Pioneer SX-20DAB Manuale utente

Tipo
Manuale utente
2
It
ATTENZIONE
Questo apparecchio non è impermeabile. Per prevenire
pericoli di incendi o folgorazioni, non posizionare nelle
vicinanze di questo apparecchio contenitori pieni di
liquidi (quali vasi da fiori, o simili), e non esporre
l’apparecchio a sgocciolii, schizzi, pioggia o umidità.
D3-4-2-1-3_A1_It
ATTENZIONE
Per evitare il pericolo di incendi, non posizionare
sull’apparecchio dispositivi con fiamme vive (ad
esempio una candela accesa, o simili).
D3-4-2-1-7a_A1_It
Condizioni ambientali di funzionamento
Gamma ideale della temperatura ed umidità
dell’ambiente di funzionamento:
da +5 °C a +35 °C, umidità relativa inferiore all‘85 %
(fessure di ventilazione non bloccate)
Non installare l’apparecchio in luoghi poco ventilati, o
in luoghi esposti ad alte umidità o alla diretta luce del
sole (o a sorgenti di luce artificiale molto forti).
D3-4-2-1-7c*_A1_It
ATTENZIONE
Conservare i piccoli ricambi fuori dalla portata dei
bambini e dei bebé. Se inghiottiti accidentalmente,
recarsi immediatemente dal medico.
D41-6-4_A1_It
K058a_A1_It
Pb
Informazioni per gli utilizzatori finali sulla raccolta e lo smaltimento di vecchi
dispositivi e batterie esauste
Questi simboli sui prodotti, confezioni, e/o documenti allegati significano che vecchi
prodotti elettrici ed elettronici e batterie esauste non devono essere mischiati ai rifiuti
urbani indifferenziati.
Per l’appropriato trattamento, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, fate riferimento ai punti di raccolta autorizzati in conformità alla vostra
legislazione nazionale.
Con il corretto smaltimento di questi prodotti e delle batterie, aiuterai a salvaguardare
preziose risorse e prevenire i potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
umana che altrimenti potrebbero sorgere da una inappropriata gestione dei rifiuti.
Per maggiori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti e batterie
esauste, contattate il vostro Comune, il Servizio di raccolta o il punto vendita dove
avete acquistato l’articolo.
Questi simboli sono validi solo nell’Unione Europea.
Per i paesi al di fuori dell’unione Europea:
Se volete liberarvi questi oggetti, contattate le vostre autorità locali o il punto vendita
per il corretto metodo di smaltimento.
Esempi di simboli
per le batterie
Simbolo per
il prodotto
ATTENZIONE
PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE,
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON
CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE
POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO
DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A
PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO.
D3-4-2-1-1_B2_It
3
It
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi
(quali uso prolungato a scopi commerciali, in
ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano
particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente,
anche se nel corso del periodo di garanzia.
K041_A1_It
AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI
ALIMENTAZIONE
Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina.
Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate
mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe
causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate
l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e
controllate che lo stesso non sia premuto. Non
annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con
altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in
tal modo che non saranno calpestati. Un filo di
alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o
scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione
regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno,
rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato
della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la
sostituzione del filo di alimentazione.
S002*_A1_It
AVVERTENZA
L’interruttore principale ( STANDBY/ON)
dell’apparecchio non stacca completamente il flusso
di corrente elettrica dalla presa di corrente alternata
di rete. Dal momento che il cavo di alimentazione
costituisce l’unico dispositivo di distacco
dell’apparecchio dalla sorgente di alimentazione, il
cavo stesso deve essere staccato dalla presa di
corrente alternata di rete per sospendere
completamente qualsiasi flusso di corrente.
Verificare quindi che l’apparecchio sia stato installato
in modo da poter procedere con facilità al distacco
del cavo di alimentazione dalla presa di corrente, in
caso di necessità. Per prevenire pericoli di incendi,
inoltre, il cavo di alimentazione deve essere staccato
dalla presa di corrente alternata di rete se si pensa di
non utilizzare l’apparecchio per periodi di tempo
relativamente lunghi (ad esempio, durante una
vacanza).
D3-4-2-2-2a*_A1_It
AVVERTENZA PER LA VENTILAZIONE
Installare l’apparecchio avendo cura di lasciare un
certo spazio all’intorno dello stesso per consentire una
adeguata circolazione dell’aria e migliorare la
dispersione del calore (almeno 40 cm sulla parte
superiore, 10 cm sul retro, e 20 cm su ciascuno dei lati).
ATTENZIONE
L’apparecchio è dotato di un certo numero di fessure e
di aperture per la ventilazione, allo scopo di garantirne
un funzionamento affidabile, e per proteggerlo dal
surriscaldamento. Per prevenire possibili pericoli di
incendi le aperture non devono mai venire bloccate o
coperte con oggetti vari (quali giornali, tovaglie, tende o
tendaggi, ecc.), e l’apparecchio non deve essere
utilizzato appoggiandolo su tappeti spessi o sul letto.
D3-4-2-1-7b*_A1_It
Grazie per aver acquistato questo prodotto
Pioneer.
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni per familiarizzarsi con
l’uso dell’apparecchio.
Contenuto
01 Prima di iniziare
Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inserimento delle batterie nel telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installazione del ricevitore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
02 Collegamento
Collegamento dei cavi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collegamento dei cavi degli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Collegamento delle antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
03 Comandi e display
Pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Pannello frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
04 Funzionamento
Riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Effettuazione di una registrazione audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ascolto della radio FM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Introduzione al sistema RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Ascolto delle trasmissioni DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Selezione delle trasmissioni DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Impostazioni audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Attivazione degli altoparlanti desiderati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Impostazione dello stato di standby automatico (Auto Power Down)13
Ripristino di tutte le impostazioni sui valori predefiniti. . . . . . . . . . . 13
05 Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pulizia dell’unità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ventilation
01 Prima di iniziare
4
It
Capitolo 1:
Prima di iniziare
Contenuto della confezione
Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella
confezione.
•Telecomando
Batterie a secco AAA/IEC R03 x2
Antenna cablata FM/DAB
Cavo di alimentazione
Documento di garanzia
Guida di awio rapido
Opuscolo sulla sicurezza
Le Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
Nota
Le illustrazioni delle Istruzioni per l’uso potrebbero
essere state modificate o semplificate per
comodità di spiegazione e possono quindi essere
diverse nell’aspetto rispetto al prodotto reale.
Le illustrazioni usate in questa pubblicazione si
riferiscono principalmente al modello SX-20DAB-S
(argento).
Inserimento delle batterie nel
telecomando
1 Aprire il coperchio posteriore.
2 Inserire le batterie nuove, rispettando le
polarità come indicato all’interno dello
scomparto.
