JVC SP-UXG46 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitore
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

G-1
WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE / IMPORTANT POUR LES PRO-
DUITS LASER / BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR LASERPRODUKTEN /
IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2. ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das
Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet wer-
den können. Wartungen nur von qualifziertem Fachper-
sonal durchführen lassen.
3. ACHTUNG: SICHTBARE UND/ODER UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 1M, WENN
GEÖFFNET. BLICKEN SIE NICHT IN DEN STRAHL
ODER VERWENDEN SIE BEIM SEHEN OPTISCHE
INSTRUMENTE.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-
ETIKETT, INNEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y
a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil; confiez toute réparation à un personnel quali-
fié.
3. ATTENTION: RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET /
OU INVISIBLE DE CLASSE 1M UNE FOIS OUVERT. NE
PAS FIXER LE FAISCEAU NI REGARDER DIRECTE-
MENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE
PRÉCAUTION PLACÉE À L’INTERIEUR DE L’APPAR-
EIL.
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2. VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn
geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het
toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend
onderhoudspersoneel.
3. LET OP: ZICHTBARE EN/OF ONZICHTBARE LASERS-
TRALING VAN DE KLASSE 1M, BIJ OPENING. STAAR
NIET IN DE STRAAL EN KIJK ER NIET DIRECT IN MET
OPTISCHE INSTRUMENTEN.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLA-
BEL IN TOESTEL AANGEBRACHT.
1. PRODOTTO LASER DI CLASSE 1
2. ATTENZIONE: Non aprire il coperchio superiore. Nes-
suna parte interna dell’unità richiede manutenzione da
parte dell’utente; per la manutenzione rivolgersi al perso-
nale qualificato.
3. ATTENZIONE: RADIAZIONI LASER CLASSE 1M VISI-
BILI E/O INVISIBILI SE APERTO. NON FISSARE CON
LO SGUARDO IL FASCIO NÉ GUARDARLO DIRETTA-
MENTE CON STRUMENTI OTTICI.
4. RIPRODUZIONE DELL’ETICHETTA; ETICHETTA DI
AVVERTENZA, POSIZIONATA SULLA SUPERFICIE
INTERNA DELL’UNITÁ.
Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et
indications diverses / Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen /
Avvertenze e precauzioni da osservare
VORSICHT–– Taste % STANDBY/ON
Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung voll-
ständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen
erlöschen). Beim Aufstellung des Geräts stellen Sie sicher,
dass der Stecker gut zugänglich ist. Die Taste % STANDBY/
ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Net-
zanschluß.
Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb befindet,
leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.
Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-
Leuchte.
Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und ausge-
schaltet werden.
ATTENTION –– Touche % STANDBY/ON
Déconnectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil com-
plètement hors tension (tous les témoins et toutes les indica-
tions s’éteignent). Lors de l’installation de l’appareil, assurez-
vous que la fiche soit facilement accessible. La touche %
STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte
pas l’appareil du secteur.
Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin
STANDBY est allumé en rouge.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY
s’éteint.
L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.
LET OP –– % STANDBY/ON toets
Ontkoppel het netsnoer om de stroom geheel uit te
schakelen (zodat alle lampjes en aanduidingen doven). Zorg
bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers
gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de % STANDBY/ON toets
kunt u de stroom niet geheel uitschakelen.
Met het toestel standby geschakeld, licht het STANDBY
lampje rood op.
Met het toestel ingeschakeld, is het STANDBY lampje
gedoofd.
U kunt de stroom standby en inschakelen met de afstandsbe-
diening.
ATTENZIONE –– Tasto % STANDBY/ON
Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare
il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le
indicazioni si spegneranno). Quando s’installa l’apparecchio
si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il
tasto % STANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non consente
di disconnettere l’unità dall’alimentazione.
Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende
in rosso.
Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.
L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.
G-2
ACHTUNG
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr,
usw:
1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen
und das Gehäuse nicht öffnen.
2. Dieses Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus-
setzen.
ATTENTION
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.:
1. Ne pas enlever les vis ni les panneaux et ne pas
ouvrir le coffret de l’appareil.
2. Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
VOORZICHTIG
Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische
schokken, enz.:
1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing.
2. Stel het toestel niet bloot aan regen of vocht.
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di shock elettrici, incendi, ecc...
1. Non togliete viti, coperchi o la scatola.
2. Non esponete l’apparecchio alla piogggia e all’umid-
ità.
Vorsicht: Ausreichende Belüftung
Zur Vermeidung von elektrischen Schlägen, Feuer und sonsti-
gen Schäden sollte das Gerät unter folgenden Bedingungen
aufgestellt werden:
1 Vorderseite:
Hindernisfrei und gut zugänglich.
2 Seiten- und Rückwände:
Hindernisfrei in allen gegebenen Abständen (s. Abbil-
dung).
3 Unterseite:
Die Stellfläche muß absolut eben sein. Sorgen Sie für
ausreichende Luftzufuhr durch Aufstellung auf einem
Stand mit mindestens 10 cm Höhe.
Attention: Aération correcte
Pour prévenir tout risque de décharge électrique ou
d’incendie et éviter toute détérioration, installez l’appareil de
la manière suivante:
1 Avant:
Bien dégagé de tout objet.
