Toro 622 Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale dell’operatore
Italiano
(I)
Form No. 3322-904
622
e 724
Spazzaneve
Modello No. 38063—000000001 e successivi
Modello No. 38063—200000001 e successivi
Modello No. 38073—200000001 e successivi
2
The T
oro Company
- 1999
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420-1196
All Rights Reserved
Printed in the USA
Indice
Pagina
Introduzione 2.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Norme di sicurezza generali dello spazzaneve
3
. . . .
Sicurezza degli spazzaneve T
oro 4
. . . . . . . . . . . . . .
Livello di pressione acustica
5
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di potenza acustica
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Livello di vibrazioni
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossario dei simboli
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblaggio 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Parti sciolte
10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione della stegola
11
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione dell’asta del selettore di velocità
11
. . . .
Installazione dell’asta di trazione
12
. . . . . . . . . . . . . .
Installazione di coclea/ventola
Controllo della tiranteria
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione dell’asta di comando dello scivolo
13
. .
Fissaggio del deflettore dello scivolo
14
. . . . . . . . . . .
Controllo della pressione dei pneumatici
14
. . . . . . . .
Prima dell’avviamento
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabbocco dell’olio motore
14
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rabbocco del serbatoio del carburante
15
. . . . . . . . .
Funzionamento 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comandi 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
A
vviamento/arresto del motore
17
. . . . . . . . . . . . . . .
Ruota libera o autotrazione
18
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Suggerimenti 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione 19
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programma di manutenzione raccomandato
19
. . . . .
Regolazione di pattini e raschiatore
20
. . . . . . . . . . . .
Spur
go del carburante
21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione dello spazzaneve
21
. . . . . . . . . . . . . .
Controllo del livello dell’olio motore
22
. . . . . . . . . .
Cambio dell’olio motore
22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Controllo/ingrassaggio della scatola
ingranaggi della coclea
22
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Regolazione della cinghia di trasmissione
di coclea/ventola
23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione della cinghia di trasmissione
di coclea/ventola
23
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sostituzione della cinghia di trazione
24
. . . . . . . . . .
Regolazione della cinghia di trazione
25
. . . . . . . . . .
Regolazione del selettore di velocità
25
. . . . . . . . . . .
Sostituzione della candela
26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rimessaggio 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione del sistema di alimentazione
26
. . . . . .
Preparazione del motore
26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione dello spazzaneve
26
. . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori 27
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione
Grazie per aver acquistato un prodotto Toro. Ci auguriamo
che siate completamente soddisfatti del vostro nuovo
prodotto.
Leggete attentamente il presente manuale al fine di
utilizzare e mantenere correttamente il prodotto. La lettura
del presente manuale permetterà a voi ed ai vostri
collaboratori di prevenire lesioni personali e danni al
prodotto. Sebbene la T
oro progetti, produca e distribuisca
prodotti di tecnologia avanzata e massima af
fidabilità,
siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto in
condizioni di sicurezza.
Quando vi rivolgete al vostro Concessionario autorizzato
o alla fabbrica per ordinare ricambi originali T
oro oppure
per richiedere informazioni addizionali, indicate sempre i
numeri di modello e serie del vostro prodotto. I numeri di
modello e serie del prodotto sono riportati sulla decalco-
mania sul prodotto come illustrato in Figura 1.
m–2592
1
Figura
1
1. Decalcomania
con numero di serie e modello
Per
vostra comodità, scrivete il numero del modello e il
numero di serie nello spazio seguente.
No.
modello:
No. di serie:
Nota:
Lo spazzaneve è stato progettato e costruito con
standard di sicurezza pari o superiori a tutte le normative
applicabili al momento della produzione.
Per identificare i vari livelli di pericolosità ed i messaggi
di sicurezza speciali per proteggere l’operatore e le altre
persone, nel manuale vengono utilizzate le parole
PERICOLO, A
VVER
TENZA ed A
TTENZIONE.
PERICOLO
segnala una situazione di estremo pericolo
che provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano
le precauzioni raccomandate.
3
AVVERTENZA
segnala un pericolo che può provocare
infortuni gravi o la morte se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
ATTENZIONE
segnala un rischio che può causare
infortuni lievi o moderati se non si osservano le
precauzioni raccomandate.
Per evidenziare le informazioni, vengono utilizzate anche
altre due parole.
Importante
indica informazioni
meccaniche di particolare importanza e
Nota
evidenzia
informazioni generali di particolare rilevanza.
I lati destro e sinistro della macchina sono determinati con
l’operatore dietro la stegola nella normale posizione di
esercizio.
Sicurezza
Per garantir
e la massima sicur
ezza, migliori
pr
estazioni e familiarizzar
e con il pr
odotto, è essenziale
che tutti gli operatori leggano attentamente il
contenuto di questo manuale prima di avviar
e il
motor
e. Pr
estate particolar
e attenzione al simbolo di
avvertimento
che significa A
TTENZIONE,
AVVER
TENZA O PERICOLO — “norme di sicur
ezza
personali”. Leggete attentamente le norme di
sicur
ezza. Il mancato rispetto delle norme di sicur
ezza
può pr
ovocar
e gravi lesioni personali.
Lo spazzaneve è stato progettato e testato per of
frire un
servizio ragionevolmente sicuro ed af
fidabile; tuttavia,
il
mancato rispetto delle Istruzioni di sicur
ezza può
provocar
e gravi lesioni personali.
Norme
di sicurezza generali
dello spazzaneve
Le
seguenti istruzioni sono state adattate dalla norma
ANSI/OPEI B71.3—1995 e dalla norma ISO 8437:1989.
Le informazioni o la terminologia specifiche per gli
spazzaneve T
oro sono riportate tra parentesi.
Addestramento
Leggete attentamente le istruzioni. Prendete
conoscenza con i comandi e il corretto utilizzo della
macchina. Imparate a spegnere l’unità e disinserire i
comandi rapidamente.
Non consentite mai l’uso della macchina a bambini o a
persone che non abbiamo perfetta conoscenza delle
presenti istruzioni.
Non utilizzate la macchina in prossimità di altre
persone, soprattutto bambini o animali domestici.