3 Chiudere il coperchio posteriore.
Le batterie in dotazione con l’unità sono state fornite per
permettere di controllare il funzionamento del prodotto e
potrebbero non durare a lungo. Per una maggiore
durata di utilizzo si raccomanda di usare batterie
alcaline.
AVVERTENZA
Non usare né conservare le batterie alla luce diretta
del sole o in luoghi eccessivamente caldi, ad
esempio all’interno di un’automobile o in
prossimità di un calorifero. Le batterie potrebbero
perdere liquido, surriscaldarsi, esplodere o
prendere fuoco. Anche la durata e le prestazioni
delle batterie potrebbero risultare ridotte.
ATTENZIONE
L’uso non corretto delle batterie può causare pericolo di
perdite e di esplosione. Osservare le seguenti
precauzioni:
Quando si inseriscono le batterie, prestare
attenzione a non danneggiare le molle dei terminali
. Ciò potrebbe causare fuoriuscite di liquido dalle
batterie o il loro surriscaldamento.
Non usare batterie diverse da quelle specificate.
Inoltre, non usare batterie nuove insieme a batterie
vecchie.
Quando si installano le batterie nel telecomando,
inserirle nella direzione corretta, come indicato dai
segni di polarità ( e ).
Non scaldare, smontare o gettare le batterie nel
fuoco o nell’acqua.
Le batterie possono avere tensioni diverse, anche
se sono delle stesse dimensioni e della stessa
forma. Non usare tipi diversi di batterie insieme.
Per evitare la fuoriuscita di elettroliti, rimuovere le
batterie se si prevede di non usare il telecomando
per un periodo di tempo prolungato (1 mese o più).
Se c’è una perdita di elettroliti, pulire
accuratamente l’interno dello scomparto batterie e
poi inserire delle nuove batterie. Se una batteria
perde elettroliti e il liquido entra in contatto con la
pelle, lavare la parte interessata con abbondante
acqua.
Per lo smaltimento delle batterie usate osservare le
leggi statali o le regolamentazioni in materia di
ambiente emesse dagli enti pubblici in vigore nel
proprio paese/regione.
Uso del telecomando
Il telecomando dispone di un raggio di circa 7 m in un
angolo di circa 30º dal sensore remoto.
Quando si usa il telecomando, tenere presente quanto
segue:
Accertarsi che non vi siano ostacoli tra il
telecomando e il relativo sensore presente
sull’unità.
Il funzionamento del telecomando può risultare
scarsamente affidabile se la luce del sole o di una
lampada fluorescente si riflette sul sensore del
telecomando situato sull’unità.
I telecomandi di unità differenti possono interferire
tra loro. Evitare di usare i telecomandi di apparati
differenti situati in prossimità di questa unità.
Sostituire le batterie quando si nota una riduzione
del raggio di azione del telecomando.
Installazione del ricevitore
Quando si installa l’unità, avere cura di collocarla su una
superficie piana e stabile.
Evitare di installare l’apparecchio nei seguenti
luoghi:
– su un televisore a colori (possibile distorsione
dello schermo)
– in prossimità di una piastra a cassette (o vicino a
un dispositivo che genera campi magnetici). Ciò
potrebbe interferire con il suono.
– alla luce diretta del sole
– in luoghi umidi o bagnati
– in luoghi eccessivamente caldi o freddi
– in luoghi esposti a vibrazioni o a movimenti di
altro tipo
– in luoghi molto polverosi
– in luoghi esposti a vapori caldi o ai grassi (ad
esempio in cucina)
Non montare l’unità su un divano o altro oggetto o
materiale dotato di qualità assorbenti poiché la
qualità del suono può essere influenzata
negativamente.
7 m
30 °
30 °
Collegamento 02
5
It
Capitolo 2:
Collegamento
Collegamento dei cavi
ATTENZIONE
Prima di effettuare o modificare i collegamenti, spegnere l’unità e scollegare il cavo di alimentazione dalla presa
di corrente CA.
Collegare il cavo di alimentazione dopo avere collegato tutti i dispositivi.
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
SIGNAL
GND
OUT
PHONO
(
MM
)FM/DAB
ANTENNA
SACD/CD
NETWORK
B
RL
RL
A
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Sistema di altoparlanti B
Sistema di altoparlanti A
Giradischi
Antenne FM/DAB
(consultare pagina 6)
Registratore CD o piastra
audiocassette
Destra Sinistra
Destra
Sinistra
Cavo di
alimentazione
(incluso)
Importante
Per ridurre i disturbi quando l’unità è collegata a
componenti come un giradischi analogico viene
fornito il terminale SIGNAL GND.
Non collegare i terminali PHONO (MM) a
componenti diversi dai giradischi; inoltre, non
collegare giradischi dotati di equalizzatore
integrato. Potrebbe essere prodotta un’uscita
audio di volume eccessivamente elevato,
provocando danni agli altoparlanti o ad altri
dispositivi.
I terminali PHONO (MM) dell’unità sono progettati
per essere usati con giradischi dotati di cartucce di
tipo MM (a magnete mobile). Non possono essere
usati giradischi dotati di cartucce MC (a bobina
mobile).
Avere cura di non piegare i cavi sulla parte
superiore di questa unità (come mostrato in figura).
Se ciò dovesse accadere, il campo magnetico
prodotto dai trasformatori presenti nell’unità
potrebbe causare l’emissione di un ronzio dai
diffusori.
Se il giradischi dispone di un cavo di terra, fissarlo
al terminale di messa a terra del ricevitore.
Nota
Quando si collega un registratore di audiocassette,
si potrebbero sentire dei disturbi durante la
riproduzione, ciò dipende dal luogo d’installazione.
Questo disturbo è causato da un flusso disperso
dal trasformatore del ricevitore. In questo caso,
cambiare la posizione di installazione o allontanare
il registratore dal ricevitore.
Collegamento dei cavi audio
Collegare la spina bianca al jack sinistro (L) e la spina
rossa al jack destro (R). Assicurarsi di inserire
completamente le spine nei jack.
Collegamento dei cavi degli
altoparlanti
1 Attorcigliare i fili del cavo.
2 Allentare il dado del terminale
SPEAKERS e inserire il cavo nel foro esposto
presente nell'asta del terminale.
3 Serrare di nuovo il dado del terminale.
ATTENZIONE
Quando si usa solo una serie di terminali per gli
altoparlanti (SPEAKERS A o SPEAKERS B),
l’altoparlante in uso deve avere un’impedenza
nominale compresa tra 4 e 16 . Quando si
usano entrambe le serie di terminali, gli
altoparlanti collegati devono avere
un’impedenza nominale compresa tra 8 e
16 . Per informazioni dettagliate sui valori di
impedenza consultare le istruzioni fornite
insieme agli altoparlanti.
Assicurarsi che i terminali positivo e negativo (+/–)
del ricevitore corrispondano a quelli degli
altoparlanti.
