Rotel RT-06 Manuale del proprietario

Categoria
Sintonizzatori audio
Tipo
Manuale del proprietario
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
RT-06
DAB/AM/FM Stereo Tuner
Tuner stéréo DAB/AM/FM
DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Sintonizador Estereofónico de AM/FM/DAB
DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
DAB/FM/AM-radio
DAB/AM/FM ÒÚÂÂÓ Ú˛ÌÂ
Register your product at
www.Rotel.com/register
3
English
1: Front Panel Controls
Commandes de la face avant
Bedienelemente an der Gerätefront
Controles del Panel Frontal
De bedieningsorganen op de voorkant
Controlli sul pannello frontale
Kontroller på fronten
é„‡Ì˚ ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ̇ ÔÂ‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË













 





 
 
 


 

4
RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner
2: RR-T95 Remote Control
Télécommande RR-T95
Fernbedienung RR-T95
Mando a Distancia RR-T95
De RR-T95 afstandsbediening
Telecomando RR-T95
RR-T95 fjärrkontroll
èÛÎ¸Ú Ñì RR-T95
PRESET UP
PRESE
T DOWN
FREQUENCY MEMORY
DISPLAYP SCAN
PT
Y AF TP TA
AM
DAB
FM MONO
AU
TO
TUNE
FREQ
DOWN
FREQ
UP
FM
DI M
ON
OF F
1 2 3
4 5 6
7 8
0
9
D M
RR-T95
5
English
3: Rear Panel Connections
Branchements en face arrière
Anschlussmöglichkeiten an der Geräterückseite
Conexiones del Panel Posterior
De aansluitingen op de achterkant
Connessioni sul pannello posteriore
Anslutningar på baksidan
ê‡Á˙ÂÏ˚ ‰Îfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ̇ Á‡‰ÌÂÈ Ô‡ÌÂÎË
 
4: Connection Illustration
Schéma des différents branchements
Anschlussdiagramm
Ilustración de las Conexiones
De verbindingen
Collegamenti
Anslutningar
ëıÂχ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl
Amplifier
FM Antenna AM Antenna
DAB Antenna
RT-06
1
Antenne FM
FM-Antenne
Antena de FM
FM-antenne
Antenna FM
FM-antenn
FM ‡ÌÚÂÌ̇
2
Antenne AM
AM-Antenne
Antena de AM
Middengolfantenne
Antenna AM
AM-antenn
AM ‡ÌÚÂÌ̇
3
Antenne DAB
DAB-Antenne
Antena para DAB
DAB-antenne
Antenna DAB
DAB-antenn
DAB ‡ÌÚÂÌ̇
1 2
3
4
4
Amplificateur
Verstärker
Amplificador
Versterker
Amplificatore
Förstärkare
ìÒËÎËÚÂθ
6
RT-06 DAB/AM/FM Stereo Tuner
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifier all the way down before the amplifier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez tous les maillons avant de modifier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplificateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk:
Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RT-06, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modificare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplificatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya apparater eller högtalare.
Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
Vrider ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
15
English
Specifications
FM Tuner
Usable Sensitivity 14.2 dBf
50dB Quieting Sensitivity 20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Signal to Noise Ratio (at 65 dBf) 73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Harmonic Distortion (at 65 dBf) 0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Frequency Response 10 Hz-15kHz, +-3 dB
Capture Ratio 2.0 dB
Alternate Channel Selectivity 47 dB (+-400 kHz)
Spurious Response Ratio 90 dB
Image Rejection Ratio 80 dB
IF Rejection Ratio 80 dB
AM Suppression Ratio 55 dB
Stereo Separation (100Hz/1kHz/10kHz) 40 dB/45 dB/35 dB
Output level 1V
Antenna Input 75 ohms unbalanced
AM Tuner
Usable Sensitivity 500 mV/m
Selectivity 25 dB
Harmonic Distortion 0.5%
Image Rejection Ratio 45 dB
Signal to Noise Ratio 40 dB
Output level 500 mV
Antenna Input Loop Antenna
DAB Tuner
Sensitivity -96dBm
Tuning Range Band III (174-240MHz)
Audio Data Rate 224Kbps (Max)
Frequency Response 20-20KHz
Analog Output 2.0V at 0dBFS
Antenna Output 50 ohms F connector
Digital Output S/PDIF Coaxial/Optical
Format/Sample Rate PCM/48KHz
General
Power Consumption 15 watts
Standby Power Consumption 5 watts
Power Requirements (AC) 120 volts, 60Hz (USA version)
230 volts, 50Hz (European version)
Weight 3.9 Kg/8.6lb
Dimensions (W x H x D) 437 x 72 x 319mm
17
1
/8” x 2
7
/8” x 10
9
/16
Panel Height 60 mm / 2
3
/8
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Rotel and the Rotel HiFi logo are registered trademarks of The Rotel Co, Ltd., Tokyo Japan.
2727
Deutsch
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom Bediener zu war-
tenden Teile. Alle Service- und Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem
Fachpersonal durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen betrieben werden. Zum
Schutz vor Feuer oder einem elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten
in das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Vasen auf
das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte
dieser Fall trotzdem einmal eintreten, trennen Sie das Gerät sofort vom Netz.
Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatur-
arbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes genau durch. Sie
enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt zu beachten sind! Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet
werden. Dadurch können Personen- und Sachschäden vermieden werden. Außer den in der
Bedienungsanleitung beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am Gerät
vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von 10 cm gewährleistet
ist. Stellen Sie das Gerät weder auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die
Ventilationsöffnungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen
oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtli-
chen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der Rückseite des Gerätes
angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose
an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können (z.B. durch Trittbelas-
tung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern
und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt worden, so
warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur erwärmt hat und das Kon-
denswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal zu Rate, wenn:
das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
das Gerät Regen ausgesetzt war,
das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche Leistungsminderung auf-
weist,
das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine ordnungsgemäße Installation
zu gewährleisten und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage. Es sollte weder auf bewegli-
chen Unterlagen noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert werden.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtli-
nien über die Beschränkung der Verwendung bestimm-
ter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgerä-
ten (Restriction of Hazardous Substances (kurz RoHS
genannt)) und über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren Einhal-
tung und besagt, dass die Produkte ordnungsgemäß
recycelt oder diesen Richtlinien entsprechend entsorgt
werden müssen.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert
ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
ACHTUNG
GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN
SCHLAGES. NICHT ÖFFNEN.
ACHTUNG: UM DIE GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES ZU REDUZIEREN, NICHT DIE
GEHÄUSEABDECKUNG ENTFERNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE VOM BEDIENER ZU
WARTENDEN TEILE. ZIEHEN SIE NUR QUALIFIZIERTES PERSONAL ZU RATE
.
Das Blitzsymbol mit Pfeil in einem
gleichseitigen Dreieck macht den Benutzer
auf das Vorhandensein gefährlicher Spannung
im Gehäuse aufmerksam. Diese ist so groß,
dass sie für eine Gefährdung von Personen
durch einen elektrischen Schlag ausreicht.
Das Ausrufungszeichen in einem
gleichseitigen Dreieck weist den Leser auf
wichtige Betriebs- und Wartungshinweise in
der dem Gerät beiliegenden Literatur hin.
