di
preimpostazione del sintonizzatore.
7MEM
Lampeggia quando viene registrata una stazione radio.
8 Display caratteri
Visualizza varie informazioni di sistema.
9 kHz/MHz
Si illumina quando il display alfanumerico mostra la
frequenza di trasmissione AM/FM ricevuta.
10 Informazioni di preimpostazione
Mostra il numero preimpostato del sintonizzatore.
11 DIRECT
Si illumina quando la modalità TONE DIRECT è attiva.
Telecomando
521 3 4 7
1110
6
8
9
SLEEP
APD
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
SACD/CD
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
RETURN
HOME MENU
FUNC
SETUP
ENTER
TREBLE
PHONO
NETWORK RECORDER
FM MODE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
A
B
789
0
STANDBY/ON
STEREO RECEIVER
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
1
2
13
14
15
16
17
18
3
4
5
6
7
9
10
11
12
8
1
STANDBY/ON
Accende il ricevitore o lo pone in standby.
2 Pulsanti numerici (0 ~ 9)
Consentono di selezionare o di memorizzare una
stazione preimpostata.
3 TONE DIRECT
Premere per selezionare la modalità di ascolto diretto
TONE DIRECT (pagina 12).
4 SURROUND
Premere per selezionare le opzioni surround (pagina 12).
5 Pulsanti di comando RDS
SEARCH – Consente di selezionare la modalità di
ricerca (pagina 11).
PTY – Consente di cercare programmi di tipo RDS
(pagina 11).
DISPLAY – Consente di visualizzare le informazioni
RDS (pagina 11).
6 Pulsanti di comando del sintonizzatore
FM MODE – Premere per selezionare la modalità
FM desiderata (stereo o mono) (pagina 10).
P.SCAN – Premere per eseguire una scansione
delle stazioni memorizzate nella sequenza
preimpostata (pagina 10).
T/P MODE – Premere per selezionare la modalità di
sintonizzazione o la modalità predefinita
(pagina 10).
MEM – Premere per memorizzare le stazioni
predefinite (pagina 10).
7
/
Nella modalità di sintonizzazione, consentono di
individuare le frequenze radio.
Nella modalità di preimpostazione, consentono di
selezionare le stazioni radio preimpostate.
Si utilizzano anche per la configurazione del ricevitore.
8 BALANCE
Durante la regolazione del bilanciamento del volume
audio, premere per accedere alla modalità di
bilanciamento (pagina 11).
9 Pulsanti funzionalità in ingresso
Premere questo tasto per selezionare una sorgente di
ingresso. In tal modo si seleziona il componente
collegato all’ingresso corrispondente del pannello
posteriore.
INPUT – Premere ripetutamente per selezionare la
funzionalità di ingresso desiderata. Usare per
cambiare la sorgente di ingresso. La sorgente
cambia come segue.
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER FM/AM Ritorno all’inizio.
10 Pulsante di comando della tonalità
BASS +/– – Utilizzare per regolare il livello dei bassi
(pagina 11).
TREBLE +/– – Utilizzare per regolare il livello degli
alti (pagina 11).
11 Pulsanti del comando SACD PLAYER
Usare per gestire il lettore SACD/CD Pioneer.
12 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
PLAYER
Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.
13 SLEEP
Premere per modificare il tempo di attesa prima che il
ricevitore passi in standby (10 min – 20 min – 30 min – 60
min – 90 min – OFF). È possibile verificare in qualsiasi
momento quanto tempo rimane premendo una volta il
pulsante SLEEP.
14 APD
Consente di modificare le impostazioni della funzionalità
di spegnimento automatico (pagina 12).
15 Pulsanti A/B SPEAKERS
Questi pulsanti consentono di selezionare diverse
combinazioni degli altoparlanti, nel modo seguente:
Per inviare il segnale agli altoparlanti A, premere il
pulsante SPEAKERS A (viene visualizzata la sigla
SPK A).
Per inviare il segnale agli altoparlanti B, premere il
pulsante SPEAKERS B (viene visualizzata la sigla
SPK B).
Per inviare il segnale sia agli altoparlanti A sia agli
altoparlanti B, premere i pulsanti SPEAKERS A e B,
nell’ordine (viene visualizzata la sigla SPK A B).
Se si utilizzano delle cuffie per l’ascolto individuale,
premere questi pulsanti per disattivare gli
altoparlanti A e B (viene visualizzata la sigla SPK
OFF e si illumina la spia H).