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione,
alla stessa PERICOLOSA tensione della corrente di
rete. Per prevenire il rischio di scosse elettriche
quando si collegano o disconnettono i cavi degli
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione prima
di toccare qualsiasi parte non isolata.
Assicurarsi che tutti i cavi nudi degli altoparlanti
siano attorcigliati tra loro e inseriti completamente
nel terminale dell'altoparlante. Se uno qualsiasi dei
cavi nudi degli altoparlanti tocca il pannello
posteriore, il sistema potrebbe spegnersi come
misura di sicurezza.
L
R
Sinistra
(bianco)
Destra (rosso)
12 3
10 mm
02 Collegamento
6
It
Collegamento delle antenne
Connettere l’antenna cablata FM/DAB come mostrato
qui sotto. Per migliorare la ricezione e la qualità del
segnale, collegare delle antenne esterne (consultare
Utilizzo di antenne esterne sotto).
1 Connettere l’antenna cablata FM/DAB
alla presa dell’antenna FM/DAB.
Per ottenere migliori risultati, estendere completamente
l’antenna FM/DAB e fissarla a una parete o allo stipite di
una porta. Non lasciarla lenta né avvolta.
Utilizzo di antenne esterne
Usare un connettore F (non fornito) per connettere
un’antenna esterna FM/DAB.
Collegamento
ATTENZIONE
Non usare cavi di alimentazione diversi da quelli
forniti in dotazione con questa unità.
Non usare il cavo di alimentazione fornito per scopi
diversi da quelli descritti di seguito.
Importante
Quando si parte per un viaggio, oppure non si usa
l’unità per un periodo di tempo prolungato,
staccare sempre il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Notare che varie impostazioni
interne non andranno perse nemmeno se il cavo di
alimentazione è staccato dalla presa di corrente per
un lungo periodo di tempo.
Se è necessario scollegare il cavo di alimentazione,
prima di procedere premere /I STANDBY/ON sul
pannello inferiore per spegnere il ricevitore.
Dopo avere eseguito tutti i collegamenti, collegare
l’unità a una presa AC.
1 Collegare il cavo di alimentazione
fornito in dotazione alla presa AC IN
posizionata sul pannello posteriore
dell’unità.
2 Collegare l’altra estremità a una presa
AC.
FM/DAB
ANTENNA
Cavo coassiale da 75
Connettore F
AC IN
Alla presa AC
Cavo di alimentazione
Comandi e display 03
7
It
Capitolo 3:
Comandi e display
Pannello posteriore
Per informazioni in dettaglio sui collegamenti fare riferimento alle pagine 5-6.
1 Terminale SIGNAL GND (terra piatto
giradischi)
Questo terminale di terra è stato progettato per ridurre il
disturbo quando è collegato un giradischi. Non è una
messa a terra di sicurezza.
2 Terminale ANTENNA
Connettere l’antenna cablata FM/DAB fornita.
3 Terminali PHONO (MM) IN
4 Terminali SACD/CD IN
5 Terminali NETWORK IN
6 Terminali RECORDER IN/OUT
7 Terminali SPEAKERS A
8 Terminali SPEAKERS B
9 Presa AC IN
Collegare il cavo di alimentazione qui e a una presa a
muro di tipo AC.
AC IN
SPEAKERS
RECORDER
INININ
L
R
IN
SIGNAL
GND
OUT
PHONO
(
MM
)
SACD/CD
NETWORK
B
RL
R L
A
FM/DAB
ANTENNA
2 3 4 5 61 897
Pannello frontale
1 Pulsante
/I STANDBY/ON
Accende e spegne il ricevitore.
Quando l’alimentazione è attivata, la spia di
alimentazione posizionata al centro del pulsante si
accende.
2 Spia STANDBY
Quando l’alimentazione è in modalità di standby, la spia
si accende assumendo un colore rosso.
3 Display caratteri
Consultare Display a pagina 8.
4 Sensore remoto
Riceve i segnali dal telecomando (pagina 4).
5 Presa PHONES
Usare per collegare le cuffie. Verificare di spegnere
entrambi gli altoparlanti (A e B).
6 Pulsanti SPEAKERS A/B
Questi pulsanti consentono di selezionare diverse
combinazioni degli altoparlanti, nel modo seguente:
Per inviare il segnale agli altoparlanti A, premere il
pulsante SPEAKERS A (viene visualizzata la sigla
SPEAKER:A).
Per inviare il segnale agli altoparlanti B, premere il
pulsante SPEAKERS B (viene visualizzata la sigla
SPEAKER:B).
Per inviare il segnale sia agli altoparlanti A sia agli
altoparlanti B, premere i pulsanti SPEAKERS A e B,
nell’ordine (viene visualizzata la sigla
SPEAKER:AB).
Se si utilizzano delle cuffie per l’ascolto individuale,
premere questi pulsanti per disattivare gli
altoparlanti A e B (viene visualizzata la sigla
SPEAKER:OFF e si illumina la spia H
(
Cuffie
)
).
7 Pulsanti funzionalità in ingresso
Consentono di modificare la sorgente di ingresso del
ricevitore (pagina 9).
8 Pulsante TONE DIRECT
Premere per selezionare la modalità di ascolto diretto
TONE DIRECT (pagina 13).
9 Pulsanti di comando del sintonizzatore
MEMORY – Premere per memorizzare le stazioni
predefinite.
TUNE/PRESET – Premere per selezionare la
modalità di sintonizzazione o la modalità
predefinita.
10 Pulsanti di comando dell’audio
TONE – Durante la regolazione della tonalità (bassi
e alti), premere per selezionare la modalità di
tonalità desiderata.
Ciascuna pressione del pulsante determina il
passaggio dalla modalità di tonalità dei bassi a
quella degli alti.
BALANCE – Durante la regolazione del
bilanciamento del volume audio, premere per
accedere alla modalità di bilanciamento.
11 Pulsanti
/– e +/
Nella modalità di sintonizzazione, consentono di
individuare le frequenze radio.
Nella modalità di preimpostazione, consentono di
selezionare le stazioni radio preimpostate.
Usato anche per impostare il ricevitore (TONE,
BALANCE).
12 Comando VOLUME
Utilizzare per regolare il livello del volume. (Consente
anche la regolazione del volume delle cuffie.)
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
STANDBY
ON
1
4 5
2 3
6 7 8 9
10 11 12
03 Comandi e display
8
It
Display
1 Indicatore H (Cuffie)
Si illumina quando sia gli altoparlanti A, sia gli
altoparlanti B sono disattivati.
2 Indicatore DIR (Indirizzare)
Si illumina quando la modalità TONE DIRECT è attiva.
3
Indicatore (Silenziante)
Si illumina quando il ricevitore è in modalità SLEEP.
4 Display caratteri
Visualizza varie informazioni di sistema.
Telecomando
1
STANDBY/ON
Accende il ricevitore o lo pone in standby.