28
RDV-1092
28
RT-06 DAB/AM/FM-Stereo-Tuner
Inhaltsverzeichnis
1: Bedienelemente an der Gerätefront .................3
2: Fernbedienung RR-T95 ....................................4
3: Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite ...............................................5
4: Anschlussdiagramm .........................................6
Wichtige Sicherheitshinweise ................. 27
Die Firma Rotel ..................................... 29
Zu dieser Anleitung ...............................29
Einige Vorsichtsmaßnahmen ...............................29
Die wesentlichen Ausstattungsmerkmale .............29
Auspacken des Gerätes ......................................29
Aufstellung des Gerätes .....................................29
Anschlussmöglichkeiten an der
Geräterückseite ....................................29
FM-Antennenanschluss
t
..............................30
MW-Rahmenantenne
y
.................................30
DAB-Antenne
u
.............................................30
Cinch-Ausgänge
i
.........................................30
DAB-Digitalausgänge
o
.................................30
Computerschnittstelle
p
.................................30
EXT REM IN-Anschluss
[
................................30
12V TRIGGER-Anschlüsse
]
............................30
Netzeingang
\
..............................................30
Grundbedienelemente ............................30
Standby-Taste
1
und Standby-LED
2
..........31
ON-Taste
S
...................................................31
OFF-Taste
A
..................................................31
Fernbedienungssensor
3
...............................31
Frontdisplay
6
..............................................31
MEMORY-Taste
qO
......................................31
ENTER-Taste
w
..............................................31
SETUP-Taste
e
..............................................31
DIMMER-Taste
rF
......................................31
Grund-Tuning-Funktionen .......................31
Bedienelemente zur Frequenzabstimmung
(TUNING CONTROLS)
8EP
........................31
BAND-Taste
9BCD
................................31
FREQUENCY TUNING-Modus ...............................32
PRESET TUNING-Modus ......................................32
RDS-PTY-Suchmodus ..........................................32
Zifferntasten ........................................ 32
Senderspeicher
7G
.....................................32
FREQUENCY DIRECT-Taste
0N
Direkte Frequenzeinstellung ...............................32
AUTO TUNING-Taste
=R
..............................32
TUNE/PRESET-Taste
-
....................................33
PRESET SCAN-Taste
H
.....................................33
FM MONO-Taste
4Q
....................................33
RDS- und RBDS-Empfang .......................33
DISPLAY-Taste
5M
.......................................33
PTY-Taste
5I
..............................................33
TP-Taste
5K
...............................................34
TA-Taste
5L
...............................................34
AF-Taste
5J
...............................................34
Digital Audio Broadcast (DAB) ................34
Grundlegende Informationen zu DAB .................34
BAND-Taste, DAB-Taste
9C
.........................34
UP/DOWN-Tasten
8
......................................34
ENTER-Taste
w
...............................................34
DISPLAY-Taste
5M
.......................................34
MEMORY-Taste
qO
......................................35
ZIFFERNTASTEN
7G
....................................35
TUNE/PRESET-Taste
-
....................................35
Setup ...................................................35
SETUP-Taste
e
...............................................35
SETUP-MENÜ .....................................................35
Suche nach einem DAB-Sender ...........................35
AUTO TUNE-Taste
=R
..................................35
Speichern von DAB-Sendern ...............................36
Aufrufen eines gespeicherten Senders ................36
Technische Daten ...................................36
3737
Español
Instrucciones Importantes Relacionadas
con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior
del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo
por personal cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una
descarga eléctrica, no exponga el RT-06 al agua o la humedad. No permita que
ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. No coloque objetos
rellenos de líquido –como por ejemplo un florero- encima del aparato.
No permita que entren objetos extraños en el interior del aparato. Si el apara-
to está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso
de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su
inspección y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el RT-06.
Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de
seguridad que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto
en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga al pie de letra todas las instrucciones
relacionadas con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del RT-06 únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
Debería dejar un nimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del apa-
rato. No coloque nunca el RT-06 sobre una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar
susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el RT-06 está ubicado en la estantería
de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el
mueble para permitir una refrigeración adecuada.
Mantenga el RT-06 alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que
produzca calor.
El RT-06 debe ser conectado únicamente a una toma de corriente eléctrica del tipo y la tensión
especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para los países de la Comunidad Europea
y 115 V/60 Hz para Estados Unidos).
Conecte el RT-06 a una toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimenta-
ción de dos clavijas polarizado suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No
modifique de ningún modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a la
conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, dobla-
do en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención
al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última
en el panel posterior del aparato.
La clavija principal del cable de alimentación hace las veces de elemento de desconexión del
aparato, por lo que debería procurar que estuviese accesible en todo momento.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya
a ser utilizado durante un largo período de tiempo (por ejemplo durante las vacaciones de
verano).
El RT-06 debería conectarse a una toma de corriente eléctrica con conexión a tierra.
Deje inmediatamente de utilizar el RT-06 y envíelo a un servicio técnico cualificado para su
inspección/reparación si:
El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
Los productos Rotel están diseñados para satisfacer
la normativa internacional en materia Restricción
del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos
eléctricos y electrónicos y la eliminación de Desperdi-
cios Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos
(WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado
indica la plena satisfacción de las citadas normativas
y que los productos que lo incorporan deben ser reci-
clados o procesados debidamente en concordancia
con las mismas.
Este símbolo quiere decir que este aparato está do-
blemente aislado, por lo que no se necesita ninguna
conexión a tierra o masa.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
PRECAUCION
RIESGO DE ELECTROCUCION
NO ABRIR
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBIERTA
SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POR EL USUARIO EN EL INTERIOR DEL APARATO.
CUALQUIER OPERACION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de tensiones peligrosas no
aisladas en el interior del aparato susceptibles
de constituir un riesgo de electrocución.
Este símbolo es para alertar al usuario sobre
la presencia de instrucciones importantes
relacionadas con el funcionamiento y el
mantenimiento (servicio técnico) tanto en este
manual como en la literatura que acompaña al
producto.
CONEXION A MASA DE LA ANTENA EN CONCORDANCIA
CON EL ARTICULO 810 DEL NATIONAL ELECTRIC CODE:
“APARATOS DE RADIO Y TELEVISION”
CABLE DE ENTRADA DE ANTENA
FIJACION DE MASA
CONDUCTORES DE
LA CONEXION A MASA
(SECCION 810-20 DEL NEC)
CAJA DE SERVICIO
DE LA INSTALACION
ELECTRICA
UNIDAD DE DESCARGA DE LA
ANTENA (SECCION 810-20 DEL NEC)
FIJACIONES DE LA CONEXION A MASA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE CONEXION
A MASA DE LA INSTALACION ELECTRICA
(ARTICULO 250, APARTADO H DEL NEC)
58
RDV-1092
58
RT-06 DAB/Middengolf/FM-Stereo Afstemeenheid
Technische Gegevens
FM DEEL
Bruikbare gevoeligheid:
14,2dBf
Signaal/stoorverhouding van 50dBf bij:
20.2dBf (mono)
45.3dBf (stereo)
Signaal/stoorverhouding bij 65dBf:
73dBf (mono)
70dBf (stereo)
Harmonische vervorming bij 65dBf:
0,2% (mono)
0.3 % (stereo)
Frequentiebereik:
10Hz – 15kHz; ± 3dB
Vangverhouding:
2dB
Naastliggend kanaalonderdrukking:
47dB (±400kHz)
Kruismodulatieonderdrukking:
90dB
Spiegelfrequentieonderdrukking:
80dB
Middenfrequentonderdrukking:
80dB
AM onderdrukking:
55dB
Stereo kanaalscheiding
(100Hz/ 1kHz/ 10kHz):
40dB/ 45dB/ 35dB
Uitgangsniveau:
1V
Antenne ingangsimpedantie:
75 Ω ongebalanceerd
AM DEEL
Gevoeligheid:
500 µV/m
Selectiviteit:
25dB
Harmonische vervorming:
0.5%
Spiegelfrequentieonderdrukking:
45dB
Signaal/stoorverhouding:
40 dBf
Uitgangsniveau:
500mV
Antenne:
loopantenne
DAB DEEL
Gevoeligheid:
-96dBm
Afstembereik:
Band III VHF (174 – 240MHz)
Audio datasnelheid:
224 Kbps (maximaal)
Frequentiebereik:
20 – 20.000kHz
Uitgangsniveau (analoog):
2V bij 0dBFS
Antenne:
50 Ω F connector
Digitale uitgangen:
S/PDIF coaxiaal en optisch
Format/bemonsteringsfrequentie:
PCM/48kHz
Algemeen
Gebruik:
15 Watts (maximaal)
Gebruik in “STANDBY”:
5 Watts (standby)
Lichtnet:
120V/60Hz. (VS versie)
230V/50Hz. (Europese versie)
Gewicht:
3.9 kg
Afmetingen: (bxhxd)
437x72x319mm.
Hoogte t.b.v. rackmontage (excl. voetjes)
60mm.
Alle gegevens onder voorbehoud
Rotel houdt zich het recht voor, om wijzigingen
tussendoor aan te brengen.
Rotel en het Rotellogo zijn gedeponeerde han-
delsmerken van: The Rotel Company Ltd. Tokyo,
Japan.
5959
Italiano
Importanti informazioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili dall’utente. Per
l’assistenza fate riferimento a personale qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di scossa elettrica non
esponete l’apparecchio all’umidità o all’acqua. Non sovrapponete al-
l’apparecchio contenitori di liquidi, come ad esempio vasi.