16 DIMMER
Consente di ridurre o aumentare la luminosità del
display. È possibile fissare la luminosità su quattro livelli.
17 MUTE
Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
18 VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
Funzionamento 04
9
It
Capitolo 4:
Funzionamento
Riproduzione
Per l’ascolto delle trasmissioni radiofoniche FM/AM, consultare pagina 10.
1 Accendere il componente di
riproduzione.
2 Accendere l’unità.
Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto
STANDBY/ON del telecomando.
3 Selezionare la sorgente che si desidera
riprodurre.
Selezionare il componente di riproduzione.
Quando si usa il telecomando, il pulsante INPUT
può essere usato per selezionare il componente.
4 Avviare la riproduzione del componente
selezionato nel punto 1.
5 Regolare il volume di riproduzione
usando il comando
VOLUME
.
6 Regolare le preferenze in materia di
tono usando i comandi TONE (
BASS
e
TREBLE
).
7 Selezionare la modalità di surround
desiderata.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY
ON
32 56
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Giradischi
Registratore CD o
piastra audiocassette
Riproduzione
Riproduzione
2
SLEEP
STANDBY/ON
7
5
RDS
PTY MUTE
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
SACD/CD
BASS TREBLE
PHONO
NETWORK RECORDER
FM MODE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
0
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
3
6
Impostare la modalità di standby
1 Premere il tasto
STANDBY/ON
del
telecomando.
Per riaccendere l’unità, premere il tasto STANDBY/
ON del telecomando.
Se il pulsante /I STANDBY/ON del pannello
frontale è premuto, l’alimentazione sarà disattivata.
In questo caso, se l’unità è spenta, premendo il
tasto STANDBY/ON del telecomando l’unità non
si accenderà. Per riaccendere l’unità, premere il
pulsante /I STANDBY/ON sul pannello frontale.
Nota
Se il cavo di alimentazione è staccato quando
l’unità è in modalità di standby, l’unità si spegnerà,
tuttavia, quando il cavo viene collegato
nuovamente, l’unità non si riaccenderà
automaticamente. Dopo aver ricollegato il cavo di
alimentazione, premere il tasto STANDBY/ON
del telecomando per accendere l’unità.
Effettuazione di una registrazione audio
È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata al ricevitore.
1 Selezionare la sorgente che si desidera
registrare.
2 Avviare la registrazione, quindi avviare
la riproduzione della sorgente.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20
STANDBY
ON
1
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Giradischi
Componente per la
registrazione audio (piastra per
audiocassette e così via)
Riproduzione
Registrazione
MEM
INPUTFM/AM
SACD/CD
BASS TREBLE
PHONO
NETWORK RECORDER
B
A
L
A
N
C
E
1
04 Funzionamento
10
It
Ascolto della radio
La seguente procedura indica come sintonizzare
stazioni FM e AM utilizzando la funzionalità di
sintonizzazione automatica (ricerca) e quella manuale
(passaggi singoli). Dopo essersi sintonizzati su una
stazione è possibile memorizzarne la frequenza per
accedervi rapidamente in seguito; consultare
Salvataggio delle stazioni preimpostate sotto per ulteriori
dettagli su come procedere.
1 Premere ripetutamente
FM/AM
per
selezionare la banda di frequenza (FM o
AM).
2 Premere
T/P MODE
per passare alla
modalità di sintonizzazione.
La spia PRESET si spegne.
3 Sintonizzarsi su una stazione.
Sono disponibili tre modi per farlo:
Sintonizzazione automatica
Per cercare stazioni nella banda di frequenza
attualmente selezionata, tenere premuto / per circa
mezzo secondo. Il ricevitore inizia a cercare la stazione
successiva, interrompendo la ricerca quando ne rileva
una. Ripetere la procedura per cercare altre stazioni.
Sintonizzazione manuale
Per modificare la frequenza procedendo per singoli
passaggi, premere /.
Sintonizzazione rapida
Tenere premuto / per la sintonizzazione rapida.
Miglioramento dell’audio FM
Quando l’audio delle trasmissioni FM stereo è scadente
a causa di un segnale di trasmissione debole,
selezionare la modalità FM MONO per ridurre i disturbi;
in questo modo le trasmissioni FM vengono riprodotte in
modalità mono.