2 Pulsanti funzionalità in ingresso
Premere questo tasto per selezionare una sorgente di
ingresso. In tal modo si seleziona il componente collegato
all’ingresso corrispondente del pannello posteriore.
3 Pulsanti numerici (0 ~ 9)
Consentono di selezionare o di memorizzare una
stazione preimpostata.
21 3
4
SLEEP
APD
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
VOLUME
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
RETURN
HOME MENU
FUNC
SETUP
ENTER
TREBLE
BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
A
B
789
0
STANDBY/ON
STEREO RECEIVER
T
U
N
E
T
U
N
E
SACD/CD NETWORK PHONO RECORDER
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
ENTER
1
3
15
16
17
18
20
22
4
5
6
7
10
12
13
14
8
2
9
11
19
21
23
24
4 TONE DIRECT
Premere per selezionare la modalità di ascolto diretto
TONE DIRECT (pagina 13).
5 Pulsanti di comando RDS
SEARCH – Consente di selezionare la modalità di
ricerca (pagina 11).
PTY – Consente di cercare programmi di tipo RDS
(pagina 11).
DISPLAY – Consente di visualizzare le informazioni
RDS (pagina 11).
6TOP MENU
Premere per visualizzare il menu delle impostazioni DAB
(pagina 11).
7
///
Da utilizzare per selezionare le impostazioni di sistema e
alternare le diverse modalità.
TUNE / Da utilizzare per trovare le frequenze
radio (pagina 10).
PRESET / Da utilizzare per selezionare le
stazioni radio preselezionate (pagina 10).
8ENTER
Premere per confermare le operazioni.
9FM/DAB
Commutare tra FM e DAB (pagine 10, 11).
10 FM MODE
Premere per selezionare la modalità FM desiderata
(stereo o mono) (pagina 10).
11 MEMORY
Premere per memorizzare le stazioni predefinite
(pagina 10).
12 Pulsante di comando della tonalità
BASS +/– – Utilizzare per regolare il livello dei bassi
(pagina 12).
TREBLE +/– – Utilizzare per regolare il livello degli
alti (pagina 12).
13 Pulsanti del comando SACD PLAYER
Usare per gestire il lettore SACD/CD Pioneer.
14 Pulsanti del comando NETWORK AUDIO
PLAYER
Usare per regolare il lettore audio di rete Pioneer.
15 SLEEP
Premere per modificare il tempo di attesa prima che il
ricevitore passi in standby (10 min – 20 min – 30 min – 60
min – 90 min – OFF). È possibile verificare in qualsiasi
momento quanto tempo rimane premendo una volta il
pulsante SLEEP.
16 APD
Consente di modificare le impostazioni della funzionalità
di spegnimento automatico (pagina 13).
17 Pulsanti A/B SPEAKERS
Questi pulsanti consentono di selezionare diverse
combinazioni degli altoparlanti, nel modo seguente:
Per inviare il segnale agli altoparlanti A, premere il
pulsante SPEAKERS A (viene visualizzata la sigla
SPEAKER:A).
Per inviare il segnale agli altoparlanti B, premere il
pulsante SPEAKERS B (viene visualizzata la sigla
SPEAKER:B).
Per inviare il segnale sia agli altoparlanti A sia agli
altoparlanti B, premere i pulsanti SPEAKERS A e B,
nell’ordine (viene visualizzata la sigla
SPEAKER:AB).
Se si utilizzano delle cuffie per l’ascolto individuale,
premere questi pulsanti per disattivare gli
altoparlanti A e B (viene visualizzata la sigla
SPEAKER:OFF e si illumina la spia H).
18 DIMMER
Consente di ridurre o aumentare la luminosità del
display. È possibile fissare la luminosità su quattro livelli.
19 SURROUND
Premere per selezionare le opzioni surround (pagina 13).
20 MUTE
Consente di eliminare/ripristinare l’audio.
21 SCAN
Usare per eseguire le seguenti operazioni.
FM:Premere per eseguire una scansione delle
stazioni memorizzate nella sequenza preimpostata
(pagina 10).
DAB: selezionare da stazioni DAB che possono
essere ricevute (DAB SCAN) (pagina 11).
22 VOLUME +/–
Si utilizza per impostare il volume di ascolto.
23 RETURN
Premere per uscire dalla schermata di menu corrente.
24 BALANCE L/R
Regolare il volume balance del suono (pagina 12).
Funzionamento 04
9
It
Capitolo 4:
Funzionamento
Riproduzione
Per l’ascolto delle trasmissioni radiofoniche FM, consultare pagina 10.
Per ascoltare le trasmissioni radio DAB, vedi a pagina 11.
1 Accendere il componente di
riproduzione.
2 Accendere l’unità.
Premere il tasto /I
STANDBY/ON sul pannello frontale.
Se l’unità è in modalità di standby, premere il tasto
STANDBY/ON del telecomando.
3 Selezionare la sorgente che si desidera
riprodurre.
Selezionare il componente di riproduzione.
Quando si utilizza il telecomando, il pulsante della
funzione di inserimento può essere utilizzato per
selezionare il componente.
4 Avviare la riproduzione del componente
selezionato nel punto 1.
5 Regolare il volume di riproduzione
usando il comando
VOLUME
.
6 Regolare le preferenze in materia di
tono usando i comandi TONE (
BASS
e
TREBLE
).
7 Selezionare la modalità di surround
desiderata.
STEREO RECEIVER
VOLU ME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
STANDBY
ON
32 56
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Giradischi
Registratore CD o
piastra audiocassette
Riproduzione
Riproduzione
6
7
5
3
2
SLEEP
STANDBY/ON
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
RDS
PTY MUTE
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE
BASS TREBLE
BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
0
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
Impostare la modalità di standby
1 Premere il tasto
STANDBY/ON
del
telecomando.
Per riaccendere l’unità, premere il tasto STANDBY/
ON del telecomando.
Se il pulsante /I STANDBY/ON del pannello
frontale è premuto, l’alimentazione sarà disattivata.
In questo caso, se l’unità è spenta, premendo il
tasto STANDBY/ON del telecomando l’unità non
si accenderà. Per riaccendere l’unità, premere il
pulsante /I STANDBY/ON sul pannello frontale.
Nota
Se il cavo di alimentazione è staccato quando
l’unità è in modalità di standby, l’unità si spegnerà,
tuttavia, quando il cavo viene collegato
nuovamente, l’unità non si riaccenderà
automaticamente. Dopo aver ricollegato il cavo di
alimentazione, premere il tasto STANDBY/ON
del telecomando per accendere l’unità.
Effettuazione di una registrazione audio
È possibile effettuare una registrazione audio da qualsiasi sorgente collegata al ricevitore.
1 Selezionare la sorgente che si desidera
registrare.
2 Avviare la registrazione, quindi avviare
la riproduzione della sorgente.