Prestate particolare al rischio di scivolamento o
caduta, in particolare quando utilizzate la macchina in
retromarcia.
Preparazione
Ispezionate accuratamente la zona dove verrà usato lo
spazzaneve e ripulitela da zerbini, slittini, tavole, cavi
ed altri oggetti estranei.
Disinserite tutti i comandi e mettete in folle prima di
avviare il motore.
Non utilizzate la macchina senza indumenti invernali
adeguati. Indossate scarponi in grado di of
frire la
massima stabilità sulle superfici scivolose.
T
rattate il carburante con cura in quanto è altamente
infiammabile.
Utilizzate un contenitore per carburante approvato.
Non aggiungete mai carburante ad un motore in
moto o caldo.
Riempite il serbatoio all’aperto. Non rabboccate
mai il serbatoio in interni.
Rimettete il tappo sul contenitore e rimuovete
eventuali perdite di carburante.
Utilizzate esclusivamente il cavo di alimentazione in
dotazione allo spazzaneve ed una presa appropriata al
cavo per i motorini di avviamento elettrici.
Regolate l’altezza del collettore (coclea) in modo da
non urtare ghiaia o sassi (operazione non necessaria
sugli spazzaneve a presa diretta).
Non tentate mai di ef
fettuare regolazioni a motore
acceso, salvo espressa indicazione del fabbricante
(Toro).
Lasciate che la macchina ed il motore si adattino alla
temperatura esterna prima di iniziare a spazzare la
neve.
T
utte le macchine a motore di questo tipo comportano
il rischio di lancio di oggetti negli occhi. Indossate
sempre occhiali protettivi o protezioni adeguate
durante l’uso oppure le operazioni di regolazione e
manutenzione della macchina.
Funzionamento
Non mettete le mani o i piedi vicino o sotto le parti
rotanti. Restate sempre lontani dall’apertura dello
scivolo.
Procedete con la massima cautela sui pendii oppure
lungo sentieri o strade. Prestate la massima attenzione
ad eventuali pericoli nascosti ed al traf
fico.
Dopo aver urtato un oggetto estraneo, spegnete il
motore, staccate il cavo della candela e controllate
accuratamente che lo spazzaneve non sia danneggiato;
riparate gli eventuali danni prima di riavviare ed
utilizzare lo spazzaneve.
4
Qualora l’apparecchio iniziasse a vibrare in maniera
anomala, spegnete il motore e verificate immedia-
tamente la causa. La vibrazione segnala generalmente
un problema.
Spegnete il motore prima di lasciare la posizione di
lavoro, prima di pulire il collettore (coclea)/la ventola
oppure la guida di scarico (scivolo) e di ef
fettuare
eventuali riparazioni, regolazioni o controlli.
In sede di pulizia, riparazione o controllo, accertatevi
che il collettore (coclea/pale rotanti)/la ventola e tutte
le parti mobili si siano fermati. Staccate il cavo dalla
candela e tenetelo lontano dalla candela per prevenire
l’avviamento accidentale del motore. Staccate il cavo
dai motori elettrici.
Non utilizzate il motore in interni, tranne che per
uscire o entrare da un edificio. Aprite le finestre in
quanto i gas di scarico sono estremamente pericolosi.
Non spazzate la neve trasversalmente ai pendii. Sui
pendii, invertite la direzione con la massima cautela.
Non tentate di spazzare la neve su pendii molto ripidi.
Non utilizzate lo spazzaneve senza protezioni, carter
protettivi o altri dispositivi di sicurezza in posizione.
Non utilizzate lo spazzaneve in prossimità di vetri,
automobili, pareti di vetro, discese ripide, ecc. senza
aver regolato correttamente l’angolo dello scivolo.
T
enete lontani bambini ed animali domestici.
Non sovraccaricate la macchina tentando di spazzare
troppo velocemente la neve.
Non utilizzate mai la macchina a velocità di trasporto
elevate su superfici scivolose. Prima di procedere in
retromarcia, guardate all’indietro ed utilizzate la
massima cautela.
Non dirigete mai il getto verso altre persone davanti
all’unità.
Disinserite l’alimentazione di collettore (coclea/pale
del rotore) prima di trasportare o quando non utilizzate
lo spazzaneve.
Utilizzate esclusivamente dispositivi ed accessori
approvati dal fabbricante dello spazzaneve (T
oro), ad
es. pesi delle ruote, contrappesi, cabine, ecc. (Per gli
accessori disponibili per lo spazzaneve, rivolgetevi al
vostro Centro di Assistenza Autorizzato).
Non utilizzate mai lo spazzaneve in caso di scarsa
visibilità o luce. Procedete con passo regolare e tenete
saldamente le mani sulle stegole. Camminate, non
correte.
Manutenzione e rimessaggio
Controllate
ad intervalli regolari tutti gli elementi di
fissaggio per accertarvi che la macchina sia in buone
condizioni di sicurezza.
Non rimessate la macchina con benzina nel serbatoio
all’interno di edifici, in cui possono essere presenti
fonti di scintille come caldaie, asciugatrici, ecc.
Lasciate raf
freddare il motore prima di riporre la
macchina al chiuso.
Leggete attentamente il manuale dell’operatore per
informazioni importanti sul rimessaggio prolungato
della macchina.
Mantenete in buone condizioni le tar
ghette di
avvertenza ed istruzioni e sostituitele all’occorrenza.
Dopo aver spazzato la neve, fate funzionare la
macchina per qualche minuto per prevenire il congela-
mento di collettore (coclea)/ventola. (A motore
acceso, tirate diverse volte la maniglia di avviamento).
Sicurezza
degli spazzaneve
Toro
La
seguente lista contiene informazioni sulla sicurezza
specifiche per i prodotti T
oro oppure di cui è necessario
essere a conoscenza, non incluse nelle norme ANSI o ISO.
La r
otazione della ventola o della coclea può
tagliar
e o ferir
e dita o mani.
Durante il funziona-
mento dello spazzaneve, mantenetevi dietro il
manubrio della macchina e lontano dall’apertura di
scarico.
T
enete viso, mani, piedi ed ogni altra parte
del corpo e degli indumenti lontano dalle parti
nascoste, in movimento o r
otanti della macchina.
