Medisana HKH 60151 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Art. 60151
Por favor ler cuidadosamente!
A.u.b. zorgvuldig lezen!
Lue huolellisesti läpi!
Läses noga!
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
Bitte sorgfältig lesen!
Please read carefully!
A lire attentivement s.v.p.!
Da leggere con attenzione!
¡Por favor lea con cuidado!
Gebrauchsanweisung
Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de manejo
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
Bruksanvisning
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘
FFRR Coussin chauffant pour la nuque HKH
IITT Termoforo per nuca/collo HKH
EESS Almohadilla eléctrica cervical HKH
PPTT Almofada de aquecimento para nuca-pescoço HKH
NNLL Nek-halsverwarmingskussen HKH
FFII Niska-kaula-lämpötyyny HKH
SSEE Värmekuddar för hals/nacke HKH
GGRR Θερμαινόμενο μαξιλάρι σβέρκου/λαιμού HKH
DDEE Nacken-Hals-Heizkissen HKH
GGBB Neck Heating Pad HKH
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 1
DE Gebrauchsanweisung
1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
2 Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3 V e r s c h i e d e n e s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
GB Manual
1 Safety Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Operating . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Miscellaneous . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4 W a r r a n t y . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
FR Mode d’emploi
1 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 D i v e r s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 7
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 8
IT Istruzioni per l’uso
1 N o r m e d i s i c u r e z z a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 9
2 Modalitá d’impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 V a r i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 3
4 G a r a n z i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 4
ES Instrucciones de manejo
1 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2 Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4 G a r a n t í a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0
Klappen Sie bitte diese Seite auf und lassen Sie
sie zur schnellen Orientierung aufgeklappt.
Please fold out this page and leave it folded out
for quick reference.
Veuillez déplier cette page et la laisser dépliée
afin de vous orienter plus rapidement.
Aprire questa pagina e lasciarla aperta ai fini di
un rapido orientamento.
Por favor, despliegue esta hoja y déjela
desplegada para orientarse rápidamente.
PT Manual de instruções
1 Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
2 Aplicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 G a r a n t i a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6
NL Gebruiksaanwijzing
1 Veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 H e t g e b r u i k . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0
3 D i v e r s e n . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 1
4 G a r a n t i e . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 2
FI
Käyttöohje
1 Turvallisuusohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
2 Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6
3 Sekalaista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 T a k u u . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 8
SE Bruksanvisning
1 Säkerhetshänvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3 Ö v r i g t . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 3
4 G a r a n t i . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GR
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 5
2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8
3 ¢È¿ÊÔÚ· . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 9
4 ∂ÁÁ‡ËÛË . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 0
Por favor, abra esta página e deixe-a aberta
para uma orientação rápida.
Sla deze bladzijde om en laat deze openge-
slagen, terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.
Käännä tämä sivu auki ja pidä se
aukikäännettynä nopeaa orientaatiota varten.
Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen
som hjälp till snabb orientering.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠·ÓÔ›ÍÙ ÙË ÛÂÏ›‰· ·˘Ù‹
Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ ·ÓÔȯً ÁÈ· ÁÚ‹ÁÔÚÔ
ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi.