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
STANDBY
A
SPEAKERS
B
PHONES
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
STANDBY
ON
1
/I STANDBY/ON
STANDBY
iPod/USB
5V 2.1A
PURE AUDIO Hi-Bit 32
FUNCTION

NETWORK AUDIO PLAYER
N-50
Lettore SACD/CD
Lettore audio di rete
Giradischi
Componente per la
registrazione audio (piastra per
audiocassette e così via)
Riproduzione
Registrazione
1
1
SLEEP
STANDBY/ON
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
RETURNFM/DAB
FM MODE BALANCE
MEMORY
T
U
N
E
P
T
LR
04 Funzionamento
10
It
Ascolto della radio FM
I seguenti passaggi mostrano come sintonizzare
trasmissioni radio FM, usando la (ricerca) automatica e
le funzioni di sintonizzazione a (passaggio) manuale.
Dopo essersi sintonizzati su una stazione è possibile
memorizzarne la frequenza per accedervi rapidamente
in seguito; consultare Salvataggio delle stazioni
preimpostate sotto per ulteriori dettagli su come
procedere.
1
Premere ripetutamente
FM/DAB
per
selezionare la banda FM.
2 Sintonizzarsi su una stazione.
Sono disponibili tre modi per farlo:
Sintonizzazione automatica
Per cercare stazioni nella banda di frequenza
attualmente selezionata, tenere premuto / per circa
mezzo secondo. Il ricevitore inizia a cercare la stazione
successiva, interrompendo la ricerca quando ne rileva
una. Ripetere la procedura per cercare altre stazioni.
Sintonizzazione manuale
Per modificare la frequenza procedendo per singoli
passaggi, premere /.
Sintonizzazione rapida
Tenere premuto / per la sintonizzazione rapida.
– Si illumina se impostato su un normale canale di
trasmissione.
– Si illumina quando una trasmissione stereo FM
viene ricevuta in modalità stereo automatica.
Nota
È anche possibile utilizzare i comandi del pannello
anteriore. Premere TUNE/PRESET per immettere la
modalità di programmazione, poi usare /– o +/
per cambiare frequenza.
Miglioramento dell’audio FM
Se gli indicatori o non si illuminano mentre ci si
sintonizza su una stazione FM perché il segnale è
debole, impostare il lettore in modalità di ricezione
mono.
Questo migliorerà la qualità sonora e vi consentirà
di ascoltare la trasmissione.
1 Premere
FM MODE
per selezionare
FM MONO
”.
Salvataggio delle stazioni preimpostate
Se si ascolta spesso una stazione radio specifica, è
comodo memorizzarla sul ricevitore per accedervi
rapidamente quando si desidera ascoltarla. In questo
modo si eviterà di sintonizzarsi manualmente ogni volta.
L’unità consente di memorizzare fino a 30 stazioni.
Le stazioni sono memorizzate in stereo.
1 Sintonizzarsi sulla stazione che si
desidera memorizzare.
Per ulteriori informazioni, consultare Ascolto della radio
FM sopra.
2 Premere
MEMORY
.
Il display della preimposazione stazione lampeggia.
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
1
2
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
2,4
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
FM MODE BALANCE
MEMORY
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
LR
3
3 Premere
/
entro cinque secondi per
selezionare la stazione preimpostata
desiderata.
È anche possibile utilizzare i pulsanti numerici.
Esempi:
Per “2”: Premere “2”.
Per “17”: Premere “1”, quindi premere “7” entro due
secondi.
Per “30”: Premere “0”.
Le frequenze memorizzate vengono eliminate dalla
memoria memorizzando un’altra frequenza nella
posizione di quella precedente.
Se il display della preimpostazione stazione smette
di lampeggiare cominciare di nuovo dal punto 2.
4 Premere
MEMORY
.
Il display della preimpostazione stazione smette di
lampeggiare e il ricevitore memorizza la stazione.
Ascolto delle stazioni preimpostate
Per questa operazione è necessario aver memorizzato
alcune stazioni preimpostate. Se non sono ancora state
memorizzate, consultare Salvataggio delle stazioni
preimpostate sopra.
1 Premere
/
per selezionare la
stazione preimpostata desiderata.
È possibile utilizzare pulsanti numerici del
telecomando per accedere alla stazione
preimpostata.
Nota
È anche possibile utilizzare i comandi del pannello
anteriore. Premere TUNE/PRESET per immettere la
modalità di programmazione, poi usare /– o +/
per selezionare una stazione programmata.
Scansione delle stazioni memorizzate
nella sequenza preimpostata
1 Premere
SCAN
.
Il ricevitore eseguirà una scansione delle stazioni
memorizzate nella sequenza preimpostata.
Una volta raggiunta la stazione desiderata,
premere nuovamente questo pulsante per
interrompere la scansione.
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
Funzionamento 04
11
It
Introduzione al sistema RDS
Il sistema Radio Data System (RDS) viene utilizzato dalla
maggior parte delle stazioni radio FM per fornire agli
ascoltatori diversi tipi di informazioni, come il nome
della stazione e il tipo di trasmissione in corso.
Una caratteristica del sistema RDS è quella che
consente di eseguire ricerche in base al tipo di
programma. Ad esempio, è possibile cercare una
stazione che sta trasmettendo un programma musicale
JAZZ.
Si possono cercare i seguenti tipi di programma:
NEWS
– News
AFFAIRS
– Attualità
INFO
– Informazioni generali
SPORT
– Sport
EDUCATE
– Programmi educativi
DRAMA
– Giochi radiofonici e simili
CULTURE
– Cultura nazionale o locale, teatro e così via
SCIENCE
– Scienza e tecnologia
VARIED
– Programmi di intrattenimento, come quiz o
interviste
POP M
– Musica pop
ROCK M
– Musica rock
EASY M
– Easy listening
LIGHT M
– Musica classica ‘leggera’
CLASSICS
– Musica classica ‘impegnata’
OTHER M
– Musica non appartenente alle categorie
precedenti
WEATHER
– Meteo
FINANCE
– Informazioni sui mercati azionari, il commercio,
gli affari e così via
CHILDREN
– Programmi per bambini
SOCIAL
– Tematiche sociali
RELIGION
– Programmi sulla religione
PHONE IN
– Richieste del pubblico via telefono
TRAVEL
– Informazioni sul traffico
LEISURE
– Hobby e tempo libero
JAZZ
– Jazz
COUNTRY
– Musica country
NATION M
– Musica leggera in altre lingue
OLDIES
– Musica leggera degli anni 50 e 60
FOLK M
– Musica folk
DOCUMENT
– Documentari
Inoltre, sono disponibili altri tre tipi di programma:
TEST, ALARM e NONE.
TEST e ALARM si utilizzano per gli annunci di
emergenza.
Quando non è possibile trovare uno specifico tipo
di programma viene visualizzata la dicitura NONE.