2 Côtés/dessus/dessous:
Assurez-vous que rien ne bloque les espaces indiqués
sur le schéma ci-dessous.
3 Dessous:
Posez l’appareil sur une surface plane et horizontale.
Veillez à ce que sa ventilation correcte puisse se faire en
le plaçant sur un support d’au moins dix centimètres de
hauteur.
Voorzichtig: Goede ventilatie vereist
Om brand, elektrische schokken en beschadiging te voorko-
men, moet u het toestel als volgt opstellen:
1 Voorkant:
Geen belemmeringen en voldoende ruimte.
2 Zijkanten/boven-/onderkant:
Geen belemmeringen plaatsen in de hieronder aange-
geven zones.
3 Onderkant:
Op vlakke ondergrond plaatsen. Voldoende venti-
latieruimte voorzien door het toestel op een onderstel
met een hoogte van 10 cm of meer te plaatsen.
Attenzione: Per una corretta ventilazione
Per prevenire il rischio di scosse elettriche e di incendio ed
evitare possibili danni, collocare le apparecchiature nel modo
seguente:
1 Parte anteriore:
Nessun ostacolo e spazio libero.
2 Lati/Parte superiore/Retro:
Lasciare libere le zone indicate dalle dimensioni di
seguito.
3Base:
Collocare su una superficie piana. Consentire un’ade-
guata ventilazione dell’impianto appoggiandolo su un
tavolinetto alto almeno 10 cm.
Per l’Italia:
“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548
del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.
G-5
Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude
apparatuur
NEDERLANDS
[Europese Unie]
Let op:
Dit symbool is alleen
geldig in de
Europese Unie.
Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het
einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante
inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur,
voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw
nationale wetgeving.
Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het
behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële
negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt
zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor
meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op
met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar
u het product hebt aangeschaft.
Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in
overeenstemming met de nationale wetgeving.
(Zakelijke gebruikers)
Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com
voor
informatie over het terugnemen van het product.
[Landen buiten de Europese Unie]
Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale
wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische
en elektronische apparatuur.
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle
apparecchiature obsolete
ITALIANO
[Unione Europea]
Attenzione:
Questo simbolo è
valido solo
nell'Unione
Europea.
Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è
relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua
vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il
recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali.
Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le
risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull'ambiente e sulla salute
umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento
inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il
riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di
smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle
appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente
legislazione sui rifiuti.
(Per gli utenti aziendali)
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web
www.jvc-europe.com
per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto.
[Per altre nazioni al di fuori dell'Unione Europea]
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in
conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria
nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
obsolete.
1
Italiano
Indice
Introduzione ................................................... 2
Precauzioni ..................................................................... 2
Come leggere il presente manuale.................................. 3
Operazioni preliminari .................................. 4
Punto 1: Apertura della confezione ................................ 4
Punto 2: Preparare il telecomando.................................. 4
Punto 3: Collegamenti .................................................... 5
Prima di utilizzare il sistema ......................... 8
Operazioni giornaliere—Riproduzione ....... 9
Ascolto della radio........................................................ 10
Riproduzione di un disco.............................................. 11
Riproduzione dalla periferica di archiviazione USB.... 11
Riproduzione di altra apparecchiatura.......................... 13
Funzione QP Link (Quick Portable Link) .................... 13
Operazioni giornaliere—
Regolazioni audio e generali .................... 14
Regolazione del volume ............................................... 14
Regolazione del suono.................................................. 14
Regolazione della luminosità del display — DIMMER 15
Impostazione dell’orologio........................................... 15
Spegnimento dell’alimentazione in modo automatico . 16
Operazioni avanzate con la radio ............... 17
Ricezione di stazioni FM con Radio Data System ....... 17
Ricerca di un programma tramite i codici PTY............ 17
Passaggio temporaneo automatico a un programma
di propria scelta......................................................... 18
Operazioni avanzate per disco/periferica di
archiviazione USB ..................................... 19
Programmazione dell’ordine di riproduzione—
Riproduzione programmata ...................................... 19
Riproduzione in modalità casuale—
Riproduzione casuale................................................ 20
Ripetizione dell’esecuzione—Riproduzione ripetuta... 21
Blocco dell’espulsione disco—Blocco bambini........... 21
Operazioni con il timer ................................ 22
Impostazione del timer ................................................. 22
Ulteriori informazioni .................................. 24
Ulteriori informazioni su questo sistema...................... 24
Localizzazione dei guasti.............................................. 25
Manutenzione ............................................................... 26
Specifiche ..................................................................... 26
Indice delle parti ........................................................... 27
2
Italiano
Introduzione
Grazie per aver acquistato un Sistema Hi-Fi Micro JVC.
Siamo certi che il sistema contribuirà ad arricchire il vostro
ambiente domestico, grazie al divertimento di cui vi
consentirà di godere negli anni.
Prima di usare il nuovo sistema stereo, leggere attentamente
il presente manuale d’istruzioni.
Il manuale contiene tutte le informazioni necessarie per la
configurazione e l’utilizzo del sistema.
In caso di dubbi o domande che non trovano risposta nel
manuale, contattare il rivenditore.
Precauzioni
Installazione
Installare l’unità in una posizione piana, asciutta e né
troppo calda né troppo fredda, con una temperatura
compresa tra 5 °C e 35 °C.