Prima di regolare, pulire, riparare ed ispezionare lo
spazzaneve, e prima di liberare lo scivolo di scarico,
spegnete il motor
e ed attendete che le parti in
movimento della macchina si siano fermate
. Inoltre,
togliete il cavo dalla candela e tenetelo lontano dalla
presa onde evitare un avviamento accidentale del
motore.
Usate un bastone,
non le mani
, per rimuovere
eventuali ostruzioni dallo scivolo di scarico.
Prima
di lasciare la posizione dell’operatore dietro le
stegole, spegnete il motore, togliete la chiavetta
dall’interruttore ed attendete che si fermino tutte le
parti mobili.
Non indossate abiti lar
ghi in grado di rimanere
impigliati nelle parti mobili della macchina.
Qualora un carter
, un dispositivo di sicurezza o una
decalcomania siano danneggiati, mancanti o
illeggibili, riparateli o sostituiteli prima di riutilizzare
la macchina. Inoltre, serrate tutti gli eventuali elementi
di fissaggio allentati.
Non
fumate nelle vicinanze del carburante.
Per i tosaerba a due marce, sui pendii utilizzate la
marcia più bassa e, se applicabile, la posizione delle
ruote posteriori.
5
Non
utilizzate lo spazzaneve sui tetti.
Non toccate il motore quando è in funzione o appena
spento. Questo potrebbe causare ustioni. Non
aggiungere olio né controllarne il livello nel carter
quando il motore è in funzione.
Eseguite solamente gli interventi di manutenzione
indicati in questo manuale. Prima di eseguire qualsiasi
regolazione o lavoro di manutenzione o assistenza,
spegnete il motore, togliete la chiavetta e staccate il
cavo della candela tenendolo lontano dalla candela per
prevenire l’avviamento accidentale del motore. In caso
di riparazioni di notevole entità, rivolgetevi ad un
Centro di Assistenza Autorizzato T
oro.
Non utilizzate il motore a regime eccessivo alterando
le impostazioni del regolatore.
In sede di rimessaggio dello spazzaneve per un periodo
superiore a 30 giorni, spur
gate il serbatoio del
carburante per prevenire eventuali rischi. Conservate
la benzina in un contenitore di metallo rosso
omologato. T
ogliete la chiavetta dall’interruttore di
accensione dello spazzaneve.
Per garantire le massime prestazioni e sicurezza,
utilizzate esclusivamente ricambi ed accessori
originali T
oro.
Non utilizzate ricambi ed accessori
“equivalenti” poiché possono compr
ometter
e la
sicur
ezza della macchina.
Livello
di pressione acustica
Questa
unità presenta un livello di pressione acustica
equivalente all’orecchio dell’operatore di 90 dB(A),
basato su misurazioni di macchine identiche ai sensi della
Direttiva 81/1051/CEE.
Livello
di potenza acustica
Il
modello 38063 presenta un livello di potenza acustica di
101 LwA ed il modello 38073 di 104 Lwa, basati su
misurazioni di macchine identiche ai sensi della Direttiva
79/113/CEE.
Livello
di vibrazioni
Il
modello 38063 presenta un livello massimo di
vibrazioni al braccio della stegola di 14,3 m/s
2
ed il
modello 38073 di 19,3 m/s
2
, basati su misurazioni di
macchine identiche ai sensi della norma EN 1033.
6
      
      !
       
    
 
 



   
     

    
   
    
    
  
7
Glossario
dei simboli
Triangolo con simbolo
di avvertimento – il
simbolo all’interno del
triangolo indica un
pericolo
Non aprite no togliete i
ripari di sicurezza
quando il motore è in
funzione
Simbolo di
avvertimento per la
sicurezza
Rimanete a distanza di
sicurezza dalla
macchina
Leggete la guida per
l’operatore
Mantenetevi a distanza
di sicurezza dalla
macchina –
spazzaneve ad uno
stadio
Consultate il manuale
tecnico per apprendere
le procedure di
assistenza appropriate
Mantenetevi a distanza
di sicurezza dalla
macchina –
spazzaneve a due stadi
Spegnete il motore e
togliete la chiave prima
di eseguire lavori di
manutenzione o
riparazione
Oggetti scagliati –
Esposizione totale del
corpo
Spegnete il motore e
togliete la chiave prima
di abbandonare la
posizione di manovra –
spazzaneve ad uno
stadio
Scossa elettrica –
elettrocuzione
Spegnete il motore e
togliete la chiave prima
di abbandonare la
posizione di manovra –
spazzaneve a due stadi
Il piede può essere
tagliato o può
impigliarsi – coclea
rotante
Taglio di dita o mano –
lama
Electric start
8
Superfici calde –
bruciature a dita o
mani
Perdita di controllo
della macchina –
percorso in salita
Liquidi caustici –
bruciature chimiche a
dita o mani
Perdita di controllo
della macchina –
percorso in discesa
Non capovolgere la
batteria
Trazione
Mantenete all’asciutto
Coclea di raccolta dello
spazzaneve
Direzione di
avanzamento della
macchina – avanti
Innesto
Direzione di
avanzamento della
macchina – indietro
Disinnesto
On/Avviamento
V
alvola dell’aria
(starter)
Off/Spegnimento
V
elocità del motore
(acceleratore)
9
Rapido Folle
Lento
Coclea/ventola del
collettore dello
spazzaneve
Decrescente/Crescente Lucchetto
A
vviamento del motore
Apertura del lucchetto
Arresto del motore
Funzionamento leva
Direzione dello scivolo
dello spazzaneve
Funzionamento leva
Iniettore (starter) Benzina senza piombo
Funzionamento
dell’iniettore
Taglio di dita o mani
10
Funzionamento
dell’acceleratore
Taglio dei piedi
Funzionamento
PowerShift
Percorso della cinghia
Assemblaggio
Nota:
I lati destro e sinistro dello spazzaneve sono determinati con l’operatore in piedi dietro la stegola nella normale
posizione di esercizio.
