Hettich ROTOFIX 32 A Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual
Rev. 00 / 12.09 Andreas Hettich GmbH & Co. KG AB1206DEENFRIT
ROTOFIX 32 A
DE
Bedienungsanleitung...................................................... 5
EN
Operating Instructions.................................................... 20
FR
Mode d'emploi................................................................. 35
IT
Istruzioni per l'uso .......................................................... 50
IT
50/82
Indice
1 Uso previsto.................................................................................................................................................................................51
2 Rischi residui................................................................................................................................................................................51
3 Dati tecnici....................................................................................................................................................................................51
4 Indicazioni inerenti la sicurezza ...................................................................................................................................................52
5 Significato dei simboli...................................................................................................................................................................53
6 Contenuto della fornitura..............................................................................................................................................................53
7 Disimballo della centrifuga...........................................................................................................................................................54
8 Messa in funzione........................................................................................................................................................................54
9 Apertura e chiusura del coperchio ...............................................................................................................................................54
9.1 Apertura del coperchio.........................................................................................................................................................54
9.2 Chiusura del coperchio ........................................................................................................................................................54
10 Installazione e disinstallazione del rotore.................................................................................................................................55
11 Carico del rotore.......................................................................................................................................................................55
12 Elementi di operazione e visualizzazione ................................................................................................................................56
12.1 Simboli del quadro comandi.............................................................................................................................................56
12.2 Pulsanti e possibilità di regolazione.................................................................................................................................56
13 Regolazione del livello di frenatura..........................................................................................................................................57
14 Regolazione del raggio di centrifugazione ...............................................................................................................................57
15 Centrifugazione........................................................................................................................................................................58
15.1
Centrifugazione con preselezione del tempo...................................................................................................................58
15.2 Funzionamento continuo..................................................................................................................................................58
15.3 Centrifugazione a impulsi.................................................................................................................................................58
15.4 Visualizzazione dell’accelerazione centrifuga relativa (RCF) ..........................................................................................59
16 Accelerazione centrifuga relativa (RCF) ..................................................................................................................................59
17 Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm
3
....................................................59
18 Riconoscimento del rotore .......................................................................................................................................................59
19 Sblocco di emergenza..............................................................................................................................................................60
20 Pulizia e manutenzione............................................................................................................................................................60
20.1 Centrifughe (scatola, coperchio e vano di centrifugazione).............................................................................................60
20.1.1 Cura e pulizia delle superfici....................................................................................................................................60
20.1.2 Disinfezione delle superfici ......................................................................................................................................60
20.1.3 Rimuovere contaminazioni radioattive.....................................................................................................................61
20.2 Rotori ed accessori..........................................................................................................................................................61
20.2.1 Pulizia e cura ...........................................................................................................................................................61
20.2.2 Disinfezione .............................................................................................................................................................61
20.2.3 Rimuovere contaminazioni radioattive.....................................................................................................................61
20.2.4 Perni di trascinamento.............................................................................................................................................61
20.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego..................................................................................................62
20.3 Mantenere in autoclave....................................................................................................................................................62
20.4 Contenitori centrifuga.......................................................................................................................................................62
21 Guasti.......................................................................................................................................................................................63
22 Sostituzione fusibili entrata rete ...............................................................................................................................................64
23 Accettazione di centrifughe da riparare....................................................................................................................................64
24 Smaltimento .............................................................................................................................................................................64
25 Anhang / Appendix...................................................................................................................................................................65
25.1 Rotoren und Zubehör / Rotors and accessories..............................................................................................................65
IT
51/82
1 Uso previsto
La presente macchina è un articolo medicale (centrifuga di laboratorio) ai sensi delle direttive IVD 98/79/CE. La
centrifuga separa sostanze e/o miscele di sostanze con una densità max. di 1,2 kg/dm³. Sono comprese anche
sostanze e miscele di origine umana. La centrifuga deve essere utilizzata unicamente per questo scopo. Qualsiasi
altro tipo di utilizzo è improprio. La ditta Andreas Hettich GmbH & Co. KG non risponde dei danni che ne
conseguono.
L’uso previsto comporta anche il rispetto di tutte le avvertenze delle istruzioni d’uso e l’esecuzione dei lavori di
ispezione e manutenzione stabiliti.
2 Rischi residui
La macchina è costruita secondo lo stato della tecnica e le regole tecniche di sicurezze riconosciute. L’utilizzo o il
trattamento non conformi possono causare pericoli per la vita e la salute dell’operatore o di terzi e anche danni
materiali e alla macchina. La macchina deve essere impiegata solo l’uso previsto e solo in perfetto stato di sicurezza.
Eliminare immediatamente i guasti che possono compromettere la sicurezza.
3 Dati tecnici
Costruttore
Andreas Hettich GmbH & Co. KG
D-78532 Tuttlingen
Modello ROTOFIX 32 A
Tipo 1206 1206-01
Tensione di rete (± 10%) 208 – 240 V 1 100 – 127 V 1
Frequenza di rete 50 – 60 Hz 50 – 60 Hz
Potenza assorbita 300 VA 300 VA
Assorbimento di corrente 1.4 A 3.0 A
Capacità max. 4 x 100 ml / 32 x 15 ml
Densità permessa
1.2 kg/dm
3
Regime di rotazione (RPM) 6000
Accelerazione (RCF) 4186
Energia cinetica 3160 Nm
Obbligo di collaudo (BGR 500) no
Presupposti ambientali
(EN / IEC 61010-1)
luogo di installazione
solo in interni
altezza
fino a 2000 metri sopra il livello del mare
temperatura ambiente
2°C fino a 40°C
umidità dell’aria
umidità relativa massima dell’aria 80% per temperature fino a 31°C, con
riduzione lineare fino al 50% dell’umidità relativa per una temperatura di
40°C.