Per evitare il surriscaldamento interno del sistema,
installarlo in una posizione adeguatamente ventilata.
Lasciare spazio sufficiente tra il sistema e il televisore.
Per evitare interferenze con il televisore, lasciare spazio
sufficiente tra i diffusori e il televisore.
Sorgenti di alimentazione
Per scollegare il sistema dalla presa c.a., scollegare la spina
senza tirare il cavo di alimentazione.
Formazione di umidità
L’umidità può condensarsi sulle lenti all’interno del sistema
nei seguenti casi:
Dopo l’accensione dell’impianto di riscaldamento nel
locale di ascolto
In un locale umido
Quando il sistema viene spostato rapidamente da un luogo
freddo a un luogo caldo
Di conseguenza, il sistema può funzionare in modo non
corretto. In tal caso, lasciare il sistema acceso per alcune ore
fino alla completa evaporazione dell’umidità, quindi
scollegare il cavo di alimentazione e ricollegarlo.
Calore interno
Una ventola di raffreddamento viene installata sul pannello
posteriore per prevenire il surriscaldamento dell’interno
dell’apparecchio (vedere pagina G-3).
Varie
Qualora un oggetto metallico oppure del liquido penetrino
nel sistema, scollegare il cavo di alimentazione e
consultare il rivenditore senza effettuare alcuna
operazione.
Qualora si preveda un lungo periodo di inattività del sistema,
scollegare il cavo di alimentazione dalla presa c.a.
Qualora si noti un funzionamento anomalo, scollegare il
cavo di alimentazione e consultare il rivenditore.
NON installare il sistema vicino a sorgenti di
calore o in una posizione esposta a luce solare
diretta, polvere o vibrazioni eccessive.
NON toccare il cavo di alimentazione con le
mani bagnate.
Per motivi di sicurezza, osservare
scrupolosamente le seguenti norme:
Controllare che tutto attorno l’apparecchio
l’aria circoli bene. La ventilazione scadente
può causare surriscaldamenti e danneggiare
il sistema.
NON bloccare la ventola di raffreddamento
e le fessure o fori di aerazione. Se fossero
bloccati da giornali, stoffa, ecc., il calore
potrebbe non venire disperso.
NON smontare il sistema, in quanto non sono
presenti componenti interni per i quali la
manutenzione può essere effettuata
dall’utente.
3
Italiano
Come leggere il presente manuale
Per rendere il presente manuale più semplice e facile da
comprendere, abbiamo adottato i metodi seguenti:
Le operazioni di pulsanti e comandi vengono illustrate
come elencato nella tabella seguente. Nel presente manuale
vengono illustrate principalmente le operazioni di utilizzo
del telecomando. Tuttavia, è possibile utilizzare i pulsanti
e i comandi direttamente nell’unità principale se i nomi e i
contrassegni sono uguali o simili.
Alcuni suggerimenti e note correlate vengono illustrati
di seguito nelle sezioni “Ulteriori informazioni su questo
sistema” e “Localizzazione dei guasti”, ma non nella
stessa sezione in cui vengono illustrate le operazioni.
Per
ulteriori informazioni o in caso di dubbi sulle funzioni,
visitare le sezioni relative per ottenere le risposte.
Indica una pressione
leggera
del
pulsante.
Indica una pressione
leggera e
ripetuta
del pulsante, finché viene
selezionata l’opzione desiderata.
Indica la pressione di un pulsante.
Indica di
mantenere premuto
il
pulsante per un numero di secondi
specificato.
Il numero all’interno della freccia
indica il periodo di pressione (in
questo esempio, 2 secondi).
Se non è presente alcun numero
all’interno della freccia, tenere
premuto finché l’intera procedura
viene completata o si ottiene il
risultato desiderato.
Indica di ruotare il comando verso le
direzioni specificate.
Indica che questa operazione è possibile
solo tramite il telecomando.
Indica che questa operazione è possibile
solo utilizzando i pulsanti e i controlli
dell’unità principale.
2 sec.
Remote
ONLY
Main Unit
ONLY
4
Italiano
Operazioni preliminari
Punto 1: Apertura della confezione
Dopo l’apertura della confezione, verificare che siano
presenti tutti i seguenti elementi. Il numero tra parentesi
indica la quantità di pezzi in dotazione.
• Antenna FM (1)
• Antenna a telaio AM (1)
Telecomando (1)
Batterie (2)
Qualora manchino pezzi, contattare immediatamente il
rivenditore.
Punto 2: Preparare il telecomando
Inserire le batterie sul telecomando abbinando la polarità (+
e –) in modo corretto.
• Se il campo di azione del telecomando appare ridotto,
sostituire entrambe le batterie.
.
Punto 1:Aprire la confezione e
controllare gli accessori.
Punto 2:Preparare il telecomando.
Punto
3
:Collegare i componenti quali le
antenne AM/FM, i diffusori ecc.
(vedere da pagina 5 a pagina 7).
Infine, collegare il cavo di alimentazione.
Ora è possibile utilizzare il sistema.
Attenzione
Non esporre la batteria a eccessivo calore, ad esempio
alla luce diretta del sole, fuoco o simili
3
2
1
5
Italiano
Punto 3: Collegamenti
Per informazioni più dettagliate, vedere pagina 7.