1 Premere
FM MODE
per selezionare
FM MONO
”.
Salvataggio delle stazioni preimpostate
Se si ascolta spesso una stazione radio specifica, è
comodo memorizzarla sul ricevitore per accedervi
rapidamente quando si desidera ascoltarla. In questo
modo si eviterà di sintonizzarsi manualmente ogni volta.
L’unità consente di memorizzare fino a 30 stazioni.
1 Sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare.
Per ulteriori informazioni, consultare Ascolto della radio
sopra.
2 Premere
MEM
.
La spia MEM lampeggia.
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
1
2
3
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
2,4
3
3 Premere
/
entro cinque secondi per
selezionare la stazione preimpostata
desiderata.
È anche possibile utilizzare i pulsanti numerici.
Esempi:
Per “2”: Premere “2”.
Per “17”: Premere “1”, quindi premere “7” entro due
secondi.
Per “30”: Premere “0”.
Quando si utilizzano i pulsanti numerici, la stazione
viene memorizzata automaticamente senza
premere il pulsante MEM nel passaggio 4.
Le frequenze memorizzate vengono eliminate dalla
memoria memorizzando un’altra frequenza nella
posizione di quella precedente.
Se la spia MEM si spegne, ripetere la procedura
partendo dal passaggio 2 indicato in precedenza.
4 Premere
MEM
.
La spia MEM smette di lampeggiare e la stazione viene
memorizzata sul ricevitore.
Ascolto delle stazioni preimpostate
Per questa operazione è necessario aver memorizzato
alcune stazioni preimpostate. Se non sono ancora state
memorizzate, consultare Salvataggio delle stazioni
preimpostate sopra.
1 Premere
T/P MODE
per passare alla
modalità preimpostata.
La spia PRESET si illumina.
2 Premere
/
per selezionare la
stazione preimpostata desiderata.
È possibile utilizzare pulsanti numerici del
telecomando per accedere alla stazione
preimpostata.
Scansione delle stazioni memorizzate
nella sequenza preimpostata
1 Premere
P.SCAN
.
Il ricevitore eseguirà una scansione delle stazioni
memorizzate nella sequenza preimpostata.
Una volta raggiunta la stazione desiderata,
premere nuovamente questo pulsante per
interrompere la scansione.
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
Funzionamento 04
11
It
Introduzione al sistema RDS
Il sistema Radio Data System (RDS) viene utilizzato dalla
maggior parte delle stazioni radio FM per fornire agli
ascoltatori diversi tipi di informazioni, come il nome
della stazione e il tipo di trasmissione in corso.
Una caratteristica del sistema RDS è quella che
consente di eseguire ricerche in base al tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una
stazione che sta trasmettendo un programma musicale
JAZZ.
Si possono cercare i seguenti tipi di programma:
NEWS
– News
AFFAIRS
– Attualità
INFO
– Informazioni generali
SPORT
– Sport
EDUCATE
– Programmi educativi
DRAMA
– Giochi radiofonici e simili
CULTURE
– Cultura nazionale o locale, teatro e così via
SCIENCE
– Scienza e tecnologia
VARIED
– Programmi di intrattenimento, come quiz o
interviste
POP M
– Musica pop
ROCK M
– Musica rock
EASY M
– Easy listening
LIGHT M
– Musica classica ‘leggera’
CLASSICS
– Musica classica ‘impegnata’
OTHER M
– Musica non appartenente alle categorie
precedenti
WEATHER
– Meteo
FINANCE
– Informazioni sui mercati azionari, il commercio,
gli affari e così via
CHILDREN
– Programmi per bambini
SOCIAL
– Tematiche sociali
RELIGION
– Programmi sulla religione
PHONE IN
– Richieste del pubblico via telefono
TRAVEL
– Informazioni sul traffico
LEISURE
– Hobby e tempo libero
JAZZ
– Jazz
COUNTRY
– Musica country
NATION M
– Musica leggera in altre lingue
OLDIES
– Musica leggera degli anni 50 e 60
FOLK M
– Musica folk
DOCUMENT
– Documentari
Inoltre, sono disponibili altri tre tipi di programma:
TEST, ALARM e NONE.
TEST e ALARM si utilizzano per gli annunci di
emergenza.
Quando non è possibile trovare uno specifico tipo
di programma viene visualizzata la dicitura NONE.