Evitare che cadano oggetti all’interno del cabinet. Se l’apparecchio
è stato esposto all’umidità o un oggetto è caduto all’interno del ca-
binet, staccate il cavo di alimentazione dalla presa. Portare l’appa-
recchio ad un centro di assistenza qualificato per i necessari controlli
e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio alla rete di
alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale per ogni riferimento futuro
alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza contenute
in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspirapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del prodotto. Non
posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano, tappeto, o superfici che possano
bloccare le aperture di ventilazione. Se l’apparecchio è posizionato in una libreria
o in mobile apposito, fate in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità
per consentire un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come termosifoni, termo-
convettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente di alimenta-
zione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore dell’unità. (USA: 120V/60Hz;
CE: 230 V/50Hz)
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene fornito o con
uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in alcun modo. Non cercate
di eliminare la messa a terra o la polarizzazione. Se la spina del cavo ha difficoltà
ad entrare nella presa di alimentazione, consultate un elettricista per una eventuale
sostituzione della presa difettosa. Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere schiacciato, piz-
zicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o danneggiato. Fate particolare
attenzione al posizionamento del cavo di alimentazione all’altezza della presa e
nel punto in cui esce dalla parte posteriore dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, scollegate il cavo di
alimentazione dalla presa di rete, assicuratevi che questa sia sempre accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa di rete quando
l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un periodo piuttosto lungo.
L’unità dovrebbe essere collegata d una presa di rete dotata di messa a terra.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta ispezionare da
personale qualificato quando:
Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
L’apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
L’apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
L’apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per assicurare un isolamento ade-
guato e limitare eventuali rischi di shock elettrico.
Posizionate l’unità su di una superficie solida e piana, abbastanza robusta da
sopportarne il peso. Non posizionate il prodotto su un carrello mobile da cui po-
trebbe cadere.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le
normative internazionali: Restriction of Hazardous
Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elet-
trici, ed alle norme Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE). Il simbolo del cestino con le ruote
e la croce sopra, indica la compatibilicon queste
norme, e che il prodotto deve essere riciclato o smaltito
in ottemperanza a queste direttive.
Questo simbolo indica che questo prodotto è dop-
piamente isolato. Non è necessario il collegamento
della messa a terra.
Rotel product are designed to comply with international directives on the
Restriction of Hazardous Substances (RoHS) in electrical and electronic
equipment and the disposal of Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). The crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed in accordance
with these directives.
The symbol means that this unit is double insulated. An earth ground
connection is not required
2
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSA
ELETTRICA, NON APRIRE
AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA, NON
TOGLIETE IL COPERCHIO. NON CONTIENE PARTI UTILI PER L’UTENTE.
PER L’ASSISTENZA FATE RIFERIMENTO A PERSONALE QUALIFICATO.
Il fulmine inserito in un triangolo vi avverte
della presenza di materiale non isolato,
sotto tensione, ad elevato voltaggio
all'interno del prodotto che può costituire
pericolo di folgorazione.
Il punto esclamativo entro un triangolo
equilatero vi avverte della presenza di
istruzioni d’uso e manutenzione importanti
nel manuale o nella documentazione che
accompagna il prodotto.
IMPIANTO DI TERRA SECONDO L’ARTICOLO 810:
“APPARECCHI RADIO E TV” – NORME U.S.A.
CAVO DI INGRESSO ANTENNA
SUPPORTO DI COLLEGAMENTO
CONDUTTORI DI
TERRA (SEZIONE
NEC 810-20)
CONTATORE/
INTERRUTTORE
PRINCIPALE
UNITA’ DI SCARICA DELL’ANTENNA
(SEZIONE NEC 810-20)
SUPPORTI DI COLLEGAMENTO
SISTEMA DI SCARICO A TERRA
(ARTICOLO NEC 250, PARTE H)
60
RDV-1092
60
RT-06 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
Indice
1: Controlli sul pannello frontale ..........................3
2: Telecomando RR-T95 .......................................4
3: Connessioni sul pannello posteriore ..................5
4: Collegamenti ...................................................5
Importanti informazioni di Sicurezza .......59
Alcune parole su Rotel ...........................61
Per Cominciare ...................................... 61
Alcune precauzioni .............................................61
Caratteristiche principali .....................................61
Sballaggio .........................................................61
Posizionamento .................................................61
Connessioni sul pannello posteriore .......61
Antenna FM
t
...............................................62
Antenna AM ad anello
y
................................62
Antenna DAB
u
.............................................62
Uscite RCA
i
..................................................62
Uscite digitali DAB
o
......................................62
Computer I/O
p
............................................62
Ingresso EXT REMOTE IN
[
.............................62
Collegamento TRIGGER 12V
]
........................62
Alimentazione AC
\
.......................................62
Comandi di base ....................................63
Tasto
1
e LED
2
Standby ..............................63
Tasto ON
S
....................................................63
Tasto OFF
A
...................................................63
Sensore del telecomando
3
............................63
Display del pannello frontale
6
......................63
Tasto MEMORY
qO
......................................63
Tasto ENTER
w
...............................................63
Tasto SETUP
e
................................................63
Tasto DIMMER
rF
.......................................63
Comandi di base della sintonia ..............63
Controlli della sintonia
8EP
.....................63
Tasto BAND
9BCD
................................64
Modalità di sintonizzazione della frequenza .......64
Modalità PRESET TUNING ...................................64
Modalità di ricerca RDS PTY ................................64
Tasti numerici ........................................ 64
Stazioni preselezionate
7G
..........................64
Tasto FREQUENCY DIRECT:
0N
Sintonizzazione ad accesso diretto .....................64
Tasto AUTO TUNING
=R
...............................65
Tasto TUNE/PRESET
-
....................................65
Tasto PRESET SCAN
H
.....................................65
FM MONO
4Q
.............................................65
Ricezione di Trasmissioni RDS e RBDS .....65
Tasto DISPLAY
5M
.......................................65
Tasto PTY
5I
..............................................66
Tasto TP
5K
................................................66
Tasto TA
5L
................................................66
Tasto AF
5J
................................................66
Digital Audio Broadcast (DAB) ................66
Informazioni di base sul sistema DAB .................66
Tasti BAND, DAB
9C
...................................66
Tasti UP, DOWN
8
..........................................67
Tasto ENTER
w
...............................................67
Tasto DISPLAY
6M
.......................................67
Tasto MEMORY
qO
......................................67
Tasti NUMERICI
7G
.....................................67
Tasto TUNE/PRESET
-
....................................67
Impostazioni .........................................67
Tasto SETUP
e
................................................67
MENU SETUP .....................................................67
Ricerca di una stazione DAB ...............................67
Tasto AUTO TUNE
=R
..................................67
Come memorizzare le stazioni DAB ....................68
Come richiamare una memoria preselezionata ...68
Caratteristiche tecniche ..........................68
6161
Italiano
Alcune parole su Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel oltre 45 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti ecce-
zionali agli audiofili e amanti della musica
ad un costo non elevato è condiviso da tutti
alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affiatata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto finché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fine di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e
dalla Germania, semiconduttori dal Giappo-
ne o dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori
toroidali sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconosci-
menti conferiti dai più autorevoli esperti del
settore, che ascoltano la musica ogni giorno.
I loro commenti confermano l’obiettivo della
società La ricerca di un apparecchio che
sia musicale, affidabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per Cominciare
Grazie per aver acquistato il sintonizzatore
stereo DAB/AM/FM Rotel RT-06. Questo
prodotto è costruito secondo il Balanced De-
sign Concept di Rotel: ottimizzazione della
disposizione circuitale dei componenti che
vengono selezionati accuratamente dai no-
stri ingegneri, lunghi test di ascolto per otte-
nere il più elevato livello di qualità sonora
e di affidabilità del prodotto. Il vostro Rotel
RT-06 vi garantirà numerosi anni di intratte-
nimento musicale.
Alcune precauzioni
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Oltre alle istruzioni d’uso e
funzionamento fornisce una valida informa-
zione sulle varie configurazioni del sistema
ed altre informazioni generali che vi aiuteran-
no a sfruttare al meglio il vostro RT-06. Siete
pregati di mettervi in contatto con il vostro
rivenditore autorizzato Rotel per eventuali
domande o dubbi a cui non trovate rispo-
sta in questo manuale. Inoltre, tutti noi della
Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
domanda e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il mate-
riale di protezione accluso dell’RT-06 per un
eventuale necessifutura. La spedizione o
lo spostamento dell’RT-06 in qualsiasi altro
contenitore che non sia l’imballo originale
potrebbe causare seri danni al prodotto non
coperti dalla garanzia.
Registrate il vostro prodotto ondine sul sito
www.rotel.con/register e conservate lo scon-
trino d’acquisto, vi servirà nel caso di neces-
sità di assistenza in garanzia.
Caratteristiche principali
Sintonizzazione in AM, FM e DAB.
Display fluorescente di facile lettura.
30 stazioni preselezionabili per memoriz-
zare le vostre stazioni preferite AM/FM;
99 memorie disponibili per stazioni DAB:
Sintonizzazione di frequenza manuale, ri-
cerca automatica, scansione delle stazioni
preselezionate, sintonizzazione diretta.