Per informazioni più dettagliate sul collegamento di apparecchiature esterne, vedere pagina 13.
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Le illustrazioni dei terminali di ingresso/uscita sono riportate a
titolo di esempio.
Per il collegamento di altri componenti, fare riferimento anche
ai relativi manuali, in quanto i nomi dei terminali riportati sul
lato posteriore possono variare.
Prima di effettuare i collegamenti, spegnere tutti i componenti.
Alla presa di corrente
Collegare il cavo di alimentazione solo una volta terminati tutti
gli altri collegamenti.
Scollegare l’antenna FM fornita e collegarla a un’antenna FM esterna utilizzando
un cavo da 75 con un connettore di tipo coassiale (IEC o DIN45325).
Cavo rivestito in vinile (non in
dotazione)
Estenderlo orizzontalmente.
Antenna a telaio AM
Mantenerla collegata.
Per una migliore ricezione FM/AM
Antenna FM
esterna
(non in
dotazione)
6
Italiano
AM
EXT
GND
AM
LOOP
Antenna FM (in dotazione)
Estenderla in
modo da ottenere
la ricezione
migliore.
Antenna a telaio AM (in dotazione)
Ruotarla finché si ottiene la ricezione
migliore.
Senza striscia
Con striscia nera
7
Italiano
Per montare e collegare l’antenna a telaio AM
Per montare l’antenna a telaio AM
Per collegare l’antenna a telaio AM
Assicurarsi di collegare il filo correttamente: l’estremità
bianca con AM EXT, l’estremità nera con GND.
Se i cavi dell’antenna a telaio AM o dei diffusori sono
ricoperti di vinile, togliere la copertura per esporre
l’estremità.
Accertarsi che i conduttori dell’antenna non tocchino altri
terminali, i cavi di collegamento o il cavo di alimentazione.
Tenere le antenne lontano dalle parti metalliche del
sistema, dai cavi di collegamento e dal cavo di
alimentazione CA, in quanto ciò potrebbe influenzare
negativamente la ricezione.
Per collegare i cavi per i diffusori
Accertarsi che entrambi i diffusori siano collegati
correttamente e saldamente.
Quando vengono collegati i cavi dei diffusori, abbinare la
polarità dei terminali dei diffusori come segue: collegare il
cavo con striscia nera a (–) e il cavo senza striscia a (+).
NON collegare più di un diffusore a ciascun
terminale.
Il conduttore dei cavi dei diffusori NON deve
venire a contatto con parti metalliche del
sistema.
1 Tenere
premuto
2 Inserire
3 Rilasciare
1 Tenere
premuto
2 Inserire
3 Rilasciare
8
Italiano
Prima di utilizzare il sistema
Le indicazioni sul display offrono numerose indicazioni durante l’utilizzo del sistema.
Prima di utilizzare il sistema, è necessario comprendere le modalità di funzionamento degli indicatori sul display.
1 Indicatori della modalità di riproduzione
RAND (random): Si accende quando è attiva la modalità
di riproduzione casuale.
PRGM (programma): Si accende quando è attiva la
modalità di riproduzione programmata.
: Si illumina quando la modalità di ripetizione è
attivata.
1: Fa ripetere la traccia.
ALL: Fa ripetere tutte le tracce.
GR: Ripete tutte le tracce contenute nel gruppo
selezionato (solo MP3).
2 Indicatore QP Link
Si accende quando si attiva la funzione QP Link.
3 Indicatore MP3
Si accende quando viene rilevato un MP3.
4 Indicatore USB
Si accende quando si seleziona la funzione USB
MEMORY.
5 Indicatori della ricezione FM
MONO: Si illumina quando la modalità FM monoaurale
è attiva.
ST (stereo): Si accende quando avviene la
sintonizzazione a una stazione stereo FM con una forza di
segnale sufficiente.
6 Indicatore SOUND TURBO
Si accende quando viene attivata la funzione SOUND
TURBO (vedere pagina 14).
7 Indicatore AHB PRO (Active Hyper Bass Pro)
Si illumina quando la AHB PRO viene attivata.
8 Indicatore del TA/tipo di programma
(PTY)
–TA/News/Info: Si accende per indicare il tipo di
programma selezionato correntemente per la ricezione
in PTY Standby.
–TA/News/Info: Lampeggia quando avviene la
sintonizzazione automatica su un programma con la
ricezione in PTY Standby.
9 Display principale
p Indicatore A.STBY(Auto Standby)
Si accende quando viene attivata la funzione di standby
automatico.
Lampeggia quando la riproduzione del disco si ferma con
la funzione di standby automatico attiva.
q Indicatori dei timer
: Si illumina quando il timer giornaliero è in attesa.
Lampeggia quando è al lavoro.
1/2/3: Si accende quando la funzione di timer giornaliero
(1, 2 o 3) è in attesa oppure lampeggia durante
l’impostazione o quando è operativa.
SLEEP: Si accende quando è attivo il timer di
autospegnimento.
Durante l’ascolto della radio:
Banda
Frequenza
Durante un’interruzione della riproduzione:
Numero totale di tracce
Tempo di riproduzione totale
Numero di
tracce attuali
Tempo di
riproduzione
trascorso
CD:
MP3:
Durante la riproduzione di un CD:
* Quando inizia la riproduzione di un disco MP3, vengono visualizzati
il numero della traccia e il nome della traccia (con tag ID3) prima
della visualizzazione del tempo di riproduzione trascorso.