Categoria di sovratensione
(IEC 60364-4-443)
ΙΙ
grado di imbrattamento
2
Classe di protezione
Ι
non adatto per l’impiego in ambiente a rischio di esplosione.
Compatibilità elettromagnetica
emissione di radiointerferenze,
resistenza alle interferenze
EN / IEC 61326-1,
classe B
FCC Class B
Livello di emissione acustica (in
funzione del rotore)
57 dB(A)
dimensioni
larghezza
366 mm
profondità
430 mm
altezza
257 mm
Peso 23 kg
IT
52/82
4 Indicazioni inerenti la sicurezza
Se non vengono rispettate tutte le avvertenze riportate in queste istruzioni per il funzionamento, non
può essere accettata da parte del costruttore alcuna richiesta di garanzia.
La centrifuga deve venire posizionata in modo sicuro.
Prima di utilizzare la centrifuga, è necessario controllare che il rotore sia correttamente in sede.
Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla
centrifuga non deve sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità alle
norme EN / IEC 61010-2-020.
I rotori, le sospensioni e gli accessori che presentano forti segni di corrosione o danni meccanici,
oppure la cui durata d'impiego è scaduta, non devono più essere utilizzati.
Se il vano di centrifugazione presenta danni rilevanti per la sicurezza, la centrifuga non deve
essere più messa in funzione.
In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso
lubrificante Hettich no. d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci.
Prima di mettere in funzione la centrifuga si devono leggere ed osservare le istruzioni per l'uso.
L’apparecchio può essere utilizzato solo da persone che abbiano letto e compreso le istruzioni d’uso.
Oltre alle istruzioni per l'uso, si devono osservare anche i regolamenti, relativi alla protezione antinfortunistica ed i
regolamenti tecnici, riconosciuti in materia di sicurezza del lavoro. Le istruzioni per l'uso vanno completate dalle
norme nazionali in vigore nel paese d'impiego, relative alla protezione antinfortunistica ed alla tutela ambientale.
La centrifuga è costruita in base all'attuale livello tecnologico e le regole di sicurezza conosciute. La centrifuga
può essere tuttavia fonte di pericolo per l'operatore o per terzi, se non viene utilizzata da personale
appositamente addestrato o se viene utilizzata in modo improprio o non conforme alla destinazione.
Durante l'esercizio bisogna evitare di muovere la centrifuga o di urtarvi contro.
In caso di guasto, ovvero del ripristino d'emergenza, non si deve assolutamente toccare il rotore.
Quando la centrifuga passa da un ambiente freddo in uno caldo, per evitare danni dovuti alla condensa, lasciar
riscaldare la centrifuga per almeno 3 ore nell'ambiente caldo prima di collegarla alla rete, oppure portare la
centrifuga a temperatura d'esercizio mettendola in funzione per 30 minuti nell'ambiente freddo.
Devono essere utilizzati esclusivamente i rotori e gli accessori omologati per questa apparecchiatura (vedere
capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories").
Il rotore della centrifuga può essere caricato solo in conformità al capitolo " Carico del rotore".
In caso di centrifugazione con massimo numero di giri, la densità dei materiali o delle miscele di materiali non
deve superare il valore di composizione di 1,2 kg/dm
3
.
Non è consentito l'uso di centrifughe non bilanciate in modo regolamentare.
Non è permesso l’impiego della centrifuga in ambiente a pericolo di esplosione.
E' proibito l'uso di una centrifuga con:
materiali infiammabili od esplosivi
materiali che possono reagire chimicamente tra loro con forte energia.
Se vengono centrifugate sostanze pericolose o miscele di sostanze contaminate da micro organisimi tossici,
radioattivi o patogeni, l'utente dovrà prendere opportuni provvedimenti in materia.
Si devono fondamentalmente utilizzare contenitori per centrifugazione con tappi a vite speciali per sostanze
pericolose. Con materiali dei gruppi di rischio 3 e 4, oltre ai contenitori per centrifugazione chiudibili si deve
impiegare un sistema di sicurezza biologico (vedi manuale "Laboratory Biosafety Manual" dell'Organizzazione
mondiale per la salute).
In un sistema di sicurezza biologico una guarnizione biologica (anello di guarnizione) impedisce la fuoriuscita
delle goccioline e degli aerosol.
Se la sospensione di un sistema di sicurezza biologico viene usata senza coperchio, la guarnizione ad anello
deve essere rimossa dalla sospensione per evitare di danneggiarla durante il ciclo di centrifugazione. Le
guarnizioni ad anello danneggiate non possono più essere utilizzate per la chiusura a tenuta del sistema di
sicurezza biologico.
IT
53/82
Senza l’impiego di un sistema di sicurezza biologico, una centrifuga non è microbiologicamente a tenuta in
conformità alla norma EN / IEC 61010-2-020.
Per quanto riguarda i sistemi biologici di sicurezza fornibili, rimandiamo al capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren
und Zubehör/Rotors and accessories". Nel dubbio chiedere maggiori informazioni al produttore o importatore.
Non è consentito il funzionamento della centrifuga con sostanze altamente corrosive che possono pregiudicare la
resistenza meccanica dei rotori, delle sospensioni e degli accessori.
Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da una persona autorizzata dal costruttore.
Devono essere impiegati solo ed esclusivamente pezzi di ricambio originali ed accessori autorizzati della ditta
Andreas Hettich GmbH & Co. KG.
Sono di validità le seguenti norme di sicurezza:
EN / IEC 61010-1 e EN / IEC 61010-2-020 come anche le loro nazionali varianti.
La sicurezza e l'affidabilità della centrifuga sono garantite solo se:
la centrifuga funziona in conformità con le istruzioni per l'uso
l'installazione elettrica sul luogo di posizionamento della centrifuga risponde ai requisiti previsti dalla EN / IEC
i controlli previsti in base a BGV A1, BGR 500vengono eseguiti da un perito esperto in materia.