Parti
sciolte
DESCRIZIONE Q.TA USO
Coppiglia
Rondella
piana
1
1
Installazione sull’asta del selettore di velocità
V
iti e rondelle curve
4
Installazione della stegola
Perno con testa
Coppiglia
Dado flangiato
Dado di bloccaggio flangiato
1
1
1
1
Installazione dell’asta dei comandi di
coclea/ventola e trazione
V
ite senza dado
Dado di bloccaggio
Dado di bloccaggio
Rondella piramidale
Bullone
Staffa
1
1
1
1
1
1
Installazione dell’asta di comando dello scivolo
11
DESCRIZIONE USOQ.TA
Bullone
Rondella elastica
Piastra d’attrito
Rondella piana grande
Rondella curva
Dado di bloccaggio
1
1
1
1
1
1
Fissaggio del deflettore dello scivolo
Chiave 1
Si inserisce nell’interruttore di accensione
Installazione
della stegola
1. Togliete
le fascette che fissano le aste di comando alla
stegola.
2. T
ogliete i perni dell’asse da entrambe le ruote ed
estraete le ruote dall’asse di circa 2,54 cm (1”) in
modo da ottenere lo spazio necessario per poter
montare le stegole (Fig. 2).
653
Figura
2
1. Stegola
2. Viti
e rondelle curve
3.
Perno dell’asse
3. Avvitate
un dado flangiato (non un dado di bloccaggio
flangiato) con la flangia sull’asta del comando di
trazione fissata alla stegola sinistra (Fig. 3).
654
Figura
3
1. Asta
di trazione
2. Anello
3.
Asta di trazione inferiore
4.
Dado flangiato
5.
Dado di bloccaggio
flangiato
4. Posizionate
la stegola sinistra contro il lato dell’unità
ed inserite l’estremità dell’asta di trazione nell’anello
dell’asta di trazione inferiore (Fig. 3).
5.
Allineate i fori della stegola sinistra con i fori nella
piastra laterale sinistra e fissate saldamente la stegola
con le due viti e le rondelle curve (Fig. 2).
Nota:
Il lato concavo delle rondelle curve deve essere
rivolto contro l’esterno della stegola.
6.
Allineate i fori della stegola destra con i fori nella
piastra laterale destra e fissate saldamente la stegola
con le due viti e le rondelle curve.
7.
Accertatevi che le stegole si trovino alla stessa altezza,
quindi serrate saldamente i fermi delle stegole.
8.
Infilate le ruote ed installate il perno dell’asse nei fori
dei mozzi delle ruote ad attraverso il foro
interno
dell’asse (Fig. 4).
473
Figura
4
1. Perno
dell’asse
2.
Foro esterno dell’asse
3.
Foro interno dell’asse e
mozzo
Nota:
Se lo spazzaneve deve essere dotato di catene da
neve opzionali, installate il perno dell’asse nei fori
dell’asse
esterni.
Installazione
dell’asta del
selettore di velocità
1. Tirate
il braccio del selettore di velocità (Fig. 5) nella
posizione completamente “esterna”.
12
2.
Muovete il selettore di velocità (Fig. 6) sul pannello di
comando nella posizione R (reverse).
3.
Installate l’asta del selettore di velocità nel braccio del
selettore, aggiungete una rondella piana sull’asta e
fissate con la coppiglia (Fig. 5).
648
Figura
5
1. Braccio
del selettore di
velocità
2.
Asta del selettore di
velocità
3. Rondella
piana e
coppiglia
Installazione
dell’asta di
trazione
1. Avvitate
il dado di bloccaggio flangiato (lato flangia in
alto) in fondo all’asta di trazione al di sotto dell’anello
nell’asta di trazione inferiore (Fig. 3).
2.
Regolate verso l’alto o il basso i due dadi flangiati
sull’asta di trazione finché la distanza tra l’estremità
superiore della maniglia ed il lato inferiore della leva
del comando di trazione (Fig. 6 e 7) non è circa 1
1 cm
(4 3/8”).
879
Figura
6
1. Leva
di comando della
coclea
2.
Leva del comando di
trazione
3.
Selettore di velocità
4.
Asta del selettore di
velocità
665
Figura
7
1. Leva
del comando di
trazione
2. Maniglia
3. 1
1 cm (4 3/8”)
4.
2,54–5 cm (1–2”)
3. Serrate
manualmente i due dadi flangiati.
4.
Portate il selettore di velocità (Fig. 6) in terza.
Nota:
Se il selettore di velocità non ingrana la terza,
prima di continuare è necessario ef
fettuare una
regolazione. Fate riferimento a Regolazione del selettore
di velocità, pagina 25.
5. T
irate lentamente lo spazzaneve all’indietro premendo
lentamente la leva del comando di trazione in
direzione della stegola.
La regolazione è corretta quando le ruote smettono di
girare all’indietro e la distanza tra l’estremità superiore
della maniglia e quella inferiore della leva del
comando di trazione è 2,54–5 cm (1–2”) (Fig. 7).
6.
Se necessario, regolate i due dadi flangiati in modo da
ottenere questo valore, quindi serrateli saldamente.
Installazione
di coclea/ventola
Controllo della tiranteria
1. Allentate
il controdado sopra il perno sull’asta del
comando superiore (Fig. 8).
2.
Allineate i fori nel perno e nell’asta di trazione, quindi
inserite il perno (Fig. 8).
13
649
Figura
8
1. Controdado
2. Perno
3. Asta
del comando
superiore
4.
Asta del comando
inferiore
5.
Perno con testa
6. Coppiglia
3. Controllate
la distanza tra estremità superiore della
maniglia e quella inferiore della leva di comando di
coclea/ventola (Fig. 6 e 9). La distanza deve essere
circa 10 cm (4”).
665
Figura
9
1. Leva
di comando della
coclea
2. Maniglia
3.
10 cm (4”)
4.
2,54–5 cm (1–2”)
4. Premete
lentamente la leva di comando di
coclea/ventola verso la maniglia.
La forza necessaria per compiere tale movimento deve
aumentare considerevolmente una volta eliminato il
gioco della cinghia di trazione (circa mezza corsa del
movimento della leva). La regolazione è corretta
quando la forza
inizia
ad aumentare e la distanza tra
estremità superiore della maniglia e quella inferiore
della leva di comando di coclea/ventola è uguale a
2,54–5 cm (1–2”) (Fig. 9).