Indicazioni sul display principale
Durante la riproduzione di un MP3*:
Numero totale di tracce
Numero
gruppi in totale
Numero totale
di tracce
Durante la selezione di “AUX”:
Durante la modalità “TRACK”:
Durante la modalità “GROUP”:
12345 6 7
8
911
10
Numero
traccia
Tempo di riproduzione
trascorso
• Quando si seleziona USB MEMORY:
Tempo di riproduzione trascorso
Numero di tracce attuali
Nome della sorgente
Quando la funzione RESUME è impostata su ON, sul display
viene visualizzata l’indicazione RESUME. Ciò avviene anche
quando si interrompe la periferica di archiviazione USB.
9
Italiano
Operazioni giornaliere—Riproduzione
1 Accendere l’unità.
La spia STANDBY dell’unità principale si spegne.
Senza necessariamente premere STANDBY/ON
, il sistema viene attivato premendo uno dei
pulsanti di selezione della sorgente, come illustrato
al punto seguente.
2 Selezionare la sorgente.
La riproduzione viene avviata automaticamente se la
sorgente selezionata è pronta.
Se si preme AUX, viene avviata la sorgente di
riproduzione nel componente esterno.
3 Regolare il volume.
4 Utilizzare la sorgente di destinazione
come illustrato di seguito.
Per disattivare l’unità (modalità standby)
Per disattivare l’indicazione dell’orologio ai fini
del risparmio energetico
Quando il sistema è spento...
2
1
3
2
1
VOLUME
STANDBY/ON
3
4
4/1,
7,Á/¢
SET/
RESUME
PRESET UP,
PRESET DOWN
QP LINK
FM MODE
Tasti
numerici
MP3 MODE
Tasti
Radio Data
System
DISPLAY
DIMMER
La spia STANDBY dell’unità principale si
illumina.
Un consumo minimo di energia si
verifica anche in modalità standby.
• Premere nuovamente il tasto per
visualizzare l’indicazione dell’orologio.
Ascolto in cuffia
Collegare le cuffie al jack PHONES sull’unità principale.
Il suono cesserà di uscire dagli altoparlanti. Accertarsi di
abbassare il volume prima di collegare o indossare le
cuffie.
Quando vengono scollegate le cuffie, i diffusori
vengono riattivati.
NON spegnere il sistema (modalità standby)
mentre il volume è impostato a un livello
molto alto. In caso contrario, l’improvvisa
emissione di energia sonora all’accensione
dell’unità o all’avvio della riproduzione può
danneggiare l’udito, i diffusori e/o le cuffie.
STANDBY/ON
DIMMER
10
Italiano
Ascolto della radio
Per selezionare la banda (FM o AM)
La stessa operazione può essere effettuata anche mediante i
tasti FM o AM del sistema.
Per sintonizzarsi su una stazione
Mentre viene selezionato FM o AM...
Sul display viene visualizzato il cambio di frequenza.
Quando il sistema si sintonizza su una stazione (frequenza)
con una potenza di segnale sufficiente, la ricerca della
frequenza si arresta.
Premendo ripetutamente il pulsante, la frequenza cambia
un passo alla volta.
Per terminare la ricerca manualmente,
premere uno dei
due pulsanti.
Se l’ascolto della stazione FM risulta difficile
Per memorizzare le stazioni
È possibile predefinire fino a 30 stazioni FM e 15 stazioni
AM.
1 Sintonizzare l’unità sulla stazione che si desidera
memorizzare.
2 Attivare la modalità di immissione del numero
predefinito.
Completare il processo seguente mentre l’indicazione
sul display lampeggia.
3 Selezionare un numero predefinito per la stazione da
memorizzare.
È anche possibile utilizzare i pulsanti PRESET UP/
PRESET DOWN.
4 Memorizzare la stazione.
memo
Se si è memorizzata una stazione impostata su MONO, la
stazione viene memorizzata mantenendo l’impostazione
MONO.
Telecomando: Unità principale:
MONO: La ricezione risulta migliorata anche se
viene perduto l’effetto stereo. Si accende
l’indicatore MONO.
STEREO: Usare normalmente questa posizione.
L’effetto stereo verrà ripristinato.
FM AM
1 sec.
DOWN UP
1 sec.
Remote
ONLY
FM MODE
MONO
STEREO
Esempi:
Per selezionare il numero
predefinito 5, premere 5.
Per selezionare il numero
predefinito 15, premere 10 1
5.
Per selezionare il numero
predefinito 30, premere 10 3
0.
Remote
ONLY
SET/RESUME
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
SET/RESUME
11
Italiano
Per sintonizzarsi su una stazione predefinita
1 Selezionare una . (FM o AM).
2 Selezionare un numero predefinito per la stazione da
memorizzare.
Riproduzione di un disco
Per inserire un disco
È possibile caricare dischi anche durante l’ascolto di un’altra sorgente.
Per chiudere il cassettino,
premere nuovamente 0.
Quando il cassettino del disco è aperto, è possibile
chiuderlo e avviare la riproduzione premendo CD 6.
Per scegliere un traccia/gruppo*
* Per informazioni dettagliate sulla selezione del gruppo,
vedere “Per la riproduzione di dischi MP3” a pagina 12.