5 Significato dei simboli
Simbolo nella macchina:
Attenzione, punto pericoloso generico.
Prima di utilizzare la centrifuga, è assolutamente necessario leggere le istruzioni d’uso e rispettare le
avvertenze relative alla sicurezza!
Simbolo in questo documento.
Attenzione, punto pericoloso generico.
Questo simbolo contraddistingue le avvertenze relative alla sicurezza e indica situazioni potenzialmente
pericolose .
La mancata osservanza di tali avvertenze può causare danni materiali e personali.
Simbolo nella macchina e in questo documento:
Attenzione: rischio biologico.
Simbolo in questo documento:
Questo simbolo indica argomenti importanti.
Simbolo nella macchina e in questo documento:
Simbolo per la raccolta separata delle apparecchiature elettriche ed elettroniche, in conformità alle
direttive 2002/96/CEE (WEEE). L’apparecchiatura appartiene al gruppo 8 (apparecchiature medicali).
Impiego nelle nazioni dell’Unione Europea, in Norvegia ed in Svizzera.
6 Contenuto della fornitura
I seguenti accessori vengono forniti con la centrifuga:
1 cavo elettrico
2 fusibili
1 grasso per perni portanti
1 chiave a forcella
1 chiave di sblocco
1 istruzioni per la sicurezza durante il trasporto
1 istruzioni per l'uso
Rotore/i e i corrispondenti accessori vengono forniti in base alla commessa.
IT
54/82
7 Disimballo della centrifuga
Levare il cartone verso l’alto e togliere l‘imbottitura.
Non sollevare dall’impugnatura del coperchio.
Considerare il peso della centrifuga, vedere capitolo “Dati tecnici“.
Con il numero adeguato di persone, sollevare la centrifuga da entrambi i lati e riporla sul tavolo di laboratorio.
8 Messa in funzione
Secondo la norma sugli strumenti di laboratorio EN / IEC 61010-2-020 gli impianti domestici devono essere
provvisti di apposito sezionatore d’emergenza per l’interruzione della rete in caso di guasto.
L'interruttore deve essere posizionato distante dalla centrifuga, preferibilmente al di fuori della stanza in cui è
posizionata la centrifuga o vicino all'uscita.
Togliere la sicura per il trasporto, che si trova sul fondo dell’alloggiamento, vedere foglio avvisi "Sicura per il
trasporto".
Porre la centrifuga in un posto adatto e livellarla. Per l’installazione deve essere rispettata la zona di
sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga, richiesta in conformità alle norme EN / IEC 61010-2-020.
Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla
centrifuga non deve sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità alle
norme EN / IEC 61010-2-020.
Non posizionare alcon oggetto in prossimita delle griglie di ventilazione
Mantenere un'area di ventilazione di 300 mm, intorno al condotto.
Verificare se la tensione di rete sia adatta all’indicazione riportata nella targhetta con i dati caratteristici.
Collegare la centrifuga ad una spina standard di rete tramite il cavo di collegamento. Per la potenza massima
assorbita, vedere il capitolo "Dati tecnici".
Accendere l’interruttore di rete. Posizione di accensione "Ι".
I dati di centrifuga utilizzati per ultimi vengono illustrati.
Aprire il coperchio.
9 Apertura e chiusura del coperchio
9.1 Apertura del coperchio
E' possibile aprire il coperchio solo se la centrifuga è accesa ed il rotore è fermo.
Se non dovesse essere possibile, vedi capitolo "Sblocco di emergenza".
Tirare verso l’alto la barra d’impugnatura sita sul coperchio. Nell’indicazione di rotazione si accende il simbolo
"
" (coperchio aperto).
Aprire il coperchio.
9.2 Chiusura del coperchio
Non chiudere il coperchio sbattendolo.
Appoggiare il coperchio e abbassare la barra d’impugnatura sita sul coperchio. Nell’indicazione di rotazione si
accende il simbolo "
" (coperchio chiuso).
IT
55/82
10 Installazione e disinstallazione del rotore
A
B
C
D
Pulire l’albero motore (C) ed il foro del rotore (A), successivamente lubrificare
leggermente l’albero motore. Particelle di sporco tra l’albero motore ed il rotore
impediscono un normale funzionamento del rotore e causano un movimento rumoroso.
Porre il rotore in senso verticale sull’albero motore. Il meccanismo di trascinamento
dell’albero motore (D) deve trovarsi nella scanalatura del rotore (B). Sul rotore è
segnato l’allineamento della scanalatura.
Stringere il dado di registrazione di tensione del rotore con l’aiuto della chiave inclusa
nel cartone, ruotandola in senso orario.
Verificare che il rotore sia fissato.
Disinstallare il rotore: svitare il dado di registrazione di tensione, ruotandolo in senso
anti-orario fino a che non abbia raggiunto il punto di completo svitamento. Con il punto
di svitamento completo, il rotore si può smontare dal cono dell’albero motore. Girare il
dado di registrazione di tensione fino a che diventi possibile smontare il rotore
dall’albero motore.
11 Carico del rotore
Lo standard dei recipienti di vetro centrifugati sono da caricare fino a RCF 4000 (DIN 58970 capoverso 2).
Verificare che il rotore sia fissato.
Nel caso di rotori oscillanti, tutti i siti del rotore devono essere muniti di ganci
uguali. Particolari ganci sono
contrassegnati con il numero del sito del rotore. Questi ganci devono essere applicati solo nel relativo sito del
rotore.
Ganci contrassegnati con un numero di kit, p.es. S001/4, devono essere utilizzati esclusivamente in kit.