Nota:
Nel caso in cui la forza non aumenti considere-
volmente, togliete il copricinghia (fate riferimento a
Sostituzione della cinghia di trazione di coclea/ventola,
punti 1–2, pagina 23) e misurate 5 cm (2”) da sopra la
maniglia al punto in cui viene eliminato il gioco dalla
cinghia di trazione della coclea.
5.
Per regolare la distanza, togliete il perno con testa,
allentate il controdado ed avvitate o svitate il perno in
modo da aumentare o diminuire la distanza tra la
maniglia e la leva del comando di coclea/ventola
(Fig. 8).
6.
Quando la regolazione è corretta, installate il perno
con testa e fissatelo in posizione con la coppiglia
(Fig. 8).
7.
Serrate il controdado per fissare il perno (Fig. 8).
Installazione
dell’asta di
comando dello scivolo
1. Montate
la staf
fa e l’asta di comando dello scivolo sul
lato sinistro della stegola con la vite ed il dado di
bloccaggio. Non serrate il dado di bloccaggio finché il
gruppo non è stato montato completamente (Fig. 10).
886
Figura
10
1. Staffa
ed asta di comando
dello scivolo
2. Vite
a cappuccio e dado di
bloccaggio
2. Ingrassate
la vite senza fine con grasso no 2.
3.
Montate senza serrare la vite senza fine e la staf
fa sulla
flangia di montaggio utilizzando un bullone, una
rondella piramidale ed un dado di bloccaggio (Fig. 1
1).
4.
Infilate la vite senza fine nei denti dell’anello di
fissaggio dello scivolo, quindi serrate il dado di
bloccaggio (Fig. 1
1).
658
Figura
1
1
1. Vite
senza fine e staf
fa
2.
Bullone, rondella
piramidale e dado di
bloccaggio
3.
Flangia di montaggio
5. Serrate
il dado di bloccaggio che fissa la staf
fa del
comando dello scivolo (Fig. 10).
14
6.
Controllate il funzionamento dell’asta di comando
dello scivolo muovendo leggermente la vite senza fine
verso l’esterno se il gioco è evidente.
Fissaggio
del deflettore dello
scivolo
1. Muovete
il deflettore verso l’alto ed il basso finché il
fermo del deflettore non supera la linguetta in cima
allo scivolo.
2.
Fissate il lato sinistro del deflettore allo scivolo
utilizzando i particolari illustrati in Figura 12.
Accertatevi di posizionare la rondella elastica e la
piastra di attrito tra lo scivolo ed il deflettore, quindi le
linguette della piastra di attrito nei fori del deflettore.
667
Figura
12
1. Scivolo
2. Deflettore
3. Bullone
4. Rondella
elastica
5.
Piastra d’attrito
6.
Rondella piana grande
7.
Rondella curva
8.
Dado di bloccaggio
Nota:
Il lato concavo delle rondelle curve deve essere
rivolto verso le rondelle piatte grandi.
3.
Serrate i dadi ad entrambi i lati del deflettore. Non
serrate eccessivamente i dadi, altrimenti per cambiare
l’angolo del deflettore occorrerà una forza eccessiva.
Controllo
della pressione dei
pneumatici
Controllate
la pressione dei pneumatici poiché essi
vengono sovra-gonfiati in fabbrica per motivi di trasporto.
Riducete uniformemente la pressione di entrambi su un
valore compreso tra 48–103 kPa (7–15 psi).
Prima
dell’avviamento
Rabbocco
dell’olio motore
Il
motore viene fornito con poche gocce d’olio nel carter
.
Aggiungete l’olio prima di avviare il motore. Il carter può
contenere 0,621 l (21 oz.) d’olio; tuttavia, poiché vi sono
alcune gocce d’olio nel carter
, non aggiungete questa
quantità in una volta sola. Aggiungete gradualmente l’olio
procedendo nel seguente modo:
1.
Pulite l’area intorno all’asta di livello (Fig. 13).
2.
Estraete l’asta di livello dal carter (Fig. 13).
684
Figura
13
1. Foro
di rifornimento
2.
Asta di livello
3. T
appo del serbatoio del
carburante
3. Aggiungete
lentamente 3/4 della capacità totale nel
carter.
Utilizzate esclusivamente olio deter
gente di alta
qualità SAE 5W
-30 oppure SAE 10 conforme alla
“classificazione di assistenza” dell’American Petro-
leum Institute (API) SF
, SG o SH. In condizioni di
freddo intenso, (temperatura inferiore a –18
°
C o 0
°F)
utilizzate olio deter
gente 0W–30 conforme alla
“classificazione di assistenza” dell’American
Petroleum Institute (API) SE, SF o SG.
4.
Pulite l’asta di livello con un panno pulito.
5.
Infilate a fondo l’asta di livello, quindi estraetela.
Nota:
Per garantire una rilevazione precisa dell’olio
inserite a fondo l’asta di livello.
6. T
ogliete l’asta di livello.
7.
Leggete il livello dell’olio sull’asta.
15
8.
Se il livello dell’olio si trova al di sotto del segno Full,
aggiungete lentamente l’olio controllando frequen-
temente il livello dell’olio (vedere punti 4–7) finché
l’asta di livello non indica Full.
IMPORT
ANTE: Non riempite eccessivamente il carter
,
altrimenti si può danneggiar
e il motor
e.
Rabbocco
del serbatoio del
carburante
Utilizzate
benzina senza piombo fresca e pulita, benzina
ossigenata
o benzina
riformulata
con un numero di ottani
superiore a 85. Acquistate la benzina in modo che venga
utilizzata entro 30 giorni. Non utilizzate benzina super
.
IMPORT
ANTE: Non utilizzate benzina contenente
metanolo, nafta contenente metanolo, nafta contenente
più del 10% di etanolo, benzina super o gas. L
’utilizzo
di questi carburanti può danneggiar
e il sistema di
alimentazione del motor
e.
PERICOLO
PERICOLO POTENZIALE
In talune condizioni, la benzina è molto
infiammabile ed altamente esplosiva.
COSA PUÓ SUCCEDERE
Un incendio o un’esplosione pr
ovocati dalla
benzina possono ustionar
e voi o altr
e persone o
causar
e danni a pr
oprietà.
COME EVIT
A
TE IL PERICOLO
Usate un imbuto e riempite il serbatoio della
benzina in un ambiente aperto e ben ventilato,
quando il motor
e è freddo. Asciugate
l’eventuale benzina versata.