Ricerca di programmi RDS
Sono disponibili tre modi per cercare i programmi RDS:
Ricerca RDS – Consente di cercare e ricevere
automaticamente le stazioni che offrono servizi
RDS.
Ricerca TP – Consente di cercare e ricevere
automaticamente le stazioni che trasmettono
programmi sul traffico.
Ricerca PTY – Consente di cercare e ricevere
automaticamente le stazioni che trasmettono il tipo
di programma desiderato.
1 Premere ripetutamente
FM/AM
per
selezionare la banda FM.
La tecnologia RDS è disponibile solo nella banda
FM.
2 Premere
RDS SEARCH
per selezionare la
modalità di ricerca desiderata.
La modalità di ricerca cambia nel modo seguente:
3 Quando si seleziona la modalità di
ricerca PTY, premere
RDS PTY
per
selezionare il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
RDS SRCH Ricerca RDS
TP SRCH Ricerca TP (programma sul traffico)
PTY SRCH Ricerca PTY (tipo di programma)
OFF Off
(RDS SRCH)
RDS
PTY MUTE
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
SEARCH DISPLAY
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
4
2
1
3
4 Premere
/
per cercare la stazione.
Il sistema esegue una ricerca tra le stazioni
preimpostate per individuare una corrispondenza,
interrompendo la ricerca quando ne rileva una. Ripetere
la procedura per cercare altre stazioni.
Se non vengono individuate altre stazioni RDS,
viene visualizzata la sigla NO RDS.
Se il segnale è troppo debole o se non ci sono
stazioni che trasmettono programmi sul traffico,
viene visualizzata la sigla NO TRAFF.
Se viene visualizzata la sigla NO PROG significa
che il sintonizzatore non è stato in grado di
individuare il tipo di programma desiderato durante
la ricerca.
Visualizzazione delle informazioni RDS
Il pulsante RDS DISPLAY consente di visualizzare i
diversi tipi di informazioni RDS disponibili.
1 Premere
RDS DISPLAY
per visualizzare
le informazioni RDS.
Ciascuna pressione modifica l’aspetto del display nel
modo seguente:
Frequenza attuale del sintonizzatore
Nome di servizio del programma (PS) – Il nome
della stazione radiofonica.
Tipo di programma (PTY) – Indica il tipo di
programma trasmesso attualmente.
Orologio (CT)
Testo della radio (RT) – Messaggi inviati dalla
stazione radiofonica. Ad esempio, una radio che
trasmette programmi di intrattenimento potrebbe
trasmettere come testo RT un numero di telefono.
Nota
Se durante la visualizzazione del testo RT
scorrevole ci sono dei disturbi, alcuni caratteri
potrebbero essere visualizzati in modo non
corretto.
Se il segnale è troppo debole o non è disponibile il
servizio RDS, vengono visualizzate le sigle NO
NAME, NO PTY, NO TIME o NO TEXT.
Impostazioni audio
Regolazione dei bassi e degli alti
I comandi dei bassi e degli alti consentono di regolare la
tonalità complessiva.
1 Utilizzare
BASS +/–
o
TREBLE +/–
sul
telecomando per regolare i bassi o gli alti.
Nota
È anche possibile utilizzare i comandi del pannello
anteriore. Premere ripetutamente TONE per
selezionare BASS o TREBLE, quindi premere /– o
+/ per regolare il livello dei bassi o degli alti come
desiderato.
Regolazione del bilanciamento del volume
audio
Regolazione del bilanciamento del volume audio tra gli
altoparlanti a destra e quelli a sinistra.
1 Premere
BALANCE
quindi premere
/
(
/–
o
+/
) per regolare il
bilanciamento del volume audio.
RDS
PTY MUTE
VOLUME
MEM
P.SCAN
FM MODE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
0
T
/
P
M
O
D
E
SACD/CD
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
FUNC
TREBLE
PHONO
NETWORK RECORDER
VOLUME
MEM
P.SCAN
INPUTFM/AM
FM MODE
B
A
L
A
N
C
E
T
/
P
M
O
D
E
04 Funzionamento
12
It
Ascolto in modalità surround
Consente di creare effetti audio surround naturali
utilizzando soltanto gli altoparlanti a sinistra e quelli a
destra.
Impostazione predefinita: OFF
1 Premere ripetutamente
SURROUND
per
selezionare le opzioni audio surround.