I rotori ed i ganci devono essere caricati esclusivamente in modo simmetrico. I recipienti di centrifuga devono
essere distribuiti uniformemente su tutti i posti del rotore. Per le combinazioni permesse vedere capitolo
"Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories".
In caso di rotori angolari devono essere caricati tutti i possibili siti del rotore, vedere il capitolo
"Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories".
Il rotore è caricato uniformemente
Non ammesso!
Il rotore è caricato in modo non
uniforme
Su certe sospensioni è indicato il peso del carico massimo oppure il peso del carico massimo e il peso massimo
della sospensione completamente equipaggiata. Questi pesi non devono essere superati. In casi eccezionali
vedere al capitolo "Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm
3"
. Il
peso indicato per il carico massimo comprende il peso completo di riduttore, supporto, provetta da centrifuga e
contenuto.
Nel caso di contenitori con inserimenti in gomma, deve essere sempre mantenuto lo stesso numero di
inserimenti in gomma sotto i contenitori di centrifugazione.
Riempire i recipienti della centrifuga all‘esterno della centrifuga stessa.
Fare attenzione che non giunga alcuna sostanza liquida nella camera di centrifugazione durante il carico ed
l’oscillazione dei ganci.
Il carico massimo dei recipienti della centrifuga non deve essere superiore a quello indicato dalla casa
costruttrice.
Per limitare al massimo le differenze di peso all’interno dei contenitori di centrifugazione, bisogna fare attenzione
che siano riempiti tutti in modo uguale.
IT
56/82
12 Elementi di operazione e visualizzazione
Vedere illustrazione alla pagina 2.
Fig. 2: Display
12.1 Simboli del quadro comandi
Indicazione di rotazione. L'indicatore di rotazione si illumina ruotando in senso antiorario fino a che il rotore
gira.
All’arresto del rotore, l’indicazione di rotazione visualizza mediante simboli lo stato del coperchio:
Simbolo
: coperchio aperto
Simbolo
: coperchio chiuso
Gli errori di operazione e i guasti sono visualizzati sul display (vedere capitolo "Guasti").
12.2 Pulsanti e possibilità di regolazione
RPM/RCF x 100
Velocità di rotazione
Si può regolare un valore numerico da 500 RPM fino alla velocità massima di rotazione del rotore.
Per la velocità massima di rotazione del rotore, vedere capitolo "Appendice/Appendix, Rotori e
accessori/Rotors and accessories“. Regolabile in intervalli di 100 (RPM = valore visualizzato x 100).
Tenendo premuto il pulsante
o il valore cambia a velocità crescente.
Visualizzare il livello di frenatura e il raggio di centrifugazione.
t
Tempo ciclo
- Regolabile da 1 a 99 minuti, in intervalli di 1 minuto
- Funzionamento continuo "--"
Raggio di centrifugazione. Immissione in centimetri. Regolabile da 5 a 16 centimetri, in intervalli di 1
centimetro. Per il raggio di centrifugazione, vedere capitolo "Appendice/Appendix, Rotori e
accessori/Rotors and accessories".
Livelli di frenatura 0 o 1. Livello 1 = tempo di arresto breve, livello 0 = tempo di arresto lungo.
Tenendo premuto il pulsante
o il valore cambia a velocità crescente.
START
Avvio del ciclo di centrifugazione.
STOP
Termine del ciclo di centrifugazione.
Il rotore si arresta con il livello di frenatura preselezionato.
Memorizzare il livello di frenatura e il raggio di centrifugazione.
RCF
Indicazione dell’accelerazione centrifuga relativa (RCF).
L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) viene visualizzata finché si tiene premuto il pulsante
RCF
.
IMPULS
Centrifugazione a impulsi.
Il ciclo di centrifugazione ha luogo finché si tiene premuto il pulsante
IMPULS
.
Visualizzare il livello di frenatura e il raggio di centrifugazione.
IT
57/82
13 Regolazione del livello di frenatura
Disinserire l’interruttore di rete.
Tenere premuti contemporaneamente il pulsante al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione e il
pulsante
IMPULS
.
Inserire l’interruttore di rete e rilasciare i pulsanti.
Nell’indicatore della velocità di rotazione viene visualizzata la versione della macchina e nell’indicatore del tempo
il livello di frenatura impostato, per esempio:
RCF
START
STOP
IMPULS
RCF
START
STOP
IMPULS
Se la versione della macchina e il livello di frenatura non sono visualizzati, premere il numero di volte necessario
a far apparire tali informazioni il tasto
che si trova sotto l'indicazione della velocità di rotazione.
La versione della macchina è impostata dalla casa costruttrice e non può essere cambiata.
Con i pulsanti al di sotto dell’indicazione del tempo, regolare il livello di frenatura desiderato.
Livello 1 = tempo di arresto breve, livello 0 = tempo di arresto lungo.
Per i tempi di arresto, vedere capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories".
Premere il pulsante
STOP
per salvare l’impostazione.
14 Regolazione del raggio di centrifugazione
Il raggio di centrifugazione deve essere immesso in centimetri.
Disinserire l’interruttore di rete.
Tenere premuti contemporaneamente il pulsante al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione e il
pulsante
IMPULS
.
Inserire l’interruttore di rete e rilasciare i pulsanti.
Premere il pulsante al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione finché appare la seguente
visualizzazione:
RCF
START
STOP
IMPULS
Nell’indicazione della velocità di rotazione viene visualizzato il raggio di centrifugazione impostato.
Con i pulsanti al di sotto dell’indicazione del tempo regolare il raggio di centrifugazione desiderato.
Per il raggio di centrifugazione, vedere capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and
accessories".
Premere il pulsante
STOP
per salvare l’impostazione.
IT
58/82
15 Centrifugazione
Durante un’operazione di centrifugazione, in una zona di sicurezza di 300 mm attorno alla centrifuga non deve
sostare alcuna persona, materiali pericolosi ed oggetti, in conformità alle norme EN / IEC 61010-2-020.