Non riempite completamente il serbatoio del
carburante. Aggiungete il carburante finché il
livello non si tr
ova 6–13 mm (1/4–1/2”) sotto il
collo del serbatoio. Questo spazio vuoto
consente alla benzina di espandersi.
Quando si usa benzina, è obbligatorio non
fumar
e e tenersi lontani da fiamme liber
e o da
luoghi nei quali i vapori della benzina
potrebber
o esser
e accesi da una scintilla.
Conservate la benzina in contenitori appr
ovati
e tenetela lontano dalla portata dei bambini.
Non acquistar
e mai una scorta di benzina
superior
e al fabbisogno di 30 giorni.
PERICOLO
PERICOLO POTENZIALE
In determinate cir
costanze, durante il
rifornimento eventuali cariche statiche possono
incendiar
e il carburante.
COSA PUÓ SUCCEDERE
Un incendio o un’esplosione causata dalla
benzina può ustionar
e voi o altr
e persone, e
causar
e danni alla pr
oprietà.
COME EVIT
A
TE IL PERICOLO
Allontanate sempre i contenitori di carburante
dal veicolo prima di effettuar
e il rifornimento e
teneteli sempr
e sul pavimento.
Non riempite i contenitori di carburante
all’interno di un veicolo oppur
e su un camion o
rimor
chio poiché i tappetini interni in gomma o
plastica possono isolar
e il contenitor
e e
rallentar
e la dispersione delle cariche statiche.
In pratica, scaricate la macchina dal camion o
dal rimor
chio ed effettuatene il rifornimento
con le ruote sul pavimento.
Qualora non sia possibile, effettuate il
rifornimento all’interno del camion o rimor
chio
utilizzando un contenitor
e portatile anziché una
pompa di rifornimento.
Qualora sia indispensabile utilizzar
e una
pompa di rifornimento, tenete l’ugello a
contatto con il bordo del serbatoio del
carburante oppur
e l’apertura del contenitor
e
finché non è stato completato il rifornimento.
Durante l’uso ed il rimessaggio, utilizzate regolarmente
uno stabilizzante/condizionatore adeguato. Lo
stabilizzante/condizionatore pulisce il motore durante il
funzionamento evitando la formazione di depositi
gommosi di vernice nei periodi di rimessaggio.
IMPORT
ANTE: Non utilizzate additivi per carburante
diversi dallo stabilizzante/condizionator
e. Non
utilizzate stabilizzanti a base di alcol come etanolo,
metanolo o alcol isopr
opilico.
1.
Pulite l’area intorno al tappo del serbatoio del
carburante (Fig. 13).
2. T
ogliete il tappo del serbatoio del carburante.
3.
Usate benzina normale, senza piombo, riempite il
serbatoio fino al livello compreso tra 6 e 13 mm
(1/4–1/2”) dall’estremità superiore dello stesso
(Fig. 13).
IMPORT
ANTE: Non riempite il serbatoio con benzina
nel collo di rifornimento. Questo spazio vuoto consente
alla benzina di espandersi. Non riempite completa-
mente il serbatoio del carburante.
16
4.
Rimettete il tappo al serbatoio del carburante
assicurandovi che sia ben serrato.
5.
Pulite ogni eventuale traccia di benzina versata.
Funzionamento
Comandi
Di seguito sono riportate le descrizioni dei comandi dello
spazzaneve:
Leva del comando di trazione di coclea/ventola
(Fig. 14)—Per inserire la coclea e la ventola, premete
la leva contro la stegola destra. Per disinserirle,
rilasciate la leva.
Leva del comando di trazione
(Fig. 14)—Per inserire
la trazione (azionamento delle ruote), premete a fondo
la leva contro la stegola sinistra. Per disattivare la
trazione, rilasciate la leva.
Selettor
e di velocità
(Fig. 14)—Questo comando ha
quattro posizioni: retromarcia, 1a, 2a e 3a. Per
cambiare velocità, portate la leva del cambio nella
posizione desiderata. La leva si blocca nella tacca di
ogni marcia.
V
alvola di arresto del carburante
(Fig. 14)—
Chiudete la valvola ruotandola verso destra per
interrompere l’alimentazione del carburante, aprite la
valvola ruotandola verso sinistra. Chiudete la valvola
quando non utilizzate lo spazzaneve.
Comando dello scivolo di scarico
(Fig. 14)—Ruotate
il comando dello scivolo di scarico in senso orario per
muovere lo scivolo verso sinistra ed in senso antiorario
per muoverlo verso sinistra.
Maniglia del deflettor
e dello scivolo
(Fig. 14)—
Muovete la maniglia del deflettore dello scivolo in
avanti per dirigere il getto di neve verso il basso ed
all’indietro per dirigere il getto verso l’alto.
879
Figura
14
1. Leva
del comando di
trazione della coclea
2.
Leva del comando di
trazione
3.
Selettore di velocità
4.
Comando dello scivolo di
scarico
5. V
alvola di arresto del
carburante
6.
Maniglia del deflettore
dello scivolo
Interruttore
di accensione
(Fig. 15)—Inserite la
chiave per avviare il motore. Per spegnere il motore,
togliete la chiave.
Acceleratore
(Fig. 15)—Muovete l’acceleratore verso
l’alto per alimentare la velocità del motore e verso il
basso per diminuirla.
Starter
(Fig. 15)—Ruotate il comando in posizione
Full per avviare il motore a freddo. Una volta
riscaldato il motore, portate gradualmente il comando
su Of
f.
Iniettor
e (Cicchetto)
(Fig. 15)—Premete l’iniettore
per pompare piccole quantità di benzina in caso di
partenze in condizioni atmosferiche particolarmente
rigide.
Avviator
e autoavvolgente
(Fig. 15)—T
irate la fune
per avviare il motore.
17
725
Figura
15
1. Valvola
dell’aria (starter)
2. Adescatore
3. Acceleratore
4. A
vviatore autoavvolgente
5.
Interruttore di accensione
Avviamento/arresto
del motore
Rimozione della scatola di riscaldamento
Se
il motore viene utilizzato a temperature superiori a 4
_C
(40_
F), togliete la scatola di riscaldamento del carburatore
(Fig. 16). Reinstallate la scatola e la protezione del
silenziatore quando la temperatura scende al di sotto di
4_
C (+40
_F).