È possibile selezionare MIN, MID, MAX o OFF. Se
si sceglie MAX, gli effetti audio surround saranno
più intensi.
Nota
In base all’origine del segnale audio, in alcuni casi
potrebbe non essere possibile ottenere buoni
risultati. In questo caso, scegliere l’impostazione
OFF.
Utilizzo della funzionalità di ascolto
diretto (Tone Direct)
Utilizzare la modalità di ascolto diretto (Tone Direct)
quando si desidera ascoltare una riproduzione
fedelissima della sorgente.
1 Premere
TONE DIRECT
per passare a
DIR
(ascolto diretto attivo) o a
CTRL
(ascolto
diretto non attivo).
Quando si seleziona la modalità DIR le impostazioni di
tonalità indipendenti (bassi/alti), bilanciamento e audio
surround vengono disattivate. Inoltre, si illumina DIRECT
e il display del pannello anteriore viene disattivato.
Attivazione degli altoparlanti
desiderati
A quel punto viene visualizzata l’indicazione degli
altoparlanti corrispondenti (SPK A e/o B) ed è possibile
ascoltare l’audio dagli altoparlanti collegati ai terminali
selezionati.
1 Usare i pulsanti
SPEAKERS A/B
per
ascoltare l’audio dal sistema di altoparlanti
collegato ai terminali
SPEAKERS A
o
B
.
Nota
Quando si utilizzano le cuffie per l’ascolto
individuale, premere i pulsanti SPEAKERS A/B
corrispondenti per disattivare gli altoparlanti A e B.
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
456
A
B
789
0
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
456
A
B
789
0
APD
SPEAKERS
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
789
0
A
B
Impostazione dello stato di standby
automatico (Auto Power Down)
Consente di impostare lo spegnimento automatico del
ricevitore dopo un determinato periodo di tempo (se
l’alimentazione rimane attiva ma il dispositivo non viene
utilizzato per diverse ore).
Impostazione predefinita: 6 ore
1 Premere ripetutamente
APD
per
specificare il tempo di attesa prima della
disattivazione dell’alimentazione (quando il
dispositivo non viene utilizzato).
È possibile selezionare 2, 4 o 6 ore oppure OFF (se
non si desidera lo spegnimento automatico).
Nota
È possibile controllare le condizioni
dell’impostazione di spegnimento automatico
premendo una volta APD.
Ripristino di tutte le impostazioni sui
valori predefiniti
Questa procedura consente di ripristinare tutte le
impostazioni del ricevitore riportandole ai valori
predefiniti. Per farlo, utilizzare i comandi del pannello
anteriore.
1 In modalità standby, tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti
SACD/CD
e
MEMORY
per due secondi.
2 Quando sul display viene visualizzata la
dicitura “
RESET?
”, premere il pulsante
TONE
DIRECT
.
Sul display viene visualizzata l’indicazione OK per
indicare che il ricevitore è stato reimpostato ai valori
predefiniti di fabbrica.
SLEEP
APD
123
456
A
STANDBY/ON
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
TONE
BALANCE
SX
-
20
1 2 1
Informazioni supplementari 05
13
It
Capitolo 5:
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a
carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro
componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può
essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al
centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.
Problema Soluzione
L’alimentazione non si attiva. La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla
sua presa di corrente (pagina 6).
Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il
cavo di alimentazione (pagina 6).
L’unità si spegne. La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga
automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 12).
La temperatura interna dell’unità ha superato il valore consentito. Provare a spostare
l’unità per consentire una ventilazione migliore (pagina 3).
Abbassare il volume.
Dopo circa un minuto (non sarà possibile accendere l’unità in questa fase),
riaccendere il ricevitore. Se il messaggio continua a essere visualizzato, rivolgersi a
un centro di assistenza indipendente autorizzato da Pioneer.
TEMP appare sul display ed il livello
del volume scende.
La temperatura interna dell
unità ha superato il valore consentito (
pagina 3
).
Abbassare il volume.
Non viene emesso alcun suono
quando viene selezionata una
funzione.
Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
Verificare i collegamenti (pagina 5).
I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
connettori e dalle spine a poli.
Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 9).
Premere il tasto
MUTE
del telecomando per disattivare l’esclusione audio
(pagina 7).
Uno degli altoparlanti non emette
suoni.
I cavi di collegamento o i cavi dell’altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
bene (pagina 5).