Funzione RDS (Radio Data System) per
Europa ed RDBS per USA.
DAB (Digital Audio Broadcasting); trasmis-
sione digitale disponibile nella maggior par-
te dell’Europa, Canada ed altre regioni.
Commutazione Stereo/Mono.
Connessioni trigger 12V per attivazione/
spegnimento remoto da preamplificatori o
processori surround Rotel.
Telecomando in dotazione.
Sballaggio
Rimuovete l’unità, il telecomando e tutti gli
altri accessori dall’imballo. Inserite le batterie
fornite in dotazione nel telecomando. Conser-
vate la scatola e tutto il materiale contenuto
per l’imballaggio, vi servirà nell’eventualità
sia necessario spostare il prodotto o portarlo
in assistenza.
Posizionamento
Posizionate il RT-06 su una superficie piana e
solida, lontano da raggi del sole diretti, fonti
di calore o umidità e vibrazioni. L’RT-06 può
generare calore durante il normale funziona-
mento. Se installato in un cabinet, assicuratevi
che ci sia una adeguata ventilazione. Assi-
curatevi inoltre che ci sia abbastanza spazio
dietro all’unità per consentire il collegamento
dei cavi. Posizionate il RT-06 vicino agli altri
componenti del sistema e, se possibile, da
solo su un ripiano dedicato. Questo vi aiute-
rà nella realizzazione iniziale del sistema e
faciliteeventuali cambiamenti futuri; inoltre
minimizzerà la presenza di rumori provocati
da potenziali interferenze o surriscaldamenti
provocati dal calore generato da altri com-
ponenti vicini.
Non sovrapponete al RT-06 oggetti pesanti
o altri componenti; non esponetelo all’umi-
dità, questo potrebbe danneggiare i circuiti
e causare scosse elettriche pericolose per
l’uomo.
Connessioni sul pannello
posteriore
Sul pannello posteriore del RT-06 sono presenti
svariate connessioni: uscite audio a livello di
linea, antenna FM, AM e DAB, 12V Trigger,
sensore remoto IR, uscita digitale DAB ed
alimentazione AC.
62
RDV-1092
62
RT-06 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
NOTA: Non collegate l’alimentazione AC di
nessun componente del sistema finchè non
avete completato le connessioni tra tutti i
componenti.
Antenna FM
t
Con l’RT-06 viene fornita in dotazione una
antenna per uso interno FM a forma di T.
Collegate il connettore coassiale di tipo-F al
connettore dell’antenna FM sul RT-06. Per una
migliore ricezione, srotolate completamente il
cavo dellantenna. Lantenna p anche essere
fissata al muro, tramite gli occhielli posti alle
estremidella T. Fate delle prove per trovare
la migliore posizione per la ricezione.
NOTA: Se volete usare una antenna esterna,
collegatela con il suo cavo coassiale da
75 ohm al connettore FM al posto dell’an-
tenna fornita in dotazione; l’antenna deve
essere installata solo da personale specia-
lizzato, secondo le normative locali. Negli
USA dovrete utilizzare il convertitore di tipo
F, fornito in dotazione, per collegare il cavo
da 75 ohm all’ingresso antenna.
Antenna AM ad anello
y
Con l’RT-06 viene fornita in dotazione una
antenna ad anello in materiale plastico per
ricevere segnali radio AM. Estraetela dall’im-
ballo e posizionatela vicino al RT-06.
Collegate il cavo bipolare da 300ohm dall’an-
tenna ai terminali a vite contrassegnati AM
LOOP, collegando un filo per ogni terminale.
Non importa come i cavi vengono collega-
ti ai due terminali, non c’è una polarità da
seguire, bisogna solo assicurarsi che i cavi
siano perfettamente bloccati nei connettori e
che non si tocchino tra loro.
Potreste avere bisogno di ruotare o orientare
nuovamente l’antenna per trovare la migliore
posizione per la ricezione.
NOTA: Se volete usare una antenna esterna,
collegatela mediante un cavo bipolare da
300 ohm ai terminali G ed AM del RT-06
al posto dell’antenna fornita in dotazione.
Fate installare l’antenna da esterno ad un
installatore specializzato in ottemperanza
alle norme locali di sicurezza.
Antenna DAB
u
Con l’RT-06 viene fornita in dotazione una
antenna DAB per uso interno. Se non riuscite
a d ottenere una buona ricezione con questa
antenna, raccomandiamo l’uso di una anten-
na DAB da esterno. L’antenna da esterno può
essere collegata con un connettore (maschio)
di tipo-F al connettore “Antenna DAB” sul
pannello posteriore del RT-06.
Uscite RCA
i
Le uscite RCA a livello di linea permettono di
inviare un segnale a livello fisso dal RT-06 al
vostro componente del sistema (preamplifica-
tore, processore o amplificatore integrato).
Utilizzate un cavo standard RCA audio per
collegare il connettore LEFT OUTPUT all’in-
gresso dedicato al canale sinistro del sinto-
nizzatore sul vostro componente del sistema
desiderato, ed il connettore RIGHT OUTPUT
all’ingresso dedicato al canale destro del
sintonizzatore sul vostro componente del si-
stema desiderato.
Uscite digitali DAB
o
Sono disponibili due uscite digitali, una coas-
siale ed una digitale S/PDIF, per emettere il
segnale delle stazioni DAB (Digital Audio
Broadcasting) disponibili. Il sistema DAB
permette una ricezione diretta, senza la ne-
cessità di nessuna interfaccia di sistema, con
una qualità audio paragonabile a quella del
CD audio, oltre alla trasmissione di eventuali
dati aggiuntivi.
Computer I/O
p
L’RT-06 può essere comandato da un com-
puter dotato di un programma software di
controllo audio. Questa funzione viene ese-
guita inviando codici operativi dal computer
via cavo connesso alla porta seriale RS-232.
Inoltre, la porta seriale permette di effettuare
eventuali aggiornamenti futuri del RT-06, con
speciali software di Rotel .
L‘ingresso COMPUTER I/0 sul pannello po-
steriore consente di effettuare la necessaria
connessione al computer; l’ingresso accetta
connettori standard RJ-45 a 8 pin, comune-
mente utilizzati nel cablaggio di reti Ethernet
UTP 10-BaseT. Per maggiori informazioni su
connessioni, cablaggi, software, e codici
operativi per controlli da computer del RT-06,
contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel o il supporto tecnico Rotel.
Ingresso EXT REMOTE IN
[
Il connettore mini-jack da 3,5mm può rice-
vere codici di controllo da ricevitori a raggi
infrarossi standard (Xantech,ecc) via cavo.
Questa caratteristica potrebbe rendersi utile
quando l’apparecchio è installato in un ca-
binet e il sensore IR sul pannello anteriore è
coperto. Consultate il vostro rivenditore au-
torizzato Rotel per informazione sui ripetitori
esterni IR e sui cavi più adatti da utilizzare
per i collegamenti.
Collegamento TRIGGER 12V
]
L’RT-06 può essere attivato/disattivato trami-
te un segnale trigger 12V proveniente da un
preamplificatore Rotel.
L’ingresso trigger accetta qualsiasi segnale di
controllo (AC o DC) che va da 3 a 30Volt.
Diversi amplificatori Rotel possono essere at-
tivati e disattivati tramite un segnale trigger
12 volt. Quando a questo ingresso è collegato
un cavo, ed è presente un segnale trigger, il
sintonizzatore viene attivato.
Quando il segnale trigger viene interrotto, il
sintonizzatore va in standby. Il led indicatore
sul pannello frontale rimane acceso, ma il di-
splay si spegne e l’unità non è attiva.
L’RT-06 può inoltre rinviare il segnale trigger
12V ad un componente associato con ingres-
so trigger. Il segnale rimane a 12V durante
il normale funzionamento.
Alimentazione AC
\
Il vostro RT-06 è configurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acqui-
stato (USA: 120 volt/60 Hz AC e Europa:
230 volt/50 Hz AC). La tensione di alimen-
tazione AC impostata è indicata su un ade-
sivo posto sul retro del vostro apparecchio.
Assicuratevi che la tensione di alimentazione
della vostra unità corrisponda alla tensione
di linea AC del vostro paese.
Inserite il cavo fornito in dotazione nell’apposi-
ta presa AC INPUT sul retro dell’apparecchio.
Dopo avere completato tutti i collegamenti
sul pannello posteriore, inserite il cavo di
alimentazione, a vostra scelta, nella presa
AC di rete o nella presa comandata di un
altro componente.