Se la differenza di peso permissibile nel carico del rotore è superata, l’azionamento si disinserisce durante
l’avvio e viene visualizzato l’errore
-3- (vedere capitolo "Guasti").
Un ciclo di centrifugazione può essere interrotto in qualsiasi momento premendo il pulsante
STOP
.
Il tempo e la velocità di rotazione possono essere modificati durante il ciclo di centrifugazione con i pulsanti
.
Tenere premuto il pulsante
o per modificare il valore a velocità crescente.
Dopo un ciclo di centrifugazione l’indicazione lampeggia fino all’apertura del coperchio o finché un pulsante
viene premuto.
Se nell’indicazione di rotazione
i simboli " " (coperchio chiuso) e " " (coperchio aperto) lampeggiano
alternativamente, è possibile riutilizzare la centrifuga solo dopo aver aperto una volta il coperchio.
Se viene visualizzato
rot xx, non ha avuto luogo alcun ciclo di centrifugazione a causa di una precedente
sostituzione del rotore, vedere capitolo "Riconoscimento del rotore".
Inserire l’interruttore di rete (posizione interruttore "Ι").
Caricare il rotore e chiudere il coperchio della centrifuga.
15.1 Centrifugazione con preselezione del tempo
Con i pulsanti al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione impostare la velocità di rotazione
desiderata.
Con i pulsanti al di sotto dell’indicazione del tempo regolare il tempo desiderato.
Premere il pulsante
START
. L’indicazione di rotazione è accesa finché il rotore gira.
Il tempo è visualizzato in minuti. L’ultimo minuto è contato in secondi.
Se il tempo è visualizzato in minuti, a fianco del numero lampeggia un punto.
Allo scadere del tempo o in caso di interruzione del ciclo di centrifugazione con il tasto
STOP
, il rotore si arresta
gradualmente con il livello di frenatura impostato.
Durante il ciclo di centrifugazione sono visualizzati la velocità di rotazione del rotore o il valore RCF risultante e il
tempo rimanente.
15.2 Funzionamento continuo
Con i pulsanti al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione impostare la velocità di rotazione
desiderata.
Con il pulsante al di sotto dell’indicazione del tempo azzerare il tempo. Viene visualizzato "--".
Premere il pulsante
START
. L’indicazione di rotazione è accesa finché il rotore gira. Il conteggio del tempo inizia
da 0.
Il primo minuto è contato in secondi, quindi il tempo è visualizzato in minuti.
Se il tempo è visualizzato in minuti, a fianco del numero lampeggia un punto.
Premere il pulsante
STOP
per terminare il ciclo di centrifugazione. Il rotore si arresta gradualmente con il livello di
frenatura impostato.
Durante il ciclo di centrifugazione sono visualizzati la velocità di rotazione del rotore o il valore RCF risultante e il
tempo trascorso.
15.3 Centrifugazione a impulsi
Con i pulsanti al di sotto dell’indicazione della velocità di rotazione impostare la velocità di rotazione
desiderata.
Tenere premuto il pulsante
IMPULS
. L’indicazione di rotazione è accesa finché il rotore gira. Il conteggio del
tempo inizia da 0.
Il primo minuto è contato in secondi, quindi il tempo è visualizzato in minuti.
Se il tempo è visualizzato in minuti, a fianco del numero lampeggia un punto.
Rilasciare il pulsante
IMPULS
per terminare il ciclo di centrifugazione. Il rotore si arresta gradualmente con il livello
di frenatura impostato.
Durante il ciclo di centrifugazione sono visualizzati la velocità di rotazione del rotore e il tempo trascorso.
IT
59/82
15.4 Visualizzazione dell’accelerazione centrifuga relativa (RCF)
Durante il ciclo di centrifugazione è possibile visualizzare l’accelerazione centrifuga relativa (RCF).
Se si utilizza l’accelerazione centrifuga relativa (RCF), è necessario immettere il raggio di centrifugazione.
Durante il ciclo di centrifugazione tenere premuto il pulsante
RCF
.
L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) appare nell’indicazione della velocità di rotazione (RCF = valore
visualizzato x 100).
Rilasciare il pulsante
RCF
. È nuovamente visualizzata la velocità di rotazione.
16 Accelerazione centrifuga relativa (RCF)
L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) è indicata come un multiplo dell’accelerazione terrestre (g). È un valore
numerico privo di unità e funge per paragonare le prestazioni di separazione de sedimentazione.
Il calcolo viene eseguito in base alla formula:
1,118r
2
1000
RPM
RCF ××=
1000
1,118r
RCF
RPM ×
×
=
RCF = accelerazione centrifuga relativa
RPM = numero dei giri
r = raggio di centrifugazione in mm = distanza dal centro dell’asse di rotazione fino al fondo del recipiente di
centrifugazione. Raggio di centrifugazione vedi al capitolo
”Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories”.
L’accelerazione centrifuga relativa (RCF) dipende dal numero dei giri e dal raggio di centrifugazione.
17 Centrifugazione di sostanze o di miscele di sostanze con densità maggiore di 1,2 kg/dm
3
In caso di centrifugazione con massimo numero di giri, la densità dei materiali o delle miscele di materiali non deve
superare il valore di composizione di 1,2 kg/dm
3
.
Con sostanze o miscele di sostanze di densità maggiore, il regime di rotazione deve venire ridotto.
Il numero di giri consentito si calcola con la formula seguente:
[RPM] rotazione di massimo regime x
[kg/dm³] maggiore àdensit
2,1
= )n( ridotto giri di numero
red
p.es.: regime massimo di rotazione RPM 4000, densità 1,6 kg/dm
3
RPM 3464 = RPM 4000 x
kg/dm³ 1,6
kg/dm³ 1,2
= n red
Se in casi eccezionali viene superato il carico massimo indicato sul gancio, il regime di rotazione deve essere ridotto.