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 2
Kissenbezug
Cover
Housse de coussin
Rivestimento
Funda de la almohadilla eléctrica
Fronha da almofada
Kussenovertrek
Tyynynpäällinen
Överdrag
Κάλυμμα μαξιλαριού
Anschlusskabel
Cable
Câble de raccordement
Cavo di collegamento
Cable de conexión
Cabo de conexão
Aansluitingskabel
Liitäntäjohto
Anslutningskabel
Καλώδιο σύνδεσης
Betriebskontrollleuchte
Indicator light
Indicateur lumineux de fonctionnement
Spia di controllo dei funzionamento
Lámpara de control de funcionamiento
Luz de controlo de operacionalidade
Controlelampje
Käyttökontrollivalo
Kontrollampa
Λυχνία ένδειξης λειτουργίας
Bedienteil mit Schiebeschalter
Control unit with sliding switch
Boîtier de commande avec interrupteur coulissant
Elemento di comando con interrultore a scorrimento
Elemento de mando con interruptor deslizante
Dispositivo de comando com interruptor deslizante
Bedieningskastje met schuifschakelaar
Käyttölaite liukukytkimellä
Kontrollenhet med skjutreglage
Χειριστήριο με διακόπτη
Gerät und Bedienelemente
Device and controls
Appareil et éléments de commande
Apparecchio ed elementi per la regolazione
Dispositivo y elementos de control
Aparelho e elementos de comando
Toestel en bedieningselementen
Laite ja käyttölaitteet
Apparaten och komponenter
Συσκευή και στοιχεία χειρισμού
Heizkissen
Heat pad
Coussin chauffant
Termoforo
Almohadilla eléctrica
Almofada de aquecimento
Verwarmingskussen
Lämpötyyny
Värmekudde
Θερμαινόμενο μαξιλάρι
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 3
19
IT
1 Norme di sicurezza
Grazie!
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta!
Con il termoforo per nuca/collo HKH avete acquistato un prodotto di qualità
MEDISANA.
Per ottenere il successo desiderato e poter godere a lungo del vostro termo-
foro per nuca/collo HKH di MEDISANA, si consiglia di leggere attentamente
le indicazioni seguenti sull’uso e la manutenzione.
NOTE IMPORTANTI !
UCONSERVARE IN MANIERA
SCRUPOLOSA!
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le
istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza,
e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi
successivi.
Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
All’interno delle istruzioni per l’uso vengono usati i seguenti simboli:
Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo
apparecchio. Contengono informazioni importanti per la
messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste
istruzioni per l’uso. L’inosservanza delle presenti istruzioni
può causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
AVVERTENZA
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per
evitare che l’utente si ferisca.
ATTENZIONE
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni
all’apparecchio.
NOTA
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili
relative all’istallazione o al funzionamento.
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 19
20
1 Norme di sicurezza
IT
Non inserire aghi nel termoforo!
Non utilizzare il termoforo
se piegato o non ben disteso!
Uilizzare il termoforo esclusivamente in
luoghi chiusi!
Non trattare con cloro!
Il termoforo non deve essere stirato!
La federa del termoforo deve essere stirata
a bassa temperatura!
Non pulire a secco!
Il termoforo non deve essere asciugato
nell’asciugabiancheria!
La federa del termoforo può essere asciugata
nell’asciugabiancheria!
Il termoforo non deve essere lavato!
La federa del termoforo può essere lavata ad
una temperatura massima di 40 °C per un
carico normale di bucato!
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 20
21
IT
1 Norme di sicurezza
Prima di ogni utilizzo controllare accuratamente che il termoforo non pre-
senti segni di usura e/o danni.
Non mettere in funzione l’apparecchio se sul termoforo, sull’interruttore o
sui cavi si riscontrano segni di usura, danni o altri segni dovuti ad un uso
improprio. In questo caso restituire l’apparecchio al fornitore.
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione di corrente, accertarsi che
la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda a quella della rete di
alimentazione.
Il termoforo non va azionato se è piegato o schiacciato.
Non applicare spille da balia o infilare altri oggetti appuntiti o taglienti nel
cuscino.
Non usare il termoforo su bambini, persone handicappate, persone che
stanno dormendo o persone che risultano insensibili al calore.
Assicurarsi e controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
Non lasciare mai in funzione il cuscino senza sorveglianza.
L’apparecchio è destinato solo all’uso privato.
Non addormentarsi mentre il termoforo è acceso.
Un impiego troppo prolungato del cuscino con un’impostazione alta può
causare ustioni della pelle.