6363
Italiano
Comandi di base
Le seguenti istruzioni vi aiuteranno a familia-
rizzare con le caratteristiche ed i comandi
dell’unità. Quando una funzione è disponibile
sia sul telecomando che tramite i comandi
sul pannello frontale, viene indicata con un
numero (vedi illustrazione del pannello fron-
tale) ed una lettera (vedi illustrazione del
telecomando). Per esempio, per commutare
la banda tra AM ed FM, potete sia premere
il tasto sul pannello frontale o utilizzare il ta-
sto corrispondente sul telecomando. Quando
trovate solo una identificazione, il comando
è disponibile solo sul pannello frontale o sul
telecomando, ma non su entrambi.
NOTA: I comandi per effettuare la sintonizza-
zione delle frequenze DAB/AM/FM sono
descritti nella sezione seguente di questo
manuale.
Tasto
1
e LED
2
Standby
Il tasto STANDBY è posizionato sul pannello
frontale del RT-06 e non è presente sul tele-
comando.
Il LED STANDBY si accenderà quando l’unità
è collegata alla linea di alimentazione AC.
Tasto ON
S
Solo telecomando
Premendo il tasto ON si esce dalla modalità
standby ed il RT-06 entra nella normale mo-
dalità operativa.
Tasto OFF
A
Solo telecomando
Premendo il tasto OFF si mette il RT-06 in
modalità standby. L’alimentazione è presente
sull’unità, che però rimane inattiva.
Sensore del telecomando
3
Questo sensore sul pannello frontale riceve
segnali infrarossi (IR) dal telecomando. As-
sicuratevi di non coprire accidentalmente
questo sensore con cavi o accessori.
Display del pannello frontale
6
Il grande display fluorescente (FL) posto al
centro del pannello frontale del RT-06 permette
di visualizzare informazioni di stato utili per
l’uso del sintonizzatore DAB/AM/FM (come
ad esempio la visualizzazione della frequen-
za delle stazioni, la memoria preselezionata
della banda, informazioni RDS, ecc…).
Tasto MEMORY
qO
Il tasto MEMORY viene usato per confermare
e memorizzare le diverse impostazioni du-
rante il setup e l’utilizzo del RT-06, incluso la
sintonizzazione delle stazioni preselezionate.
L’utilizzo di questo tasto viene descritto in det-
taglio nella relativa sezione di seguito.
Tasto ENTER
w
Premendo il tasto ENTER si seleziona il pa-
rametro evidenziato nella schermata di im-
postazione.
Tasto SETUP
e
Il tasto SETUP vi permette di attivare o disatti-
vare il menu di impostazione del RT-06. Oltre
alla funzione sopra descritta, permette anche
di cambiare il paese tramite i tasti ENTER,
UP/DOWN sul pannello frontale.
Tasto DIMMER
rF
Disponibile sia sul pannello frontale che sul
telecomando, questo tasto vi permette di im-
postare quattro livelli di luminosi del display
del pannello frontale. Premetelo ripetutamente
per selezionare il livello desiderato.
NOTA: Quando il sintonizzatore viene spen-
to, alla sua riaccensione la luminosità del
display torna all’impostazione originale. L’im-
postazione dimmer è anche disponibile dal
menu SETUP per impostare un livello da man-
tenere sempre come default, finchè non viene
scollegato il cavo di alimentazione AC.
Comandi di base della
sintonia
L’RT-06 è dotato di un sintonizzatore digi-
tale AM/FM con funzione RDS o RDBS,
30 memorie di preselezione ed un sintoniz-
zatore DAB con un massimo di 99 memorie
di preselezione.
La sintonizzazione di frequenza
manuale vi permette di sintonizzare la
frequenza della stazione precedente o
successiva. Impostate la modalità TUNE/
PRESET su TUNE. Disattivate la funzione
AUTO TUNING. Utilizzate i controlli
TUNING per aumentare o diminuire la
frequenza.
La sintonizzazione diretta della
frequenza vi permette di inserire diretta-
mente la frequenza della stazione deside-
rata. Premete il tasto FREQUENCY DIRECT
sul telecomando o sul pannello frontale
ed inserite poi il valore della frequenza
desiderata con i tasti NUMERICI.
La ricerca automatica della fre-
quenza vi permette di cercare la stazione
precedente o successiva alla frequenza
attuale. Impostate la modalità TUNE/PRE-
SET su TUNE. Attivate la funzione AUTO
TUNING. Utilizzate i controlli TUNING
per iniziare la ricerca verso al stazione
successiva o precedente.
La selezione diretta della memoria
di preselezione vi permette di inseri-
re direttamente il numero della memoria
preselezionata. Inserite il valore della
memoria preselezionata desiderata con
i tasti NUMERICI per la banda AM/FM
o DAB.
La scansione delle stazioni me-
morizzate vi permette di effettuare una
scansione tra le memorie preselezionate.
Premete il tasto PRESET SCAN per iniziare
la scansione delle bande AM/FM.
La funzione RDS (Europa) o RDBS
(USA) permette di avvalersi di un’ampia
gamma di funzioni di sintonizzazione e
ricerca basate su dati codificati con il
segnale trasmesso dalle stazioni radio.
Vedi la sezione RDS di questo manuale
per informazioni più dettagliate.
Controlli della sintonia
8EP
I comandi principali della sintonia dell
RT-06 sono rappresentati dai tasti indicati con
<TUNING> sul pannello frontale, e dai tasti
“FREQ UP/DOWN” e “PRESET UP/DOWN
sul telecomando. Potete utilizzare o i tasti sul
pannello frontale o quelli sul telecomando, le
loro funzioni sono identiche. Questi coman-
di permettono l’utilizzo di diverse funzioni
di sintonizzazione, in base alla modali
operativa.
64
RDV-1092
64
RT-06 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
Tasto BAND
9BCD
Il tasto BAND seleziona il tipo di banda di tra-
smissione che il sintonizzatore deve riceve tra
DAB, AM o FM. Premete ripetutamente il tasto
BAND per spostarvi tra le bande di frequenza
DAB, AM e FM. L’indicatore corrispondente
alla banda prescelta si illuminesulla parte
sinistra del DISPLAY a conferma della vostra
scelta, e sarà visualizzata la frequenza della
stazione sintonizzata attualmente.
Modalità di sintonizzazione
della frequenza
Con la funzione AUTO TUNING disattiva-
ta, premete un tasto TUNING per spostarvi
manualmente sulla frequenza successiva,
indipendentemente dal fatto che su quel-
la frequenza sia presente una stazione.
[Vedi le sezioni tasto TUNE/PRESET e
AUTO TUNING per maggiori dettagli
sulle modalità di cambio della sintonia].
Con la funzione AUTO TUNING attivata,
premete un tasto TUNING per iniziare
la sintonia automatica. Il sintonizzatore
inizierà la scansione automatica in su o
in giù delle frequenze finchè non rileva
un segnale adeguato. Se questa non è la
stazione desiderata, ripetete la procedu-
ra di ricerca automatica per cercare la
stazione successiva. Durante la ricerca
automatica, le stazioni con un segnale de-
bole vengono saltate; se non viene rilevato
nessun segnale, il sintonizzatore ritornerà
alla stazione sintonizzata in preceden-
za. [Vedi le sezioni tasto TUNE/PRESET
e AUTO TUNING per maggiori dettagli
sulle modalità di cambio della sintonia].
Modalità PRESET TUNING
Premete un tasto TUNING per spostarvi alla
stazione memorizzata successiva. [Vedi la
sezioni tasto TUNE/PRESET per maggiori
dettagli sulle modalità di cambio della sin-
tonia].
Modalità di ricerca RDS PTY
Premete un tasto TUNING per selezionare
il tipo di programma desiderato dalla lista
visualizzata sul display. Vedi la sezione re-
lativa alla sintonizzazione RDS per maggiori
dettagli. [Vedi la sezione tasto RDS PTY per
maggiori dettagli in merito.]
NOTA: I vari indicatori che vengono visualiz-
zati sul display vi aiutano nelle operazioni di
sintonizzazione: una ampia parte del display
visualizza la frequenza sintonizzata, che au-
menterà o diminuirà durante al sintonizza-
zione. Un indicatore di intensità del segnale
indica l’intensità del segnale in ricezione,
quando viene ricevuto un segnale abba-
stanza forte si illumina l’indicatore TUNED.
Quando viene ricevuto un segnale FM stereo
si illumina l’indicatore ST. Vi sono poi altri in-
dicatori che mostrano la modalità di sintoniz-
zazione selezionata correntemente.
Tasti numerici
Stazioni preselezionate
7G
L’RT-06 può memorizzare fino a 30 stazioni
preselezionate e poi richiamarle in un qual-
siasi momento, utilizzando i tasti NUMERI-
CI. Queste memorie preselezionate possono
essere usate con qualsiasi combinazione di
stazioni AM, così come le 99 memorie pre-
selezionate per la banda DAB.