Il numero di giri consentito si calcola con la formula seguente:
[RPM] rotazione di massimo regime x
[g] effettivo carico
[g] massimo carico
= )n( ridotto giri di numero red
p.es.: regime massimo di rotazione RPM 4000, carico massimo 350 g, carico effettivo 300 g
RPM 3703 = RPM 4000 x
g 350
g 300
= n red
In caso di dubbio, rivolgersi al costruttore per maggiori informazioni.
18 Riconoscimento del rotore
Con l’inizio di ogni corsa di centrifugazione, avviene il riconoscimento del rotore installato.
Dopo una sostituzione del rotore, l’azionamento si disinserisce e viene visualizzato il codice (rot xx) del rotore.
Premere il tasto
START
. I dati di centrifuga utilizzati per ultimi vengono illustrati.
L’ulteriore utilizzo della centrifuga è possibile solo dopo avere aperto una volta il coperchio.
Se dopo un cambio del rotore il numero di giri massimo del rotore è inferiore al numero di giri impostato, la
velocità viene limitata al numero di giri massimo del rotore.
IT
60/82
19 Sblocco di emergenza
In caso di mancanza di corrente non si può aprire il coperchio. Deve essere effettuata manualmente uno sblocco di
emergenza.
Per lo sblocco di emergenza, disconnettere la centrifuga dalla rete elettrica.
Aprire il coperchio solo con l’arresto del rotore.
Per lo sblocco di emergenza si può usare solo la chiave di sbocco di plastica in dotazione.
Vedere illustrazione alla pagina 2.
Disinserire l’interruttore di rete (posizione interruttore "0").
Guardare attraverso la finestra presente nel coperchio per assicurarsi che il rotore sia fermo.
Introdurre il perno di sblocco (vedi materiale fornito) orizzontalmente nel foro (Fig. 1, A). Spingere in dentro la
spina di sbloccaggio fino a quando, premendo verso il basso la spina, la maniglia si lascia girare verso l’alto.
Aprire il coperchio.
20 Pulizia e manutenzione
L'apparecchiatura può essere contaminata.
Prima della pulizia, staccare la presa di corrente.
Prima di iniziare un procedimento di pulizia e decontaminazione diverso da quello consigliato dal
produttore, l’utilizzatore deve accertarsi presso il produttore che tale procedimento previsto non rechi danno
all’apparecchio.
Centrifughe, rotori e accessori non devono essere lavati in lavastoviglie.
Si deve eseguire solo una pulizia manuale ed una disinfezione con liquido.
La temperatura dell'acqua deve essere di 20 – 25°C.
Devono essere utilizzati solo detergenti o disinfettanti che:
abbiano un campo di valori del pH che va da 5 a 8,
non contengano alcali caustici, perossidi, composti di cloro, acidi e soluzioni alcaline.
Seguire attentamente le indicazioni speciali del produttore sull’impiego di detersivi e disinfettanti, al fine di evitare
qualsiasi fenomeno di corrosione.
20.1 Centrifughe (scatola, coperchio e vano di centrifugazione)
20.1.1 Cura e pulizia delle superfici
Pulire regolarmente il corpo della centrifuga e la camera di centrifugazione e impiegare all'occorrenza sapone o
un detergente delicato e un panno umido. Ciò serve da un lato per l’igiene e dall’altro lato per evitare la
corrosione causata da impurità incrostate.
Ingredienti dei detergenti adatti:
sapone, tensidi anionici, tensidi non ionici.
Dopo l'impiego di detergenti, rimuovere i resti del detergente pulendo di nuovo con un panno umido.
Le superfici devono essere asciugate subito dopo la pulizia.
In caso di formazione di acqua di condensa, asciugare la camera di centrifugazione pulendola con un panno
assorbente.
Spalmare sulla guarnizione di gomma della camera di centrifugazione, frizionando leggermente, polvere di talco
o una sostanza per la cura della gomma.
Controllare una volta l'anno se il vano di centrifugazione presenta danneggiamenti.
Se vengono stabiliti danni rilevanti per la sicurezza, la centrifuga non deve essere più messa in funzione. In
questo caso si deve contattare il servizio assistenza clienti.
20.1.2 Disinfezione delle superfici
In presenza di materiale infettivo nella camera di centrifugazione si deve disinfettarla immediatamente.
Ingredienti dei disinfettanti adatti:
etanolo, alcol n proclitico, isopropanolo, glutaraldeide, composti di ammonio quaternario.
Dopo l'impiego di disinfettanti, rimuovere i resti del disinfettante pulendo di nuovo con un panno umido.
Le superfici devono essere asciugate subito dopo la disinfezione.
IT
61/82
20.1.3 Rimuovere contaminazioni radioattive
La sostanza deve essere certificata in modo speciale per rimuovere contaminazioni radioattive.
Ingredienti di sostanze adatte alla rimozione di contaminazioni radioattive:
tensidi anionici, tensidi non ionici, etanolo poliidrato.
Dopo aver rimosso le contaminazioni radioattive, rimuovere i resti della sostanza pulendo di nuovo con un panno
umido.
Le superfici devono essere asciugate, subito dopo la rimozione delle contaminazioni radioattive.
20.2 Rotori ed accessori
20.2.1 Pulizia e cura
Per evitare che il materiale si corroda o subisca variazione, i rotori e i pezzi accessori devono essere puliti
regolarmente con sapone o un detergente delicato e un panno umido. Si consiglia la pulizia almeno una volta la
settimana. La sporcizia deve essere subito rimossa.
Ingredienti dei detergenti adatti:
sapone, tensidi anionici, tensidi non ionici.