Disturbi notevoli nelle trasmissioni
radiofoniche.
Collegare l’antenna (pagina 6) e regolare la posizione in modo da ottenere la
ricezione migliore.
Allontanare eventuali cavi lenti dai terminali e dai cavi dell’antenna.
Estendere completamente l’antenna lineare FM, posizionarla in modo da ottenere la
ricezione migliore e fissarla a una parete (oppure collegare un’antenna FM esterna).
Collegare un’antenna AM interna o esterna supplementare (pagina 6).
Spegnere l’apparecchiatura che provoca interferenze o allontanarlo dal ricevitore
(oppure allontanare le antenne dall’apparecchiatura che provoca i disturbi).
Pulizia dell’unità
Utilizzare un panno per lucidare o un panno
asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
Se la superficie è sporca, pulire con un panno
morbido immerso in un detergente neutro diluito in
cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi
strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare
cera o detergenti per mobili.
Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in
prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la
superficie.
Impossibile selezionare
automaticamente le stazioni
radiofoniche.
Collegare un’antenna esterna (pagina 6).
Rumore durante la riproduzione da
piastra di registrazione.
Allontanare la piastra per audiocassette dal ricevitore, fino alla scomparsa del
rumore.
Il display è scuro o spento. Premere ripetutamente
DIMMER
sul telecomando per tornare alla preimpostazione.
Il display del pannello anteriore viene disattivato automaticamente quando si attiva
la modalità di ascolto diretto (Tone Direct)
DIR
. Per visualizzare il display, premere
TONE DIRECT
e impostare la funzionalità su
CTRL
(disattivata).
Il telecomando non funziona. Sostituire le batterie (pagina 4).
Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul
pannello frontale (pagina 4).
Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.
Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.
Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i
collegamenti siano corretti (pagina 5).
Problema Soluzione
05 Informazioni supplementari
14
It
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a
230 V.
Potenza continua in uscita
(entrambi i canali da 20 Hz a 20 kHz)
100 W+100 W (THD 1 %, 8 Ω)
Sezione audio
Ingresso (sensibilità/impedenza)
SACD/CD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/47 kΩ
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5 mV/47 kΩ
Uscita (livello/impedenza)
RECORDED OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/2,0 kΩ
Risposta in frequenza
SACD/CD, NETWORK, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 5 Hz a 100 kHz dB
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . Da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Comando di tonali
(Quando VOLUME è impostato su –30 dB)
Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 14 dB (100 Hz)
Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 14 dB (10 kHz)
Rapporto disturbi (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . . . . . . .100 dB
PHONO (MM, ingresso a 5,5 mV) . . . . . . . . . . . . . . 80 dB
Distorsione Armonica Totale
SACD/CD, NETWORK, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 % o inferiore
(1 kHz, 50 W, 8 Ω)
Impedenza del carico dell’altoparlante
A, B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 Ω a 16 Ω
A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 8 Ω a 16 Ω
Sezione sintonizzatore
Banda di frequenza (FM) . . . . . Da 87,5 MHz a 108 MHz
Ingresso antenna (FM) . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω sbilanciata
Banda di frequenza (AM) . . . . . . .Da 531 kHz a 1602 kHz
Antenna (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Antenna a telaio
Varie
Alimentazione . . . Da 220 V CA a 230 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 W
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensioni
. . . . . 435 mm (L) x 142,5 mm (A) x 364 mm (P)
Peso (senza imballaggio) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie a cella secca AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antenna AM a telaio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Antenna lineare FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Cavo di alimentazione
Documento di garanzia
Guida di awio rapido
Opuscolo sulla sicurezza
Le Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
Nota
Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
I nomi di società e prodotti citati nel presente
documento sono marchi commerciali o marchi
commerciali registrati delle rispettive società.
<ARC8139-A>
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
© 2012 PIONEER CORPORATION.
Tutti i diritti riservati.
PIONEER CORPORATION
1-1, Shin-ogura, Saiwai-ku, Kawasaki-shi, Kanagawa 212-0031, Japan
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
340 Ferrier Street, Unit 2, Markham, Ontario L3R 2Z5, Canada TEL: 1-877-283-5901, 905-479-4411
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-6472-7555
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
5 Arco Lane, Heatherton, Victoria, 3202, Australia, TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V.
Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico, D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270
K002_B3_En
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Pioneer SX-20 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per