L’RT-06 viene impostato dalla fabbrica con
una serie di memorie preselezionate standard,
che potrebbero non essere adeguate alle sta-
zioni disponibili nella vostra zona.
Per memorizzare una nuova stazione nella
memoria di preselezione:
1. Sintonizzate le stazione desiderata, AM
o FM.
2. Premete il tasto MEMORY sul pannello
frontale. Lindicatore MEMORY lampegge-
rà per sul display del pannello frontale.
3. Mentre l’indicatore MEMORY sta lampeg-
giando, premete il numero della stazione
preselezionata in cui desiderate memo-
rizzare la frequenza della stazione. Per
esempio, per memorizzare una stazione
nella memoria di preselezione 3, premere
il tasto 3. per memorizzare nella memo-
ria di preselezione 15, premete il tasto
1, seguito dal tasto 5.
4. La frequenza precedentemente sintonizza-
ta viene cancellata dalla memoria quando
viene memorizzata una nuova frequenza
con lo stesso numero di preselezione.
Per sintonizzarsi su una stazione precedente-
mente memorizzata, premere semplicemente
il numero corrispondente alla stazione prese-
lezionata sui tasti NUMERICI. Per esempio,
per richiamare la preselezione 3, premere 3;
per sintonizzarsi sulla 30, premere il tasto 3,
seguito dal tasto 0 entro 5 secondi.
NOTA: I tasti NUMERICI si usano anche per
la funzione FREQUENCY DIRECT (sintonizza-
zione diretta) nelle bande AM/FM.
Tasto FREQUENCY DIRECT:
0N
Sintonizzazione ad accesso
diretto
Se conoscete l’esatta frequenza della stazione
desiderata, potete sintonizzarvi direttamente
su quella stazione utilizzando il tasto FRE-
QUENCY DIRECT ed i tasti NUMERICI.
1. Premete il tasto FREQUENCY DIRECT per
cambiare la modalità di utilizzo dei tasti
NUMERICI dalla modalità di selezione
delle stazioni preselezionate, alla moda-
lità di accesso diretto. La visualizzazione
della frequenza della stazione sul display
del pannello frontale cambierà, e verrà
visualizzata una serie di barre, che rap-
presentano le cifre della frequenza di una
stazione, con la prima bara lampeggian-
te.
2. Inserite la prima cifra della frequenza della
stazione utilizzando i tasti NUMERICI. La
cifra apparirà sul display e quindi comin-
cerà a lampeggiare la seconda barra.
Inserite le cifre rimanenti della frequenza.
Quando sono state inserite tutte le cifre
necessarie, il sintonizzatore si sintonizzerà
sulla frequenza della stazione visualizza-
ta.
NOTA: Solo per la versione USA, premendo il
tasto 1 in modalità FM, si inserirà 10 come
cifra nel display della frequenza. Nella ver-
sione Europea, è necessario premere i tasti
1 e quindi 0 per formare il numero 10. Per
le stazioni FM USA, inserite solo una cifra
dopo la virgola, come indicato nel primo
esempio di seguito. Per le stazioni FM Euro-
pee, inserite due cifre dopo la virgola, come
indicato nel secondo esempio.
ESEMPI:
(USA FM) 87.50MHz
Premere: 8 >7 > 5
(Europa FM) 87.50MHz
Premere: 8 > 7 > 5 > 0
6565
Italiano
(USA AM) 1610kHz
Premere: 1 > 6 > 1
(Europa AM) 1611kHz
Premere: 1 > 6 > 1 > 1
Se non viene inserita nessuna frequenza
entro 5 secondi, la modalità di ricerca FRE-
QUENCY DIRECT viene disattivata ed il sin-
tonizzatore torna alla stazione sintonizzata
in precedenza.
Tasto AUTO TUNING
=R
Il tasto AUTO TUNING commuta tra la mo-
dalità automatica di ricerca della frequenza
di sintonia e la ricerca manuale. Quando
utilizzate i comandi TUNING del pannello
frontale o del telecomando in modalità AUTO
TUNING, il sintonizzatore comincerà auto-
maticamente la scansione delle frequenze
finchè non trova un segnale di adeguata
intensità. Se la stazione sintonizzata non è
quella desiderata, utilizzate nuovamente i
comandi TUNING per cercare la stazione
successiva. Durante la ricerca automatica, le
stazioni con segnali deboli vengono saltate.
Se non viene rilevato nessun segnale, il sinto-
nizzatore ritornerà alla stazione sintonizzata
in precedenza. Per cambiare la modalità tra
FREQUENCY TUNING e AUTO TUNING,
premete il tasto AUTO TUNING, sul display
comparirà l’indicatore AUTO.
NOTA: La modaliAUTO TUNING viene di-
sattivata quando il tasto TUNE/PRESET è in
modaliPRESET. Vedi la sezione seguente
per maggiori dettagli.
Tasto TUNE/PRESET
-
La pressione di questo tasto vi permette di
commutare tra la modalità FREQUENCY
TUNING (i tasti TUNING consentono di
avanzare alla frequenza della stazione suc-
cessiva) e PRESET TUNING (i tasti TUNING
permettono di avanzare alla stazione prese-
lezionata memorizzata successiva). Per sele-
zionare queste due modalità premete il tasto
TUNE/PRESET. Quando è attiva la modalità
PRESET, sul display del pannello frontale si
illumina l’indicatore PRESET.
NOTA: La modaliAUTO TUNING viene di-
sattivata quando il tasto TUNE/PRESET è in
modalità PRESET.
Tasto PRESET SCAN
H
Con questo tasto si attiva la scansione auto-
matica di tutte le stazioni preselezionate me-
morizzate, facendovi ascoltare ogni stazione
per 5 secondi prima di spostarsi sulla stazione
successiva. Per disattivare questa funzione,
una volta trovata la stazione desiderata, pre-
mete nuovamente questo tasto.
NOTA: Se premete il tasto PRESET SCAN,
mentre è selezionata una stazione prese-
lezionata, la scansione comincerò dalla
stazione successiva e continuerà su tutte le
stazioni preselezionate, fermandosi quando
raggiunge la stazione iniziale. Se lo premete
mentre non è selezionata una stazione pre-
selezionata, la scansione comincerò dalla
memoria PRESET1 e continue no alla
PRESET30.
FM MONO
4Q
Il tasto FM MONO permette di cambiare la
modalidi ricezione FM da stereo a mono.
In modalità stereo, si sentirà un segnale ste-
reo se la stazione sta trasmettendo un se-
gnale stereo ed il segnale è sufficientemente
potente. L’indicatore del segnale stereo si
illumina sul display del pannello frontale. In
modalità mono, si sentirà un segnale mono
anche se la stazione sta trasmettendo un
segnale stereo.
NOTA: Cambiando la modalità da stereo a
mono si può migliorare la ricezione di segna-
li FM deboli o distanti: per una buona rice-
zione mono viene richiesto un segnale meno
potente che per la ricezione stereo.
Ricezione di Trasmissioni
RDS e RBDS
L’RT-06 è dotato del sistema di ricezione RDS
(Radio Data System) per l’Europa, e del siste-
ma RBDS (Radio Broadcast Data Service) per
gli Stati Uniti. Questi sistemi di trasmissione
forniscono una ulteriore funzionalità alla ri-
cezione radio FM, trasmettendo informazioni
codificate insieme al segnale radio. Questo
segnale viene poi decodificato da un sinto-
nizzatore RDS o RBDS e permette di ricevere
informazioni come:
1. Visualizzazione del nome della stazione:
(es. BBC1)
2. Visualizzazione del contenuto del program-
ma della stazione (es. ROCK o NEWS)
3. Informazioni sul traffico
4. Visualizzazione a scorrimento di testo con
annunci o informazioni varie.
Inoltre, l’RDS permette di effettuare diversi
tipi di ricerca avanzata. come:
1. Ricerca di una stazione per tipo di pro-
grammazione (PTY)
2. Ricerca di informazioni sul traffico (TP)
3. Ricerca di stazioni che trasmettono infor-
mazioni sul traffico (TA)
Le trasmissioni RDS sono ampiamente dispo-
nibili in molti paesi Europei da molti anni.
Ci sono molte stazioni RDS e ci abitueremo
presto all’utilizzo delle funzioni principali
di questo sistema. In USA, lo sviluppo del
sistema RDBS è più recente. Il segnale RBDS
viene trasmesso da poche stazioni e le funzio-
ni RBDS vengono utilizzate molto poco dagli
utenti. Consultate il vostro rivenditore Rotel
per maggiori informazioni sulla trasmissione
RDS o RBDS nella vostra zona.