Dopo l'impiego di detergenti, rimuovere i resti del detergente, risciacquando con acqua (solo al di fuori della
centrifuga) o ripulendo con un panno umido.
I rotori e gli accessori devono essere asciugati immediatamente dopo la pulizia.
I rotori ad angolo, i contenitori e i supporti in alluminio devono essere ingrassati leggermente con grasso privo
d’acidi come ad esempio vaselina quando sono ben asciutti.
Nei sistemi di sicurezza biologici (Per quanto riguarda i sistemi biologici di sicurezza fornibili, rimandiamo al
capitolo "Anhang/Appendix, Rotoren und Zubehör/Rotors and accessories") gli anelli di guarnizione devono
essere controllati e puliti periodicamente (ogni settimana). In presenza di crepe, parti fragili o logorio, l’anello di
tenuta deve essere subito sostituito. Per evitare che durante l'apertura e la chiusura del coperchio l'anello di
guarnizione si giri, spalmarvi, frizionando leggermente, polvere di talco o una sostanza per la cura della gomma.
Per evitare la corrosione causata dall’umidità tra il rotore e l’albero motore, si deve provvedere almeno una volta
al mese di smontare il rotore, pulirlo e di lubrificare leggermente l’albero motore.
I rotori e gli elementi accessori devono essere verificati mensilmente per quanto riguarda il loro stato di usura ed
i danneggiamenti da corrosione.
Con i motori di smorzamento devono essere verificati soprattutto il settore dei perni di supporto e per i ganci le
scanalature, verificare inoltre l'eventuale presenza di incrinature nel fondo.
Rotori ed accessori non devono essere più utilizzati se presentano consumo o corrosione.
Verificare settimanalmente la posizione del rotore.
20.2.2 Disinfezione
Se del materiale infetto viene a contatto con i rotori o con gli accessori, allora si deve eseguire una disinfezione
adeguata.
Ingredienti dei disinfettanti adatti:
glutaraldeide, propanolo, etilexanolo, tensidi anionici, inibitori di corrosione.
Dopo l'impiego di disinfettanti, rimuovere i resti del disinfettante, risciacquando con acqua (solo al di fuori della
centrifuga) o ripulendo con un panno umido.
I rotori e gli accessori devono essere asciugati immediatamente dopo la disinfezione.
20.2.3 Rimuovere contaminazioni radioattive
La sostanza deve essere certificata in special modo per rimuovere contaminazioni radioattive.
Ingredienti di sostanze adatte alla rimozione di contaminazioni radioattive:
tensidi anionici, tensidi non ionici, etanolo poliidrato.
Dopo la rimozione delle contaminazioni radioattive, rimuovere la sostanza, risciacquando con acqua (solo al di
fuori della centrifuga) o ripulendo con un panno umido.
I rotori e gli accessori devono essere asciugati subito dopo la rimozione delle contaminazioni radioattive.
20.2.4 Perni di trascinamento
In rotori oscillanti, i perni di trascinamento devono essere lubrificati regolarmente (Grasso lubrificante Hettich no.
d’ord. 4051) per consentire un’oscillazione equilibrata dei ganci.
IT
62/82
20.2.5 Rotori ed accessori con limitata durata di impiego
L'impiego di particolari rotori, ganci ed elementi accessori è limitato nel tempo.
Questi sono contrassegnati con la quantità max. di cicli di funzionamento o dalla data di scadenza ed il numero
massimo di cicli di funzionamento o solo con la data di scadenza, p.es.:
- "einsetzbar bis Ende:
ΙV. Quartal 2011 / usable until end of: ΙV. trimestre 2011" (utilizzabile fino alla fine:
ΙV. trimestre 2011) o
"einsetzbar bis Ende Monat/Jahr: 10/201 / usable until end of month/year: 10/2011" (utilizzabile fino a fine
mese/anno: 10/2011)
- "max. Laufzyklen / max. cycles: 40000". (Max. funzionamento cicli)
Per motivi di sicurezza l'impiego dei rotori, dei ganci e degli elementi di accessorio non è più ammesso,
quando è raggiunta la quantità massima permessa dei cicli di funzionamento che è sopracontrassegnata o
quando è raggiunta la data di scadenza sopracontrassegnata.
20.3 Mantenere in autoclave
I rotori basculanti, i rotori angolari di alluminio, le sospensioni di metallo, i coperchi con chiusura ermetica anti-
contaminazione biologica, come pure i telai e le riduzioni possono essere trattati in autoclave a 121° C / 250° F
(20 minuti).
In caso di dubbio occorre informarsi presso la casa produttrice.
Non è possibile fare nessuna dichiarazione sul grado di sterilizzazione.
Il coperchio del rotore ed il contenitore devono essere staccati prima di essere riposti in autoclave.
La conservazione in autoclave accelera il processo di invecchiamento del materiale in plastica. Inoltre può
causare variazioni di colore nel materiale in plastica.
Dopo il trattamento in autoclave consigliamo di sostituire le guarnizioni ad anello dei sistemi biologici di
sicurezza.
20.4 Contenitori centrifuga
In caso di mancanza di tenuta o dopo la rottura dei contenitori per centrifugazione, rimuovere completamente i
frammenti dei contenitori, le schegge di vetro e il centrifugato fuoriuscito.
Dopo la rottura di parti in vetro, sostituire gli inserti di gomma e i manicotti di plastica dei rotori.
Le schegge di vetro rimaste causano ulteriori rotture!
Nel caso di materiale infettivo, bisogna provvedere immediatamente ad una disinfezione.
IT
63/82
21 Guasti
Se non si riesce a eliminare l’errore seguendo le indicazioni della tabella guasti, informare il servizio assistenza
clienti.
Si prega di indicare il tipo di centrifuga e il numero di serie. Entrambi i numeri sono visibili sulla targhetta di modello
della centrifuga.