1. T
ogliete la manopola dello starter dall’asta dello
starter (Fig. 15).
2. T
ogliete le tre viti, le rondelle di bloccaggio e le
rondelle che fissano la protezione del silenziatore al
motore (Fig. 16), quindi togliete la protezione del
silenziatore.
3. T
ogliete le due viti Phillips e la vite a testa esagonale
che fissano la scatola di riscaldamento in posizione
(Fig. 16).
m-2754
Figura
16
1. Cavo
della candela
2. Protezione
del silenziatore
3. Vite
(3), rondella di
bloccaggio (3),
rondella (3)
4.
Scatola di riscaldamento
del carburatore
5. V
iti Phillips (3)
6. V
ite a testa esagonale
4. Estraete
la scatola dal motore.
5.
Installate la manopola dello starter sull’asta dello
starter.
Avviamento del motore
PERICOLO
PERICOLO
POTENZIALE
Quando lo spazzaneve è in funzione, la ventola
e la coclea possono ruotar
e.
COSA PUÓ SUCCEDERE
La coclea e la ventola r
otanti possono tagliar
e
le mani ed i piedi o pr
ovocar
e gravi lesioni.
COME EVIT
A
TE IL PERICOLO
Prima di r
egolar
e, pulir
e, riparare ed
ispezionar
e lo spazzaneve, e prima di liberar
e
lo scivolo di scarico,
spegnete il motore ed
attendete che le parti in movimento della
macchina si siano fermate
. Inoltr
e, togliete il
cavo dalla candela e tenetelo lontano dalla
pr
esa onde evitar
e un avviamento accidentale
del motor
e.
Usate un bastone,
non le mani
, per rimuover
e
eventuali ostruzioni dallo scivolo di scarico.
Durante il funzionamento dello spazzaneve,
mantenetevi dietr
o il manubrio della macchina
e lontano dall’apertura di scarico.
T
enete viso, mani, piedi e qualunque altra parte
del corpo e degli indumenti lontano da parti
nascoste, in movimento o r
otanti.
IMPORT
ANTE: Contr
ollate la coclea e la ventola al
fine di accertarvi che tutte le parti non siano ghiacciate
e possano ruotar
e liberamente. Accertatevi inoltr
e che
lo scivolo di scarico non sia intasato.
Per rimuovere gli
oggetti estranei usate un bastoncino, non le mani.
1.
Portate l’acceleratore (Fig. 15) in posizione Fast.
2.
Aprite la valvola di arresto del carburante sotto il
serbatoio del carburante (Fig. 14) ruotandola verso
sinistra.
3.
Ruotare lo starter (Fig. 15) in posizione di massima
apertura.
4.
Coprite il foro al centro dell’adescatore con il pollice e
premetelo lentamente tre volte, attendendo due
secondi tra ogni pressione.
IMPORT
ANTE: Non utilizzate l’adescator
e se il
motor
e è ancora caldo.
L
’adescamento eccessivo può
provocar
e l’ingolfamento ed il mancato avviamento del
motore.
18
5.
Inserite la chiavetta di accensione (Fig. 15).
6. Af
ferrate la manopola di avviamento (Fig. 15) e
tiratela lentamente verso l’esterno; quindi tiratela con
vigore per avviare il motore.
7.
Impugnate saldamente la manopola e riportatela
gradatamente nella posizione iniziale.
Nota:
Se il motore non si accende o la temperatura è
inferiore a –23
_
C (–10
_
F) può essere necessario un
ulteriore adescamento. Dopo ogni adescamento
addizionale, provate ad accendere il motore.
8.
Quando si è avviato il motore, ruotate immedia-
tamente lo starter (Fig. 15) in posizione 3/4.
9.
Quando il motore è caldo, ruotate lo starter in
posizione 1/2; quindi in posizione Of
f. Se il motore
esita, riportate lo starter in posizione 1/2 e lasciate
riscaldare suf
ficientemente il motore, quindi portate lo
starter in posizione Of
f.
Preparazione del motore allo
spegnimento dopo l’uso
1. Rilasciate
i comandi di trazione e coclea/ventola
(Fig. 14).
2.
Inserite la coclea/ventola per ripulire l’alloggiamento
dalla neve eventualmente depositata.
3.
Fate girare il motore per alcuni minuti per asciugare
l’eventuale umidità accumulatasi.
4.
A motore acceso, tirate tre o quattro volte l’avviatore a
fune con un movimento del braccio rapido ed
uniforme. In questo modo si previene l’eventuale
congelamento dell’avviatore.
Nota:
La trazione del cavo collegato alla manopola dello
starter produce un forte rumore: ciò non reca comunque
danno al motore né alla manopola stessa.
Spegnimento del motore
1. Rilasciate
le leve dei comandi di trazione e
coclea/ventola (Fig. 14).
2.
Portate l’acceleratore in posizione Slow e togliete la
chiavetta di accensione (Fig. 15).
3.
Attendete che tutte le parti in movimento si siano
fermate prima di lasciare il posto di guida (dietro il
manubrio).
Ruota
libera o autotrazione
Lo
spazzaneve può essere utilizzato senza trazione oppure
con trazione automatica. Sono previsti due fori ad ogni
estremità dell’asse. Quando i perni degli assi sono infilati
nei fori esterni degli assi e non nei mozzi delle ruote
(Fig. 4), lo spazzaneve è privo di trazione. Quando
entrambi i perni sono infilati nei fori dei mozzi e nei fori
interni degli assi (Fig. 4), lo spazzaneve attiva la trazione
automatica inserendo la leva del comando di trazione.
Suggerimenti
PERICOLO
PERICOLO POTENZIALE
Quando lo spazzaneve è in funzione, la coclea e
la ventola possono ruotar
e.
COSA PUÓ SUCCEDERE
La coclea e la ventola r
otanti possono tagliar
e
le mani ed i piedi o pr
ovocar
e gravi lesioni.