NOTA: Le funzioni RDS e RBDS dipendono to-
talmente dalla stazione radio trasmittente che
invia i segnali codificati. Pertanto, saranno
disponibili solo nei paesi dove il sistema RDS
o RBDS è attivo, e comunque dove le stazioni
trasmettono questi segnali. Se non ci sono sta-
zioni RDS o RBDS, il RT-06 funzionerà come
un sintonizzatore radio standard.
NOTA: I servizi RDS e RBDS sono disponibili
solo per le trasmissioni FM. Le funzioni ed i
tasti descritti di seguito sono operativi solo
in modalità FM.
Tasto DISPLAY
5M
E’ possibile scegliere tra cinque impostazioni
di visualizzazione del display del pannello
frontale, quando la stazione radio sintonizzata
trasmette informazioni RDS e l’indicatore RDS
sul display del pannello frontale è acceso.
Premete il tasto DISPLAY sul telecomando per
muovervi tra le cinque opzioni display:
1. Visualizzazione standard FREQUENCY.
2. PROGRAM SERVICE: Viene visualizzato
sul display il nome della stazione ricevu-
ta (ad es. BBC1). Se la stazione non sta
trasmettendo un segnale RDS, sul display
lampeggerà l’indicatore PS.
66
RDV-1092
66
RT-06 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
3. PROGRAM TYPE: Viene visualizzata sul
display la descrizione del tipo di program-
ma, da un elenco di tipi di programma
standard presente in ogni paese, della sta-
zione ricevuta (ad es.: NEWS, CURRENT
AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATION,
DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED,
POP, ROCK, EASY LISTENING, LIGHT
CLASSICAL, SERIOUS CLASSICAL, OTHER
MUSIC, WEATHER, FINANCE, CHILDREN,
SOCIAL AFFAIRS, RELIGION, PHONE
IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY,
NATIONAL MUSIC, OLDIES, FOLK e
DOCUMENTARY). Se la stazione non sta
trasmettendo un segnale RDS, sul display
lampeggerà l’indicatore PT.
4. CLOCK TIME: Viene visualizzata sul di-
splay l’ora e la data trasmessa dalla sta-
zione. Se la stazione non sta trasmettendo
un segnale RDS, sul display lampeggerà
l’indicatore CT.
5. RADIO TEXT: Viene visualizzato sul display
del pannello frontale un messaggio di testo
a scorrimento, trasmesso dalla stazione
sintonizzata. Se la stazione non trasmette
un segnale RDS, sul display lampeggerà
l’indicatore RT.
Tasto PTY
5I
La funzione di ricerca PTY vi permette di effet-
tuare la ricerca di una stazione, che trasmette
segnali RDS, in base al tipo di contenuto del
programma.
1. Premete il tasto PTY. Il tipo di program-
ma RDS attuale sarà visualizzato sul di-
splay.
2. Se desiderate, cambiate il PROGRAM
TYPE usando i tasti TUNING per scorrere
le varie opzioni della lista.
3. Premere nuovamente il tasto PTY entro
5 secondi. Il sintonizzatore cercherà di
trovare una stazione RDS che trasmetta
il tipo di programma selezionato. Se il
tasto non viene premuto entro 5 secondi,
dopo la selezione del tipo di programma,
la funzione PTY verrà annullata.
4. Se non viene rilevata nessuna stazione
per il tipo di contenuto desiderato, il
sintonizzatore ritorna all’ultima stazione
precedentemente sintonizzata.
5. Per annullare la funzione PTY premente
un tasto qualsiasi (eccetto DIMMER o FM
MONO).
Tasto TP
5K
Ricerca una stazione RDS che trasmette pro-
grammi di informazione sul traffico:
1. Premete il tasto TP. Il sintonizzatore cer-
cherà di trovare una stazione RDS che
trasmette programmi sul traffico.
2. Se non viene trovata alcuna stazione, il
sintonizzatore ritorna alla stazione pre-
cedentemente sintonizzata.
3. Per annullare la funzione TP premete un
tasto qualsiasi (eccetto DIMMER o FM
MONO).
Tasto TA
5L
Ricerca una stazione RDS che trasmette in-
formazioni speciali sul traffico:
1. Premete il tasto TA. Il sintonizzatore cer-
cherà di trovare una stazione RDS che
trasmette annunci sul traffico.
2. Se non viene trovata alcuna stazione,
il sintonizzatore ritornerà alla stazione
precedentemente sintonizzata.
3. Per annullare la funzione TA premete un
tasto qualsiasi (eccetto DIMMER o FM
MONO).
Tasto AF
5J
1. Premete il tasto AF. Il sintonizzatore effettue-
la scansione di ognuna delle frequenze
alternative per lo stesso programma nella
lista memorizzata, e si sintonizzerà sulla
frequenza con il segnale più forte.
2. Se non viene trovata alcuna stazione,
il sintonizzatore ritornerà alla stazione
precedentemente sintonizzata.
3. Se il segnale della nuova stazione è debo-
le, il sintonizzatore ritornerà alla stazione
precedentemente sintonizzata.
4. Per annullare la funzione AF premete un
tasto qualsiasi (eccetto DIMMER o FM
MONO).
Digital Audio Broadcast
(DAB)
Informazioni di base sul
sistema DAB
DAB è la sigla diDigital Audio Broadcast”
(trasmissione audio digitale) ed è un nuovo
sistema di trasmissione radio che utilizza la
tecnologia digitale. Il sistema DAB permette
di raggiungere una qualità audio paragona-
bile a quella del CD audio, ed una ricezione
virtualmente priva di disturbi.
Il sistema DAB lavora sulla banda di frequenza
III (174-240 MHz). La banda III si divide in 41
canali indicati dalle sigle da 5A a 13F.
I canali DAB sono suddivisi in categorie, co-
nosciute anche come multiplexes. Ogni mul-
tiplex dispone di un numero di stazioni, ed
ogni servizio contiene un servizio primario che
può contenere a sua volta servizi secondari.
La tecnologia DAB permette alle stazioni di
trasmettere assieme al segnale audio anche
dati addizionali, che possono includere: altri
canali audio, messaggi di testo, ed in futuro
anche immagini e dati per computer.
NOTA: Quando utilizzate il sintonizzatore
DAB per la prima volta, sul display FL sarà
visualizzato un messaggio in cui vi si chie-
de se volete attivare la ricerca e sintonizza-
zione automatica delle emittenti disponibili
nella vostra area. Per la maggior parte delle
applicazioni la ricerca automatica dovrebbe
essere effettuata solo una volta. Seleziona-
te <YES> per confermare. Il sintonizzatore
cercherà quindi automaticamente le stazioni
disponibili sulla rete DAB. Il numero di stazio-
ni ricevute dipenderà dalla posizione della
vostra antenna e dai multiplexes disponibili
nella vostra area. Per una ricezione ottima-
le raccomandiamo l’utilizzo di una antenna
esterna dedicata.
Tasti BAND, DAB
9C
L’RT-06 può ricevere segnali AM, FM e DAB.
La modalità DAB è selezionabile premendo
il tasto BAND sul pannello frontale. L’ac-
cesso diretto alla modalità DAB può essere
selezionato anche tramite il tasto DAB sul
telecomando.
6767
Italiano
Tasti UP, DOWN
8
I tasti UP e DOWN, disponibili sul pannello
frontale e sul telecomando, possono essere
usati per cambiare stazione e per seleziona-
re le voci del menu di impostazione (vedi il
paragrafo SETUP MENU).
Tasto ENTER
w
Premete il tasto ENTER sul pannello frontale per
confermare la selezione di un parametro.
Tasto DISPLAY
6M
L’RT-06 visualizza le informazioni di servizio
sulla porzione superiore del display. Queste
informazioni vengono ricevute dalla rete, e
possono essere visualizzate in diverse moda-
lità che vengono indicate nella parte bassa
del display FL. Premete il tasto <DISPLAY> per
muovervi tra le diverse modalità:
Program Type: Visualizza il genere o
altre informazioni sul programma.
Ensemble name: Vengono visualizzate
informazioni sul multiplex.
Frequency: Visualizza le frequenze su
cui trasmette il multiplex selezionato.
Bit rate: Visualizza il rate al quale i bit
informazioni) vengono trasmessi, espresso
un migliaia di bit al secondo (Kbps), che
indica l’effettiva qualità della trasmissio-
ne. Maggiore è il bit rate, migliore sarà
la qualità audio.