Ricerca di programmi RDS
Sono disponibili tre modi per cercare i programmi RDS:
Ricerca RDS – Consente di cercare e ricevere
automaticamente le stazioni che offrono servizi
RDS.
Ricerca PTY – Consente di cercare e ricevere
automaticamente le stazioni che trasmettono il tipo
di programma desiderato.
1 Premere ripetutamente
FM/DAB
per
selezionare la banda FM.
La tecnologia RDS è disponibile solo nella banda
FM.
2 Premere
RDS SEARCH
per selezionare la
modalità di ricerca desiderata.
La modalità di ricerca cambia nel modo seguente:
3 Quando si seleziona la modalità di
ricerca PTY, premere
RDS PTY
per
selezionare il tipo di programma che si
desidera ascoltare.
RDS SEARCH Ricerca RDS
PTY SEARCH Ricerca PTY (tipo di programma)
OFF Off
(RDS
SEARCH)
4
2
1
3
RDS
PTY MUTE
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
4 Premere
/
per cercare la stazione.
Il sistema esegue una ricerca tra le stazioni
preimpostate per individuare una corrispondenza,
interrompendo la ricerca quando ne rileva una. Ripetere
la procedura per cercare altre stazioni.
Se non vengono individuate altre stazioni RDS,
viene visualizzata la sigla NO RDS.
Se viene visualizzata la sigla NO PTY significa che
il sintonizzatore non è stato in grado di individuare
il tipo di programma desiderato durante la ricerca.
Visualizzazione delle informazioni RDS
Il pulsante RDS DISPLAY consente di visualizzare i
diversi tipi di informazioni RDS disponibili.
1 Premere
RDS DISPLAY
per visualizzare
le informazioni RDS.
Ciascuna pressione modifica l’aspetto del display nel
modo seguente:
Nome di servizio del programma (PS) – Il nome
della stazione radiofonica.
Tipo di programma (PTY) – Indica il tipo di
programma trasmesso attualmente.
Testo della radio (RT) – Messaggi inviati dalla
stazione radiofonica. Ad esempio, una radio che
trasmette programmi di intrattenimento potrebbe
trasmettere come testo RT un numero di telefono.
Nota
Se durante la visualizzazione del testo RT
scorrevole ci sono dei disturbi, alcuni caratteri
potrebbero essere visualizzati in modo non
corretto.
Se il segnale è troppo debole o non è disponibile il
servizio RDS, vengono visualizzate le sigle NO
NAME, NO PTY, NO RDS o NO TEXT.
Ascolto delle trasmissioni DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting) è un sistema di
trasmissione digitale dove i segnali audio sono convertiti
in segnali digitali per la trasmissione.
Le trasmissioni DAB vengono trasmesse come un
gruppo di dati denominati multiplex (insieme) che può
contenere una o più stazioni (servizi). Ogni stazione
contiene un servizio primario e vi possono essere uno o
più servizi secondari.
In questo modo diversi programmi o servizi possono
essere trasmessi su un’unica frequenza.
Selezione delle trasmissioni DAB
1 Premere ripetutamente il tasto
FM/DAB
per selezionare “DAB”.
RDS
PTY MUTE
VOLUME
SCAN
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
T
U
N
E
DAB SIGNAL
SERVICES
MULTIPLEX
(ENSEMBLE)
SERVICES
COMPONENTS
(STATIONS)
RDS
PTY MUTE
VOLUME
ENTER
SCAN
RETURNFM/DAB
TOP
MENU
SEARCH DISPLAY
T
U
N
E
T
U
N
E
P
R
E
S
E
T
P
R
E
S
E
T
BBC
DAB
News
Nome stazione
04 Funzionamento
12
It
Uso manuale della funzione Auto scan
Primo utilizzo della funzione DAB
Al primo utilizzo della funzione DAB, premere il tasto
SCAN per avviare la funzione Auto Scan.
Se si introduce una nuova stazione DAB o se ci si sposta
su una nuova area, è possibile avviare di nuovo la
funzione Auto Scan.
1 Selezionare DAB.
Vedere Selezione delle trasmissioni DAB sopra per
ulteriori informazioni.
2 Premere il tasto
SCAN
.
Selezione delle stazioni DAB
1 Selezionare DAB.
Vedere Selezione delle trasmissioni DAB sopra per
ulteriori informazioni.
2 Premere il tasto
TUNE /
per
selezionare un servizio DAB.
3 Premere il tasto
ENTER
per ascoltare il
servizio.
La stazione è sintonizzata.
Se si seleziona il primo servizio, verranno visualizzate le
parentesi < >. Se si seleziona il secondo servizio,
verranno visualizzate le parentesi ( ).
Se si seleziona una stazione che non può essere ricevuta
correttamente, viene visualizzato il messaggio “DAB No
Tuned”.
Visualizzazione delle informazioni radio
DAB
1 Selezionare DAB.
Vedere Selezione delle trasmissioni DAB sopra per
ulteriori informazioni.
2 Premere ripetutamente RDS DISPLAY
per visualizzare informazioni sulla stazione
DAB selezionata.
Tipo di programma
Visualizza il tipo di programma.
SNR (Signal Noise Rate)
Si potrebbero verificare dei disturbi e la qualità di
ricezione potrebbe risentirne a seconda del tasso di
ricezione del segnale (Signal Noise Rate). In caso la
ricezione della qualità fosse scadente, spostare
l’antenna in direzioni diverse per trovare la posizione in
cui si visualizza il tasso giusto.
DLS (Dynamic Label Segment)
Se si è sintonizzati su una stazione che trasmette dati di
testo DLS, il testo scorrerà sullo schermo.
Modalità audio
Visualizza la modalità audio (stereo o mono).
Frequenza
Visualizza la frequenza del multiplex corrente.
DAB
Scanning...
BBC
<BBC5Live>
BBC
(BBC5Live)
DAB
No Tuned
BBC
News
SNR:100
BBC
Scorri
mento
All the late
BBC
BBC
DAB Stereo
FREQ:239.200MHz
BBC
Nome Multiplex
Visualizza il nome del multiplex corrente.
Bitrate
Visualizza la velocità in bit.
Impostazioni DAB
1 Premere il tasto
TOP MENU
.
2 Premere il tasto
/
per selezionare la
voce da impostare, quindi premere il tasto
ENTER.
Per le trasmissioni DAB sono disponibili le impostazioni
seguenti.
DRC
La funzione DRC (Dynamic Range Control) permette di
cambiare il tasso dinamico del suono ricevuto secondo
il contenuto della trasmissione, in modo che il suono sia
più facilmente udibile anche a volume basso.
Premere il tasto / per selezionare le seguenti
opzioni, poi premere il tasto ENTER.
DRC:Off : DRC è disattivato.
Tutti i livelli di trasmissione DRC saranno ignorati.
Questa è l’impostazione di default.