• Non coprire il termoforo con un altro cuscino. L’interruttore non deve
essere messo sopra o sotto l’apparecchio e, comunque, non deve essere
coperto quando l’apparecchio stesso è in funzione.
Non sedersi sul termoforo, ma applicarlo solo sull’area ad esso destinata,
ovvero sulla nuca/collo.
Non toccare il termoforo, se è caduto in acqua. Togliere immediatamente
la spina.
Il cavo va tenuto lontano da superfici riscaldate.
Non trasportare, tirare o far ruotare il cuscino, tenendolo per il cavo di
alimentazione e non comprimere il cavo stesso.
Utilizzare il cuscino se non è bagnato e solo in ambienti asciutti (non in
bagno o in ambienti analoghi).
Interruttore e alimentatori non devono essere esposti all’umidità.
In caso di guasti non procedere da soli alla riparazione del termoforo. Le
riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da un rivenditore
specializzato autorizzato o da una persona qualificata.
Un cavo di alimentazione danneggiato non può essere sostituito. Se doves-
se essere presente un cavo di alimentazione danneggiato, il termoforo deve
venire smaltito.
Quando riponete il termoforo, prima di piegarlo, farlo raffreddare.
Se si nutrono dubbi in merito alle ripercussioni sulla salute, rivolgersi al
proprio medico prima di utilizzare il cuscino.
Non applicare il termoforo a parti del corpo che presentano gonfiori, in-
fiammazioni o lesioni.
Se si avvertono dolori muscolari o articolari protratti nel tempo, informarne
il proprio medico. Dolori persistenti potrebbero essere sintomo di una ma-
lattia di una certa importanza.
Se l’utilizzo diventa fastidioso o doloroso, interrompere immediatamente
l’applicazione.
1.2
Raccomandazioni
per la salute
1.1
Norme
di sicurezza
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 21
22
2 Modalità d’impiego
IT
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia completo e che non vi siano
segni di danni. In caso di dubbi non mettere in funzione l'apparecchio e inviarlo
al centro di assistenza.
Il materiale consegnato consta di:
• 1 MEDISANA termoforo per nuca/collo HKH rivestito
• 1 opuscolo d’istruzioni per l’uso
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere riciclate. Smaltire il materiale
d’imballaggio non più necessario in conformità alle disposizioni vigenti. In caso
di danneggiamenti dovuti al trasporto, mettersi immediatamente in contatto
con il proprio rivenditore.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio non siano alla portata
dei bambini. Pericolo di soffocamento!
Il termoforo HKH MEDISANA scalda dolcemente e in maniera mirata la zona
della nuca e della gola. L’applicazione del caldo stimola l’irrorazione sanguigna,
migliora il metabolismo e aumenta di conseguenza l’importante processo di
ossigenazione e di apporto di sostante nutritive. In questo modo si migliora
l’agilità nei movimenti e si può godere di una sensazione di piacevole rilassa-
tezza dopo una giornata faticosa.
Il termoforo è dotato di un dispositivo elettrico per il controllo termico che
regola la temperatura impostata in base al livello selezionato sull’interruttore.
Utilizzare il termoforo solo nel rivestimento in dotazione.
Posizionare il termoforo attorno al collo con l’apertura in avanti e chiudere la
chiusura a strappo.
Infilare la spina nella presa e spostare l’interruttore scorrevole dalla posizione 0
alla posizione 1. La spia rossa che indica il funzionamento si accende. Dopo
pochi minuti si avverte distintamente che il cuscino si sta riscaldando. Se si de-
sidera una temperatura più elevata, spingere l’interruttore sulle posizioni
successive 2 o 3 o sul livello massimo della posizione 4. Se il termoforo
risultasse troppo caldo, riportare l’interruttore alla posizione 3, 2 o 1.
In breve tempo l’apparecchio si raffredda sensibilmente.
Per disattivare l’apparecchio, riportare l’interruttore sulla posizione 0. Lo
spegnimento della spia rossa di funzionamento segnala che l’apparecchio è
spento. Togliere quindi la spina dalla presa.