Per individuare una parte particolare
Durante la riproduzione di un disco, tenere premuto finché
viene raggiunta la parte desiderata.
Quando si esegue questa operazione con sorgenti MP3, non
viene riprodotto alcun suono.
Per individuare una traccia direttamente e
avviare la riproduzione
Riproduzione dalla periferica di
archiviazione USB
Il sistema è dotato di un terminale USB MEMORY situato
sul pannello anteriore. È possibile collegare al sistema una
periferica di archiviazione USB, ad esempio una memoria
flash USB o un lettore audio digitale (DAP). Questo sistema
non riconosce periferiche di archiviazione USB con
specifiche nominali superiori a 5V/500mA.
• È anche possibile usare il
comando PRESET UP o
PRESET DOWN.
Remote
ONLY
FM AM
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
Supporti e file riproducibili
Questo sistema può riprodurre i tipi di supporto e di file
che seguono.
Questo sistema potrebbe non riprodurre alcuni file
anche se di formato elencato sopra.
Avvertenza per la riproduzione di DualDisc
Il lato non DVD di un “DualDisc” non è conforme allo
standard “Compact Disc Digital Audio”. Pertanto,
non è consigliato l'utilizzo di un lato non DVD di un
DualDisc con questo prodotto.
Supporto
CD audio, CD-R/RW, periferiche di
archiviazione di massa USB
Formato file MP3
CD audio CD-R CD-RW
Main Unit
ONLY
Per avviare: Per la pausa:
Per interrompere:
Per rilasciare, premere
nuovamente.
Esempi:
Per selezionare la traccia numero
5, premere 5.
Per selezionare la traccia numero
15, premere 10 1 5.
Per selezionare la traccia numero
30, premere 10 3 0.
(Per le sorgenti MP3 con 100
tracce o più)
Per selezionare la traccia numero 125,
premere due volte 10
1
2
5.
* Se le tracce non sono più di 99, è
possibile premere 10 due volte per
tornare alla condizione precedente
alla pressione di 10.
Diminuisce a un numero di
traccia/gruppo* successivo.
Passa a un numero di traccia/
gruppo* successivo.
Per la riproduzione accelerata in
avanti delle tracce.
Per la riproduzione accelerata
all’indietro delle tracce.
Remote
ONLY
1
4
7
0
2
5
8
3
6
9
10
=
>
=
>
=
>
=
>
=
>
12
Italiano
Per collegare la periferica di archiviazione USB
Quando si collega una periferica di archiviazione USB, fare
riferimento anche al relativo manuale.
Quando si scollega la periferica di archiviazione USB,
assicurarsi che il sistema sia in fase di arresto.
Per riprodurre suoni sulla periferica di
archiviazione USB
L’indicatore USB presente sul display è acceso quando è
selezionata la funzione USB MEMORY.
Per scegliere una traccia/gruppo*
* Per informazioni dettagliate sulla selezione del gruppo, vedere la
sezione “Per la riproduzione di dischi MP3” in questa pagina.
Ripresa della riproduzione da CD audio/MP3/
periferica di archiviazione USB
Premendo il tasto 7 durante la riproduzione, l’unità
memorizza il punto
in cui si è interrotta la riproduzione della
traccia.
Premendo CD 6 o USB MEMORY 6, è possibile
riprendere la riproduzione dal punto in cui era stata
interrotta.
Per attivare/annullare la funzione
di ripresa della riproduzione
Se la sorgente è CD o USB MEMORY...
memo
Premendo 0 o scollegando la periferica di archiviazione
USB, il punto di interruzione della riproduzione nella
traccia viene cancellato.
• Per avviare la riproduzione a partire dalla prima traccia
mentre è attiva la funzione di ripresa della riproduzione,
premere due volte 7 durante la riproduzione, quindi
premere CD 6 o USB MEMORY 6.
Per la riproduzione di dischi MP3
A seconda della modalità di riproduzione MP3,
4
/
1
/
Á
/
¢
o i tasti numerici funzionano per la selezione del gruppo
o la selezione della traccia.
Esempi:
Quando la modalità di riproduzione MP3 è “GROUP”.
Premendo MP3 MODE è possibile modificare la
modalità di riproduzione MP3.
Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità
di riproduzione MP3 si modifica come
segue:
IMPORTANTE
Non è possibile collegare un computer al terminale
USB MEMORY del sistema.
Non è possibile inviare dati alla periferica di
archiviazione USB da questo sistema.
Impostaresempre il volume su “VOL-MIN” quando
viene collegato o scollegato l’altro dispositivo.
Collegare la periferica di archiviazione USB
direttamente al sistema. L’uso di un hub USB può
causare funzionamenti difettosi.
I brani protetti da codifica o crittografia non possono
essere riprodotti sull’unità.
Per avviare: Per la pausa:
Per
interrompere:
Per rilasciare,
premere
nuovamente.
oppure
DAP
USB
MEMORY
USB
MEMORY
Passa a un numero di traccia/gruppo*
successivo.
Diminuisce a un numero di traccia/gruppo* successivo.
TRACK:
• Vengono rilevate solo le tracce (i gruppi
vengono ignorati).
4
/
1
,
Á
/
¢
e i tasti numerici consentono
la selezione delle tracce dei dischi MP3.