DRC:On : Applica il livello DRC così come viene inviato
dalla trasmissione.
Component Reset
Cancella tutte le stazioni.
Mentre viene visualizzato il messaggio “Reset: Yes?”,
premere il tasto ENTER.
Impostazioni audio
Regolazione dei bassi e degli alti
I comandi dei bassi e degli alti consentono di regolare la
tonalità complessiva.
1 Utilizzare
BASS +/–
o
TREBLE +/–
sul
telecomando per regolare i bassi o gli alti.
Nota
È anche possibile utilizzare i comandi del pannello
anteriore. Premere ripetutamente TONE per
selezionare BASS o TREBLE, quindi premere /– o
+/ per regolare il livello dei bassi o degli alti come
desiderato.
Regolazione del bilanciamento del volume
audio
Regolazione del bilanciamento del volume audio tra gli
altoparlanti a destra e quelli a sinistra.
1 Premere
BALANCE
quindi premere
L/R
per regolare il bilanciamento del volume
audio.
Nota
È inoltre possibile usare i controlli del frontalino.
Premere BALANCE per entrare in modalità
bilanciamento, quindi usare /– o +/ per
regolare il bilanciamento.
BBC Station
BBC
BITRATE:192kbps
BBC
FM MODE
BASS
NETWORK
AUDIO
PLAYER
SACD PLAYER
FUNC
TREBLE
BALANCE
MEMORY
LR
RETURNFM/DAB
FM MODE
BASS TREBLE
BALANCE
MEMORY
T
U
N
E
LR
Funzionamento 04
13
It
Ascolto in modalità surround
Consente di creare effetti audio surround naturali
utilizzando soltanto gli altoparlanti a sinistra e quelli a
destra.
Impostazione predefinita: OFF
1 Premere ripetutamente
SURROUND
per
selezionare le opzioni audio surround.
È possibile selezionare MIN, MID, MAX o OFF. Se
si sceglie MAX, gli effetti audio surround saranno
più intensi.
Nota
In base all’origine del segnale audio, in alcuni casi
potrebbe non essere possibile ottenere buoni
risultati. In questo caso, scegliere l’impostazione
OFF.
Utilizzo della funzionalità di ascolto
diretto (Tone Direct)
Utilizzare la modalità di ascolto diretto (Tone Direct)
quando si desidera ascoltare una riproduzione
fedelissima della sorgente.
1 Premere
TONE DIRECT
per passare a
DIRECT
(ascolto diretto attivo) o a
CONTROL
(ascolto diretto non attivo).
Quando si seleziona la modalità DIRECT le impostazioni
di tonalità indipendenti (bassi/alti), bilanciamento e
audio surround vengono disattivate. Inoltre, si illumina
DIR e il display del pannello anteriore viene disattivato.
Attivazione degli altoparlanti
desiderati
A quel punto viene visualizzata l’indicazione degli
altoparlanti corrispondenti (SPK A e/o B) ed è possibile
ascoltare l’audio dagli altoparlanti collegati ai terminali
selezionati.
1 Usare i pulsanti
SPEAKERS A/B
per
ascoltare l’audio dal sistema di altoparlanti
collegato ai terminali
SPEAKERS A
o
B
.
Nota
Quando si utilizzano le cuffie per l’ascolto
individuale, premere i pulsanti SPEAKERS A/B
corrispondenti per disattivare gli altoparlanti A e B.
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
456
A
B
789
0
SPEAKERS
RDS
PTY MUTE
SEARCH DISPLAY
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
B
789
0
APD
SPEAKERS
DIMMER
TONE DIRECT
SURROUND
123
456
A
B
789
0
Impostazione dello stato di standby
automatico (Auto Power Down)
Consente di impostare lo spegnimento automatico del
ricevitore dopo un determinato periodo di tempo (se
l’alimentazione rimane attiva ma il dispositivo non viene
utilizzato per diverse ore).
Impostazione predefinita: 6 ore
1 Premere ripetutamente
APD
per
specificare il tempo di attesa prima della
disattivazione dell’alimentazione (quando il
dispositivo non viene utilizzato).
È possibile selezionare 2, 4 o 6 ore oppure OFF (se
non si desidera lo spegnimento automatico).
Nota
È possibile controllare le condizioni
dell’impostazione di spegnimento automatico
premendo una volta APD.
Ripristino di tutte le impostazioni sui
valori predefiniti
Questa procedura consente di ripristinare tutte le
impostazioni del ricevitore riportandole ai valori
predefiniti. Per farlo, utilizzare i comandi del pannello
anteriore.
1 In modalità standby, tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti
SACD/CD
e
MEMORY
per due secondi.
2 Quando sul display viene visualizzata la
dicitura “
RESET?
”, premere il pulsante
TONE
DIRECT
.
Sul display viene visualizzata l’indicazione OK per
indicare che il ricevitore è stato reimpostato ai valori
predefiniti di fabbrica.
SLEEP
APD
123
456
A
STANDBY/ON
SACD/CD NETWORK PHONO
RECORDER
STEREO RECEIVER
VOLUME
TUNE
/
PRESET
MEMORY
TONE
BALANCE
SX
-
20DAB
1 2 1
05 Informazioni supplementari
14
It
Capitolo 5:
Informazioni supplementari
Risoluzione dei problemi
Operazioni non corrette sono spesso scambiate per guasti o malfunzionamenti. Se si ritiene che vi siano problemi a
carico di questo componente, controllare i punti indicati di seguito. A volte il guasto può essere localizzato in un altro
componente. Controllare gli altri componenti e le altre apparecchiature elettriche utilizzati. Se il guasto non può
essere riparato neanche dopo aver eseguito i controlli elencati di seguito, richiedere un intervento di riparazione al
centro di assistenza autorizzato Pioneer più vicino o al proprio rivenditore.
Se l’unità non funziona regolarmente a causa di fattori esterni quali elettricità statica, scollegare la spina di
alimentazione dalla presa e inserirla di nuovo per ripristinare le condizioni di funzionamento normali.
Problema Soluzione
L’alimentazione non si attiva. La spina è staccata dalla presa a muro? Collegare in modo appropriato la spina alla
sua presa di corrente (pagina 6).
Il cavo di alimentazione è staccato dal connettore AC IN? Collegare correttamente il
cavo di alimentazione (pagina 6).
L’unità si spegne. La funzione APD (Auto Power Down) è attivata? Se non si vuole che l’unità si spenga
automaticamente, disabilitare la funzione APD (Auto Power Down) (pagina 13).
Il cavo esposto del diffusore potrebbe essere entrato in contatto con il pannello
posteriore o con un altro cavo esposto scatenando la protezione di sicurezza del
circuito. Riavvolgere saldamente il cavo esposto e connetterlo assicurandosi che
non spunti dall’unità e che il terminale del diffusore non sporga da esso.