Portare il commutatore sulla posizione 1 o 2 prima di addormentarsi o se si
desidera utilizzare l’apparecchio nel funzionamento prolungato. Dopo ca. 90
minuti di funzionamento continuato, il cuscino si spegne automaticamente. Per
riattivarlo portare l’interruttore a scorrimento sulla posizione 0 e poi nuova-
mente sul livello di calore desiderato.
Se non si vuole più usare il termoforo, togliere la spina dalla presa.
2.1
Materiale in
dotazione e
imballaggio
2.2
Modalità
d’impiego
2.3
Funzionamento
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 22
23
IT
3 Varie
Termoforo
Prima di procedere alla pulitura del cuscino, togliere la spina e lasciarlo
raffreddare almeno dieci minuti.
È possibile pulire a secco il termoforo con una spazzola morbida.
Non utilizzare detergenti aggressivi o spazzole dure.
Di tanto in tanto distendere il cavo qualora sia arrotolato.
Fare raffreddare l’apparecchio. Conservare il termoforo riponendolo, disteso
e senza sostegni supplementari, in un luogo pulito e asciutto.
Rivestimento del cuscino
Togliere il termoforo dal rivestimento.
Pulire a secco il rivestimento rimovibile oppure seguire le avvertenze per la
cura riportate sull’etichetta.
L'apparecchio non può essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Ogni utilizzatore ha l'obbligo di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un punto di raccolta
della propria città o di un rivenditore specializzato, in modo che vengano
smaltite nel rispetto dell'ambiente.
Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
Nome e modello : MEDISANA termoforo per nuca/collo
HKH
Alimentazione : 220 - 240
V~
50 Hz
Rendimento termico : ca. 45 W
Spegnimento automatico : dopo ca.
90 min.
Livelli di commutazione : 0 - 1 - 2 - 3 - 4
Classe di protezione II :
Condizioni di funzionamento :
utilizzare solo in ambienti asciutti come
riportato nelle istruzioni per l’uso
Condizioni di stoccaggio :
disteso, pulito e asciutto
Dimensioni : ca.
44,5 x 28
cm
Peso : ca.
410
g
Lunghezza cavo : ca. 2,75 m
Numero di articolo : 60151
Codice EAN : 40 15588 60151 4
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti, ci riserviamo
la facoltà di apportare qualsiasi modifica tecnica e strutturale.
3.3
Dati Tecnici
3.2
Smaltimento
3.1
Pulizia e
manutenzione
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 23
24
4 Garanzia
IT
4.1
Condizioni
di garanzia e
di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente
il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
Valgono le seguenti condizioni di garanzia:
1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla
data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di
garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2. Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a difetti di materiale o di
lavorazione vengono eliminati gratuitamente.
3. Una prestazione di garanzia non da diritto al prolungamento del periodo
di garanzia, né per l’apparecchio né per i componenti sostituiti.
4. La garanzia non include:
a. tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esempio dall’inosservanza
delle istruzioni d’uso,
b. i danni riconducibili a manutenzione o ad interventi effettuati dall’ac-
quirente o da terzi non autorizzati,
c. danni di trasporto verificati durante il trasporto dal produttore al
consumatore o durante l’invio al servizio clienti,
d. gli accessori soggetti a normale usura.
5. È altresì esclusa qualsiasi responsabilità per danni secondari diretti o
indiretti causati dall’apparecchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
MEDISANA AG
Itterpark 7-9
40724 Hilden
Germania
Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60
Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626
Internet: www.medisana.de
L'indirizzo del servizio di assistenza è riportato nell'ultima pagina.
60151_HKH_West_Final.qxd:Nacken-Hals-Heizkissen 15.10.2008 14:03 Uhr Seite 24
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Medisana HKH 60151 Manuale del proprietario

Categoria
Accessori per la preparazione del caffè
Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per