GROUP:
• Vengono rilevati sia i gruppi che le tracce.
4
/
1
,
Á
/
¢
e i tasti numerici consentono la
selezione dei gruppi dei dischi MP3.
• I tasti numerici consentono la selezione del numero di
traccia all’interno di un gruppo..
Remote
ONLY
SET/RESUME
RESUME ON
RESUME OFF
2 sec.
Remote
ONLY
Numero gruppi in totale Numero totale di tracce
Indicatore GR (Gruppo)
MP3 MODE
TRACK GROUP
13
Italiano
Riproduzione di altra apparecchiatura
Collegamento di altre unità
Usando un cavo con minispinotto stereo a spillo (non in
dotazione) è possibile collegare unità con prese di uscita
audio analogiche come lettori DAP, televisori, ecc.
Se l’uscita audio dell’altra unità non ha un minispinotto
stereo a spillo,
usare un adattatore per convertire il vostro minispinotto a
spillo nella spina posseduta dall’uscita audio.
Fare riferimento ai manuali forniti con l’apparecchiatura.
Per regolare il livello di ingresso del suono
dall’altra unità
Il livello di ingresso del suono può essere regolato dal
dispositivo collegato, se il segnale in ingresso è troppo forte
o troppo debole.
1 Selezionare AUX per la sorgente.
2 Regolare il livello di ingresso.
AUX LVL 1: Livello di ingresso normale (impostazione
predefinita).
Adatto per apparecchiature con un basso
livello di uscita (ad esempio un dispositivo
audio portatile).
AUX LVL 2: Livello di ingresso ridotto.
Adatto per apparecchiature con un elevato
livello di uscita (ad esempio un lettore DVD).
memo
Qualora si ritenga che il livello di uscita
dall’apparecchiatura esterna sia elevato, selezionare AUX
LVL 2.
Funzione QP Link (Quick Portable Link)
Se si connettono al terminale AUX altre apparecchiature e si
avvia la riproduzione da esse, la sorgente passa
automaticamente ad AUX.
L’indicatore QP Link è acceso quando la funzione QP Link
è attiva.
Quando la funzione QP Link è attiva...
Se il terminale AUX riceve un segnale audio mentre il
sistema è acceso, la sorgente passa automaticamente ad
AUX.
Se il terminale AUX riceve un segnale audio mentre il
sistema si trova in modalità standby, il sistema si accende
automaticamente e riproduce l’audio.
Non è possibile modificare la sorgente mentre il terminale
AUX riceve un segnale audio.
Se si preme un pulsante relativo a un’altra sorgente,
l’indicatore QP Link lampeggia più volte.
memo
Mentre è in corso la riproduzione sul dispositivo audio
portatile, la funzione QP Link potrebbe accendere il
sistema anche quando il timer di spegnimento pone in
standby il sistema o l’utente pone in standby il sistema. In
tal caso, disattivare la funzione QP Link oppure
interrompere la riproduzione sul dispositivo collegato alla
presa AUX.
Se il segnale audio in ingresso ricevuto dal terminale AUX
è debole, la sorgente potrebbe non passare ad AUX.
A seconda dei contenuti della musica, la sorgente potrebbe
non passare ad AUX.
La sorgente impiega uno o due secondi per passare ad
AUX dopo l’avvio di un’altra apparecchiatura (ad esempio
un lettore audio digitale) e l’emissione del segnale audio da
parte di essa. Ciò è dovuto al fatto che il sistema deve
rilevare il segnale proveniente da tale apparecchiatura.
Se l’indicazione dell’orologio è disattivata in modalità
standby, la funzione QP Link non si attiva.
IMPORTANTE
Prima di collegare o scollegare apparecchi, portare
sempre il volume su “VOL-MIN”.
AUX
(pannello anteriore)
Minispinotto stereo a spillo (non fornito)
Dispositivo audio
portatile,
unità videogiochi,
SET/RESUME
AUX LVL 1
AUX LVL 2
2 sec.
Remote
ONLY
QP LINK
(Nessuna indicazione)
QP Link
Annullato
14
Italiano
Operazioni giornaliere—Regolazioni audio e generali
Regolazione del volume
È possibile regolare il livello del volume da 0 (VOL-MIN) a
31 (VOL-MAX).
Per escludere il volume immediatamente
Regolazione del suono
Potenziare il suono—SOUND TURBO
Questa funzione consente di potenziare il suono.
Per rinforzare i bassi—AHB PRO
È possibile rinforzare i bassi in modo che
conservino la loro pienezza anche a basso volume.
Per regolare il tono—BASS/TREBLE
È possibile regolare il livello delle frequenze basse e alte da 0 a +5.
Per regolare le frequenze basse
Per regolare le frequenze alte
La stessa operazione può anche essere eseguita sul sistema.
Quando la funzione SOUND TURBO è impostata su ON, la
funzione BASS/TREBLE non è attiva.
Telecomando
Unità principale
SOUND
TURBO
VOLUME
+/–
CLOCK/
TIMER
DIMMER
A.STANDBY
SLEEP
SOUND
TURBO
AHB PRO
SET/RESUME
CANCEL
DISPLAY
PRESET UP,
PRESET DOWN
FADE
MUTING
VOLUME
+/–
BASS/
TREBLE
BASS
TREBLE
DIMMER
Telecomando: Unità principale:
Per ripristinare il volume,
premere
nuovamente o regolare il livello del
volume.