La temperatura interna dell’unità ha superato il valore consentito. Provare a
spostare l’unità per consentire una ventilazione migliore (pagina 3).
Abbassare il volume.
Dopo circa un minuto (non sarà possibile accendere l’unità in questa fase),
riaccendere il ricevitore. Se il messaggio continua a essere visualizzato, rivolgersi a
un centro di assistenza indipendente autorizzato da Pioneer.
TEMP appare sul display ed il livello
del volume scende.
La temperatura interna dell
unità ha superato il valore consentito (pagina 3).
Abbassare il volume.
Non viene emesso alcun suono
quando viene selezionata una
funzione.
Un cavo di collegamento è staccato, oppure è collegato in modo inappropriato.
Verificare i collegamenti (pagina 5).
I connettori o le spine a poli di un cavo sono sporchi. Eliminare la sporcizia dai
connettori e dalle spine a poli.
Verificare che il selettore di ingresso dell’unità sia impostato sul componente di
riproduzione desiderato. Impostare correttamente il selettore (pagina 9).
Premere il tasto
MUTE
del telecomando per disattivare l’esclusione audio
(pagina 8).
Uno degli altoparlanti non emette
suoni.
I cavi di collegamento o i cavi dell’altoparlante sono staccati su un lato? Ricollegarli
bene (pagina 5).
Pulizia dell’unità
Utilizzare un panno per lucidare o un panno
asciutto per eliminare la polvere e lo sporco.
Se la superficie è sporca, pulire con un panno
morbido immerso in un detergente neutro diluito in
cinque o sei parti di acqua e ben strizzato, quindi
strofinare con un panno asciutto. Non utilizzare
cera o detergenti per mobili.
Non utilizzare mai solventi, benzina, spray
insetticidi o altri agenti chimici sull’unità o in
prossimità di essa, poiché potrebbero corroderne la
superficie.
Disturbi notevoli nelle trasmissioni
radiofoniche.
Collegare l’antenna (pagina 6) e regolare la posizione in modo da ottenere la
ricezione migliore.
Allontanare eventuali cavi lenti dai terminali e dai cavi dell’antenna.
Estendere completamente l’antenna cablata FM/DAB, nella posizione per la
migliore ricezione, e assicurarla a una parete (o connettere un’antenna FM/DAB
esterna).
Spegnere l’apparecchiatura che provoca interferenze o allontanarlo dal ricevitore
(oppure allontanare le antenne dall’apparecchiatura che provoca i disturbi).
Impossibile selezionare
automaticamente le stazioni
radiofoniche.
Collegare un’antenna esterna (pagina 6).
Rumore durante la riproduzione da
piastra di registrazione.
Allontanare la piastra per audiocassette dal ricevitore, fino alla scomparsa del
rumore.
Il display è scuro o spento. Premere ripetutamente
DIMMER
sul telecomando per tornare alla preimpostazione.
Il display del pannello anteriore viene disattivato automaticamente quando si attiva
la modalità di ascolto diretto (Tone Direct)
TONE DIRECT
. Per visualizzare il display,
premere
TONE DIRECT
e impostare la funzionalità su
TONE CONTROL
(disattivata).
Il telecomando non funziona. Sostituire le batterie (pagina 4).
Usare il telecomando entro una distanza di 7 m e 30° dal sensore remoto posto sul
pannello frontale (pagina 4).
Rimuovere eventuali ostacoli oppure mettere in funzione da un’altra posizione.
Evitare di esporre alla luce diretta il sensore remoto posto sul pannello frontale.
Il cavo di controllo di un componente è collegato in modo scorretto? Verificare che i
collegamenti siano corretti (pagina 5).
Problema Soluzione
Informazioni supplementari 05
15
It
Dati tecnici
Sezione amplificatore
Specifica di potenza in uscita quando l’alimentazione è a
230 V.
Tasso di emissione
(entrambi i canali da 20 Hz a 20 kHz)
100 W+100 W (THD 1 %, 8 )
Sezione audio
Ingresso (sensibilità/impedenza)
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . 400 mV/47 k
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5,5 mV/47 k
Uscita (livello/impedenza)
REC OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400 mV/2,0 k
Risposta in frequenza
SACD/CD, NETWORK, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Da 5 Hz a 100 kHz dB
Deviazione RIAA
PHONO (MM) . . . . . . . . . . . . Da 20 Hz a 20 kHz ±0,5 dB
Comando di tonalità
Bassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 14 dB (100 Hz)
Alti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 14 dB (10 kHz)
Rapporto disturbi (IHF SHORTED,
A-NETWORK)
SACD/CD, NETWORK, RECORDER . . . . . . . . . . 100 dB
PHONO (MM, ingresso a 5,5 mV). . . . . . . . . . . . . . 80 dB
Distorsione Armonica Totale
SACD/CD, NETWORK, RECORDER
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02 % o inferiore
(1 kHz, 50 W, 8 )
Impedenza del diffusore garantita
A, B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 4 a 16
A+B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 8 a 16
Sezione sintonizzatore
Banda di frequenza (FM) . . . . . .Da 87,5 MHz a 108 MHz
Banda di frequenza (DAB). . . . . .174,928 MHz a 239,200
MHzIngresso antenna (FM/DAB) . . . . . 75 sbilanciata
Varie
Alimentazione. . . .Da 220 V CA a 230 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consumo energetico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .210 W
In standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,3 W
Dimensioni
. . . . 435 mm (L) x 142,5 mm (A) x 364 mm (P)
Peso (senza imballaggio). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,3 kg
Accessori
Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Batterie a cella secca AAA/IEC R03 . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Antenna cablata FM/DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cavo di alimentazione
Documento di garanzia
Guida di awio rapido
Opuscolo sulla sicurezza
Le Istruzioni per l’uso (CD-ROM)
Nota
Dati tecnici e disegno soggetti a possibili modifiche
senza preavviso, dovute alle migliorie apportate.
I nomi di società e prodotti citati nel presente
documento sono marchi commerciali o marchi
commerciali registrati delle rispettive società.
“Pioneer” è un marchio di Pioneer Corporation e
viene riportato su licenza.
<ARC8496-A>
Registra il tuo prodotto su http://www.pioneer.it (o http://www.pioneer.eu) e scopri subito quali vantaggi puoi ottenere!
© 2015 Onkyo & Pioneer Corporation.
Tutti i diritti riservati.
<Germany>
Hanns-Martin-Schleyer-Str. 35, 47877 Willich, Germany
Tel: +49(0)2154 913222
<UK>
Anteros Building, Odyssey Business Park, West End Road, South Ruislip, Middlesex, HA4 6QQ United Kingdom
Tel: +44(0)208 836 3612
<France>
6, Avenue de Marais F - 95816 Argenteuil Cedex FRANCE
Tel :+33(0)969 368 050
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pioneer SX-20DAB Manuale utente

Tipo
Manuale utente