Esecuzione di un RESET RETE:
Disinserire l’interruttore di rete (posizione interruttore "0").
Attendere almeno 10 secondi quindi reinserire l’interruttore di rete (posizione interruttore "Ι").
Guasto Indicatore Causa dell‘errore Eliminazione
Nessun indicatore --- Assenza di tensione
Scatto del fusibile di sicurezza per
sovracorrente.
- Controllare la tensione di
alimentazione.
- Controllare i fusibili di ingresso di
rete, vedere il capitolo "Sostituzione
fusibili entrata rete".
- Interruttore generale ACCESO.
Errore del
tachimetro
- 1 - Mancanza degli impulsi del numero di giri
durante il funzionamento.
- Per motivi di sicurezza, il coperchio si
apre solo dopo ca. 120 secondi.
- Allo scadere di questo periodo,
eseguire un RESET RETE.
Reset di rete - 2 - Interruzione di rete durante il ciclo di
centrifugazione. (Il ciclo di centrifugazione
non viene terminato.)
- Dopo una fase di inattività aprire il
coperchio ed azionare il tasto
START
.
- All’occorrenza ripetere il ciclo di
centrifugazione.
Squilibrio - 3 - Il rotore è caricato in modo non uniforme. - Aprire il coperchio dopo una fase di
inattività del rotore.
- Controllare il caricamento del rotore,
vedere il capitolo "Carico del rotore".
- Ripetere il ciclo di centrifugazione.
Comunicazione - 4 - Errore nel modulo di comando o potenza. - Dopo l’arresto del rotore eseguire un
RESET RETE.
Sovraccarico - 5 - Motore o comandi del motore difettosi. - Dopo l’arresto del rotore eseguire un
RESET RETE.
Sovratensione
Sottotensione
- 6 -
- 8 -
Tensione di rete oltre le tolleranze (vedi dati
tecnici).
- Dopo l’arresto del rotore eseguire un
RESET RETE
- Controllare la tensione di rete.
N° giri eccedente - 7 - Errore nel comando. - Dopo l’arresto del rotore eseguire un
RESET RETE.
Sovratemperatura - 9 - Il termostato di massima nel motore è
scattato.
- Dopo una fase di inattività del rotore,
aprire il coperchio mediante lo
sbloccaggio di emergenza (vedi
capitolo Sbloccaggio di emergenza).
- Far raffreddare il motore.
Errore di versione Nell'indicator
e del tempo
viene
indicato un
numero.
Impostata una versione errata della
macchina, il modulo di comando salta al
menu di regolazione.
- Con i tasti presenti sotto
l'indicatore impostare il numero 4.
- Premere il pulsante
STOP
per salvare
l’impostazione.
- Esecuzione di un RESET RETE.
Controller-
Watchdog
- C - Errore nel modulo di comando. - Dopo l’arresto del rotore eseguire un
RESET RETE.
Errore nella
chiusura del
coperchio.
- d - Errore blocco coperchio, ovvero chiusura
coperchio.
- Dopo l’arresto del rotore eseguire un
RESET RETE.
Corto circuito - E - Corto circuito nel modulo di comando /
potenza.
- Dopo l’arresto del rotore eseguire un
RESET RETE.
Nessun codice di
rotore
- F - Nessuna identificazione del rotore all‘avvio.
Nessun rotore installato o tachimetro
difettoso.
- Dopo l’arresto del rotore eseguire un
RESET RETE.
Identificazione
nuovo rotore
rot... Vedi capitolo identificazione sul rotore - Premere il pulsante
START
.
IT
64/82
22 Sostituzione fusibili entrata rete
Disattivare l’interruttore di rete e sezionare la centrifuga dalla rete!
Il portafusibili (A) con i fusibili d’entrata rete si trova accanto all’interruttore di rete.
Estrarre il cavo di collegamento dalla spina.
Premere la chiusura a scatto (B) contro il portafusibili (A) ed estrarre
quest’ultimo.
Sostituire i fusibili di rete difettosi.
AB
Utilizzate solo fusibili con valori nominali fissati per il rispettivo tipo,
vedere la successiva tabella.
Inserire di nuovo il portafusibili fino a far scattare la chiusura.
Collegare di nuovo alla rete la centrifuga.
Modello Tipo Fusibile ord.
ROTOFIX 32 A 1206 T 3.15 AH/250V E997
ROTOFIX 32 A 1206-01 T 5 AH/250V E914
23 Accettazione di centrifughe da riparare
Nel caso in cui la centrifuga debba essere rispedita al produttore per una eventuale riparazione, prima della
spedizione deve essere decontaminata e pulita a fondo a salvaguardia delle persone, dell’ambiente e del materiale.
Ci riserviamo di accettare centrifughe contaminate.
Eventuali costi di pulizia e disinfezione verranno fatturati al cliente.
Contiamo a questo riguardo sulla vostra comprensione.
24 Smaltimento
Prima dello smaltimento, l'apparecchiatura deve essere decontaminata e pulita con lo scopo di proteggere le
persone, l'ambiente e il materiale.
Per lo smaltimento dell'apparecchio osservare le rispettive norme di legge.
Ai sensi della direttiva 2002/96/CE (RAEE) tutti gli apparecchi forniti dopo il 13/08/2005 non possono più essere
smaltiti con i rifiuti domestici. Questo apparecchio appartiene alla categoria 8 (Dispositivi medicali) ed è classificato
nel settore Business-to-Business.
Il simbolo della pattumiera cancellata con una croce indica che l'apparecchio non deve essere smaltito
con i rifiuti domestici.
Le norme per lo smaltimento possono essere differenti nei singoli paesi UE. In caso di necessità rivolgersi
al proprio rivenditore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82

Hettich ROTOFIX 32 A Operating Instructions Manual

Tipo
Operating Instructions Manual

in altre lingue