COME EVIT
A
TE IL PERICOLO
Prima di r
egolar
e, pulir
e, riparare ed
ispezionar
e lo spazzaneve, e prima di liberar
e
lo scivolo di scarico,
spegnete il motore ed
attendete che le parti in movimento della
macchina si siano fermate
. Inoltr
e, togliete il
cavo dalla candela e tenetelo lontano dalla
pr
esa onde evitar
e un avviamento accidentale
del motor
e.
Usate un bastone,
non le mani
, per rimuover
e
eventuali ostruzioni dallo scivolo di scarico.
Durante il funzionamento dello spazzaneve,
mantenetevi dietr
o il manubrio della macchina
e lontano dall’apertura di scarico.
T
enete viso, mani, piedi e qualunque altra parte
del corpo e degli indumenti lontano da parti
nascoste, in movimento o r
otanti.
AVVERTENZA
PERICOLO POTENZIALE
Pietr
e, giocattoli ed altri oggetti estranei
possono esser
e aspirati e scagliati all’esterno
dalle pale del r
otore.
COSA PUÓ SUCCEDERE
Questi oggetti possono pr
ovocar
e gravi lesioni
all’operator
e o alle persone nelle vicinanze.
COME EVIT
A
TE IL PERICOLO
T
enete sempr
e pulita l’ar
ea da eventuali oggetti
che possono esser
e aspirati e scagliati dalle pale
del r
otore.
T
enete lontani bambini ed animali domestici
dall’ar
ea di utilizzo dello spazzaneve.
Quando non utilizzate lo spazzaneve, chiudete la
valvola di arresto del carburante e togliete la chiave.
Spazzate la neve al più presto dopo la sua caduta per
ottenere i migliori risultati.
19
Regolate i pattini in base al tipo di superficie da pulire.
Fate riferimento a regolazione di pattini e raschiatore,
pagina 20.
Lo spazzaneve è stato progettato per rimuovere la neve
dalle superfici con cui viene in contatto, ma talvolta la
parte anteriore dello spazzaneve tende a sollevarsi. In
tal caso, riducete la velocità passando ad una marcia
inferiore. Se il problema persiste, sollevate entrambe
le stegole per mantenere bassa la parte anteriore dello
spazzaneve.
Se possibile, scaricate la neve sottovento.
Sovrapponete le passate per assicurarvi che tutta la
neve venga spazzata.
Se le ruote slittano, ingranate una marcia più bassa,
che riduca la velocità.
Non sovraccaricate lo spazzaneve con regimi troppo
elevati. Se il motore rallenta, passate ad una marcia
più bassa e riducete la velocità di avanzamento.
Utilizzate sempre lo spazzaneve alla velocità massima
(regime massimo).
In condizioni di pioggia o fango, mantenete il motore
alla velocità massima e non sovraccaricatelo per
prevenire l’intasamento dello scivolo di scarico.
In talune condizioni invernali può accadere che alcuni
comandi si congelino. Di conseguenza, se un
qualunque comando diventa dif
ficile da azionare,
arrestate il motore ed attendete che tutte le parti in
movimento si siano fermate: poi controllate tutti i
componenti per individuare il congelamento.
Non
usate forza eccessiva e non cer
cate di usar
e i
comandi quando sono congelati.
Manutenzione
Programma
di manutenzione raccomandato
Componente Intervento Iniziale
Ogni
uso
10
Ore
15 Ore 25 Ore
100 Ore
Per il
rimessaggio
Controllo del
livello dell’olio
motore
Controllate il
livello dell’olio e
rabboccate se
necessario.
X X
Controllo del
grasso della
scatola
ingranaggi della
coclea
Controllate il
livello del grasso
ed aggiungete
grasso se
necessario.
X X X
Lubrificazione
dello
spazzaneve
Oliate ed
ingrassate le parti
mobili interne.
X X
Cambio dell’olio
motore
Cambiate l’olio
motore.
X X
Candela
Pulite la candela e
controllatene la
luce. Sostituitela
se necessario.
X
20
ATTENZIONE
PERICOLO
POTENZIALE
Se il cavo viene lasciato sulla candela, qualcuno potr
ebbe avviar
e accidentalmente il motor
e.
COSA PUÓ SUCCEDERE
Una partenza accidentale del motor
e potr
ebbe causar
e serie ferite a voi o ad altr
e persone.
COME EVIT
A
TE IL PERICOLO
Staccate il cavo dalla candela e tenetelo lontano dalla candela per pr
evenir
e l’avviamento
accidentale del motor
e.
Regolazione
di pattini e
raschiatore
Superfici di cemento ed asfalto
1. Staccate
il cavo della candela ed accertatevi che non
tocchi accidentalmente la candela.
2.
Controllate la pressione dei due pneumatici.
Accertatevi che la pressione sia compresa tra
48–103 kPa (7–15 psi).
3.
Portate lo spazzaneve su una superficie piana.
4.
Allentate i (4) bulloni che fissano le piastre laterali
della coclea (Fig. 17) finché i pattini non scorrono
liberamente verso l’alto ed il basso.
651
Figura
17
1. Pattino
2. Piastra
laterale della
coclea
3.
Dadi flangiati
5. Sollevate
le pale della coclea dal pavimento in modo
che il raschiatore e le pale della coclea (Fig. 18) siano
sollevate di 0,3 cm (1/8”).
652
Figura
18
1. Raschiatore
2. Viti
di montaggio
3.
Pale della coclea
Nota:
Regolate ad un’altezza maggiore dal pavimento il
raschiatore se lo spazzaneve verrà utilizzato su superfici
irregolari.
6.
Controllate la regolazione del raschiatore. Le pale del
raschiatore devono essere parallele e trovarsi ad
un’altezza di 0,3 cm (1/8”).
7.
Per regolare le pale del raschiatore, allentate le cinque
viti (Fig. 18), livellate le pale e serrate le cinque viti.
8.
Abbassate i pattini in modo che si assestino sul terreno
e serrate i (4) bulloni fissando ambedue i pattini alle
piastre laterali della coclea (Fig. 17).
Superfici di ghiaia
1. Staccate
il cavo della candela ed accertatevi che non
tocchi accidentalmente la candela.
2.
Allentate i (4) dadi flangiati che fissano entrambi i
pattini alle piastre laterali della coclea (Fig. 17).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Toro 622 Snowthrower Manuale utente

Tipo
Manuale utente