VOLUME
VOLUME
Remote
ONLY
FADE
MUTING
SOUND
TURBO
OFF
S-TURBO
(annullato)
Remote
ONLY
AHB PRO
OFF
AHB PRO
(annullato)
BASS/
TREBLE
VOLUME
annullato
BASS TREBLE
BASS/
TREBLE
VOLUME
BASS TREBLE
annullato
15
Italiano
Regolazione della luminosità del display — DIMMER
È possibile ridurre la luminosità del display.
Impostazione dell’orologio
Se non viene impostato l’orologio incorporato, non è
possibile utilizzare il timer giornaliero (vedere pagina 22).
Per uscire dall’impostazione dell’orologio, premere
CLOCK/TIMER secondo necessità.
Per tornare al punto precedente, premere CANCEL.
1 Attivare la modalità di impostazione dell’orologio.
Se l’orologio è già stato impostato in precedenza,
premere ripetutamente il pulsante finché viene
selezionata la modalità (vedere pagina 22) di
impostazione dell’orologio.
2 Regolare l’ora.
3 Regolare i minuti.
Viene visualizzata l’indicazione “CLOCK OK” e
l’orologio integrato inizia a funzionare.
Per visualizzare l’ora corrente durante le riproduzione
Se si verifica una perdita di corrente
L’orologio perde la propria impostazione e torna su “0:00”.
Sarà necessario reimpostarlo.
DIMMER
DIM ON
DIM OFF
(annullato)
Remote
ONLY
CLOCK
/TIMER
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
PRESET UP
PRESET DOWN
SET/RESUME
DISPLAY
Orologio
Informazioni sorgente
16
Italiano
Spegnimento dell’alimentazione in modo
automatico
Per spegnere l’unità al termine della
riproduzione—Standby automatico
Questa funzione è attiva solo quando la sorgente è impostata su CD.
Quando è attiva la funzione di standby automatico,
l’indicatore A.STBY compare sul display.
Quando la riproduzione di un disco cessa, l’indicatore
A.STBY inizia a lampeggiare.
Se non disco viene eseguita alcuna operazione entro circa 3
minuti mentre l’indicatore lampeggia, il sistema si spegne
(modalità standby) automaticamente.
Per spegnere l’unità dopo un certo periodo di
tempo —Sleep Timer
1
Specificare il tempo (in minuti).
2 Attendere finché il valore impostato scompare.
Per controllare il tempo rimanente prima dello
spegnimento
Se viene premuto il pulsante ripetutamente, è possibile
modificare il tempo di spegnimento.
Remote
ONLY
A.STANDBY
(Nessuna indicazione)
A.STBY
annullato
SLEEP
10 20 30 60 90 120
OFF
(annullato)
SLEEP
17
Italiano
Ricezione di stazioni FM con
Radio Data System
Il sistema Radio Data System consente alle stazioni FM di
trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del
programma.
Quando è sintonizzato su una stazione FM che fornisce il
servizio Radio Data System.
Questo sistema può ricevere i seguenti tipi di segnali Radio
Data System.
Per mostrare le informazioni Radio Data System
Mentre si ascolta una stazione FM...
Ricerca di un programma tramite i codici
PTY
È possibile individuare un tipo di programma particolare dai
canali predefiniti (vedere pagina 10) specificando i codici
PTY.
Per cercare un programma tramite i codici PTY
1 Mentre si ascolta una stazione FM...
2 Selezionare un codice PTY.
PS (Servizi associati
al programma)
Mostra i nomi delle stazioni
conosciute.
PTY (Tipo di
programma)
Mostra il tipo di programma
trasmesso.
RT (Testo radio)
Mostra i messaggi di testo
trasmessi dalla stazione.
Enhanced Other
Networks
(Segnalazione altre
reti)
Fornisce informazioni relative
ai tipi di programmi trasmessi
da stazioni Radio Data System
di reti diverse.
Telecomando
TA/News/Info
DISPLAY
MODE
PTY +/–
PTY SEARCH
Remote
ONLY
PS Vengono visualizzati i nomi delle stazioni. Se la
stazione non trasmette alcun segnale, sul display
viene visualizzato “NO PS”.
PTY Viene visualizzato il tipo di programma
trasmesso. Se la stazione non trasmette alcun
segnale, sul display viene visualizzato “NO
PTY”.
RT Vengono visualizzati i messaggi di testo inviati
dalla stazione. Se la stazione non trasmette
alcun segnale, sul display viene visualizzato
“NO RT”.
NEWS O AFFAIRS O INFO O SPORT O EDUCATE
O DRAMA O CULTURE O SCIENCE O VARIED
O POP M O ROCK M O EASY M O LIGHT M O
CLASSICS O OTHER M O WEATHER O FINANCE
O CHILDREN O SOCIAL O RELIGION O
PHONE IN O TRAVEL O LEISURE O JAZZ O
COUNTRY O NATION M O OLDIES O FOLK M O
DOCUMENT O ritorno al punto di partenza
DISPLAY
MODE
Frequenza della stazione
Remote
ONLY
PTY
SEARCH
PTY
PTY
Operazioni avanzate con la radio
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

JVC SP-UXG46 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitore
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per