Dynamic label segment: Visualizza
informazioni di testo, che scorrono sul
display FL, sulla programmazione e sul
contenuto del programma attuale. Questa
caratteristica è subordinata all’erogazione
di questo servizio da parte della stazione
trasmittente.
Signal strength: Visualizza il livello
dell’intensità del segnale in ingresso al
modulo DAB.
Tasto MEMORY
qO
L’RT-06 può memorizzare fino a 99 stazioni
DAB preselezionabili. Quando volete memo-
rizzare una stazione, premete il tasto memory
sul pannello frontale, quindi uno dei tasti
numerici sul pannello frontale in cui volete
memorizzarla. Le stazioni memorizzate FM
e DAB sono separate: la memoria ‘1’ può
contenere sia una stazione in DAB che una
stazione in FM.
Tasti NUMERICI
7G
I tasti numerici possono essere utilizzati per
memorizzare le stazioni nelle memorie PRESET
o per richiamare in seguito.
Tasto TUNE/PRESET
-
L’RT-06 dispone di due modalità operative:
DAB Manual Mode:
Quando il sintonizzatore è impostato in
questa modalità, potete scorrere tra tutte
le stazioni disponibili utilizzando i tasti
up e down (su e giù).
DAB Preset Mode:
Utilizzate il tasto preset per abilitare l’uso
dei tasti up e down (su e giù) per muovervi
tra le stazioni memorizzate. L’indicazione
del preset attuale viene visualizzata nel
display FL in questa modalità operativa.
Impostazioni
NOTA: Il menu di impostazioni dispone di
regolazioni avanzate. Per la maggior parte
dei sistemi, le impostazioni di fabbrica do-
vrebbero essere quelle ottimali.
Tasto SETUP
e
Il tasto SETUP sul pannello frontale permette di
accedere al menu di impostazione per effet-
tuare le impostazioni avanzate del RT-06
MENU SETUP
Premete il tasto SETUP sul pannello frontale
per visualizzare le impostazioni del menu
sul display FL. Per uscire dal menu preme-
re nuovamente il tasto SETUP. Se non viene
premuto nessun tasto sul telecomando per
un dato periodo di tempo, il menu di setup
viene automaticamente disattivato.
Utilizzate i tasti UP e DOWN sul pannello
frontale per scorrere tra le diverse voci del
menu. Premete il tasto ENTER per conferma-
re la selezione.
Sono disponibili le seguenti opzioni: L’uso e
la modifica di questi parametri richiede la
conoscenza delle emittenti DAB locali.
DAB DAC VOLUME: L’RT-06 permette di
modificare il volume del DAC, che può es-
sere regolato tra 0 – 255 utilizzando i tasti
up e down. Questa caratteristica può essere
utilizzata per adeguare il livello del segnale
di uscita a quello degli altri componenti del
vostro sistema.
DIMMER: Selezionate questa voce per rego-
lare la luminosità del display FL con i tasti up
e down in base alle vostre preferenze.
FACTORY DEFAULT: Selezionate questa
voce se volete ripristinare le impostazioni di
fabbrica del RT-06, confermando l’operazio-
ne premendo il tasto ENTER.
ATTENZIONE: Selezionando questa voce
tutte le impostazioni effettuate saranno can-
cellate.
TUNER AREA: Il vostro sintonizzatore do-
vrebbe essere impostato per funzionare nel
paese d’acquisto. L’area può comunque es-
sere cambiata tra <EUROPE> e <N_AME-
RICA>.
VERSION: Visualizza la versione software
principale del RT-06.
Front CPU Upgrade: Selezionate questa
opzione per aggiornare la CPU frontale.
NOTA: Questa voce è utilizzata solo all’inter-
no della fabbrica, percnon avrete bisogno
di utilizzarla.
EXIT: Selezionate questa voce per uscire
dal menu.
Ricerca di una stazione DAB
NOTA: Quando utilizzate il sintonizzatore
DAB per la prima volta, sul display FL sarà
visualizzato un messaggio in cui vi si chie-
de se volete attivare la ricerca e sintonizza-
zione automatica delle emittenti disponibili
nella vostra area. Per la maggior parte delle
applicazioni la ricerca automatica dovrebbe
essere effettuata solo una volta. Selezionate
YES per confermare. Il sintonizzatore cer-
cherà quindi automaticamente le stazioni
disponibili sulla rete DAB. Il numero di stazio-
ni ricevute dipenderà dalla posizione della
vostra antenna e dai multiplexes disponibili
nella vostra area. Per una ricezione ottima-
le raccomandiamo l’utilizzo di una antenna
esterna dedicata.
Tasto AUTO TUNE
=R
Potreste volere effettuare nuovamente la
ricerca automatica per verificare se sono
disponibili trasmissioni di nuovi multiplexes
(gruppi di servizi), o se avete spostato il vo-
stro sintonizzatore in un altra area.
68
RDV-1092
68
RT-06 Sintonizzatore Stereo DAB/AM/FM
NOTA: La funzione Auto tune cancelletutte
le stazioni memorizzate precedentemente.
1. Selezionate la ricezione di segnali DAB
premendo il tasto BAND sul pannello
frontale o il tasto DAB sul telecomando.
2. Premete il tasto AUTO TUNE per effettuare
la ricerca del primo gruppo di stazioni. Il
display FL visualizzerà quindi [DAB Auto
Tuning] e <No> , <Yes> per attivare la
ricerca.
3. Scegliete <No> usando i tasti UP/DOWN
sul pannello frontale, quindi premete il tasto
ENTER se non volete effettuare la ricerca
automatica. Scegliete <Yes> usando i tasti
UP/DOWN sul pannello frontale, quindi
premete il tasto ENTER per cercare nuo-
vi gruppi e sostituire automaticamente le
stazioni memorizzate attualmente.
Come memorizzare le stazioni
DAB
Quando la procedura automatica di sinto-
nizzazione è terminata viene visualizzato
un messaggio. Utilizzate i tasti up/down per
selezionare la stazione desiderata.
Per memorizzare la stazione premete il tasto
MEMORY seguito dal numero di posizione
di memoria desiderato.
Esempio: “Memory” + “1” + “2” .
Ripetete questo procedimento per memoriz-
zare altre stazioni.
Come richiamare una memoria
preselezionata
Dopo che una stazione è stata memorizza-
ta può essere richiamata utilizzando i tasti
numerici.
Esempio: “1” + “2” .
Caratteristiche tecniche
Sintonizzatore FM
Sensibilità utile:
14.2sBf
Sensitività di attenuazione 50dB:
20.2 dBf (mono)
45.3 dBf (stereo)
Rapporto segnale/rumore (a 65 dBf):
73 dBf (mono)
70 dBf (stereo)
Distorsione armonica (a 65 dBf):
0.2% (mono)
0.3% (stereo)
Risposta in frequenza:
10 Hz-15 KHz, ±3dB
Rapporto di cattura:
2.0dB
Selettività di canale alternato:
47dB (±400 KHz)
Rapporto di risposta spuria:
90dB
Rapporto di reiezione di immagine:
80dB
Rapporto di reiezione IF:
80 dB
Rapporto di soppressione AM:
55dB
Separazione Stereo (100Hz/1KHz/10KHz):
40dB/45dB/35dB
Livello di uscita:
1V
Ingresso Antenna:
75 ohm non bilanciato
Sintonizzatore AM
Sensibilità utile:
500 µV/m
Selettività:
25dB
Distorsione armonica:
0.5%
Rapporto di reiezione di immagine:
45dB
Rapporto segnale rumore:
40dB
Livello di uscita:
500mV
Ingresso Antenna:
Antenna ad anello
Sintonizzatore DAB
Sensibilità:
-96dBm
Gamma di sintonia:
Banda III (174-240MHz)
Data Rate Audio:
224Kbps (Max)
Risposta in frequenza:
20-20KHz
Uscita analogica:
2.0V a 0dBFS
Uscita antenna:
50 ohm connettore tipo F
Uscita digitale:
S-PDIF Coassiale/ottica
Formato/Sample rate:
PCM/48KHz
Generali
Consumo:
15W
Consumo in standby:
5W
Alimentazione (AC):
120V, 60Hz (versione USA)
230V, 50Hz (versione Europea)
Peso:
3.9Kg / 8.6 lb.
Dimensioni (L x A x P):
437 x 72 x 319mm
171/8” x 27/8” x 109/16
Altezza pannello frontale:
60mm / 23/8”
Tutte le caratteristiche sono accurate al momento
della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramen-
ti senza alcun preavviso
Rotel e il logo Rotel HiFi sono marchi registrati di
The Rotel Co. Ltd. Tokyo, Giappone.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Rotel RT-06 Manuale del proprietario

Categoria
Sintonizzatori audio
Tipo
Manuale del proprietario