Electrolux TY38TSCN Manuale utente

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale utente
Electrolux. Thinking of you.
Per conoscere meglio il nostro modo di pensare, visitate il
sito www.electrolux.com
INDICE
Informazioni per la sicurezza 33
Istruzioni di sicurezza 34
Descrizione del prodotto 36
Utilizzo quotidiano 38
Consigli e suggerimenti utili 40
Pulizia e cura 43
Risoluzione dei problemi 43
Installazione 44
Dati tecnici 47
Considerazioni ambientali 47
Con riserva di modifiche.
INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e
utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se
un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura
provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a porta-
ta di mano in caso di necessità durante l'utilizzo.
SICUREZZA DEI BAMBINI E DELLE PERSONE
VULNERABILI
Avvertenza! Rischio di soffocamento, lesioni o invalidità
permanente.
Questa apparecchiatura può essere usata da bambini a par-
tire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche, sen-
soriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sul-
l'uso dell'apparecchiatura, se sorvegliati o se sono stati
istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e hanno ca-
pito i rischi coinvolti.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchiatura.
Tenere i materiali di imballaggio al di fuori della portata dei
bambini.
Tenere i bambini e gli animali domestici lontano dall'appa-
recchiatura durante il funzionamento o raffreddamento. Le
parti accessibili sono incandescenti.
Se l’apparecchiatura dispone di un dispositivo di sicurezza
per i bambini, consigliamo di attivarlo.
electrolux 33
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere
eseguiti dai bambini senza supervisione.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI
L'apparecchiatura e le parti accessibili si riscaldano molto
durante l'uso Non toccare le resistenze.
Non utilizzare un timer esterno o un sistema di controllo re-
moto distinto per mettere in funzione l'apparecchiatura.
Non lasciare mai il piano di cottura incustodito durante la
preparazione di cibi in quanto olio e grassi potrebbero pro-
vocare un incendio.
Non tentare mai di spegnere un incendio con dell'acqua;
spegnere l'apparecchiatura e coprire le fiamme ad es. con
un coperchio o una coperta di protezione dal fuoco.
Non conservare nulla sulle superfici di cottura.
Non usare dispositivi per la pulizia a vapore per pulire l'ap-
parecchiatura.
Oggetti metallici quali coltelli, forchette, cucchiai e coperchi
non dovrebbero essere posti sulla superficie del piano di
cottura in quanto possono diventare caldi.
Se la superficie di vetroceramica presenta delle crepe, spe-
gnere l'apparecchiatura per evitare il rischio di scossa elettri-
ca.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
INSTALLAZIONE
Avvertenza! L’installazione
dell'apparecchiatura deve essere
eseguita da personale qualificato.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
Non installare o utilizzare l'apparecchiatu-
ra se è danneggiata.
Attenersi alle istruzioni fornite insieme al-
l'apparecchiatura.
È necessario rispettare la distanza mini-
ma dalle altre apparecchiature.
Fare sempre attenzione quando si sposta
l'apparecchiatura, perché è pesante. In-
dossare sempre guanti di sicurezza.
Proteggere le superfici di taglio con un
materiale di tenuta per evitare che l'umi-
dità causi dei rigonfiamenti.
Proteggere la base dell'apparecchiatura
da vapore e umidità.
Non installare l'apparecchiatura accanto
ad una porta o sotto una finestra, per evi-
tare che pentole calde cadano dall'appa-
recchiatura quando la porta o la finestra
sono aperte.
Se l'apparecchiatura viene installata so-
pra dei cassetti, assicurarsi che lo spazio,
tra la base dell'apparecchiatura e il cas-
setto superiore, sia sufficiente per il ricir-
colo d'aria.
La base dell'apparecchiatura può surri-
scaldarsi. Si consiglia di prevedere un
pannello divisorio in materiale non infiam-
34 electrolux
mabile al di sotto dell'apparecchiatura
per rendere inaccessibile la base.
Collegamento elettrico
Avvertenza! Rischio di incendio e
scossa elettrica.
Tutti i collegamenti elettrici devono esse-
re eseguiti da un elettricista qualificato.
L'apparecchiatura deve disporre di una
messa a terra.
Prima di qualsiasi intervento, è necessa-
rio verificare che l'apparecchiatura sia di-
sinserita dalla rete elettrica.
Utilizzare il cavo di alimentazione appro-
priato.
Evitare che i collegamenti elettrici si ag-
groviglino.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione o
la spina (ove prevista) non sfiori l'appa-
recchiatura calda o pentole calde quando
si collega l'apparecchiatura alle prese vi-
cine
Verificare che l'apparecchiatura sia instal-
lata correttamente. Un collegamento elet-
trico o una spia lenti (ove previsti) potreb-
be far diventare il terminale incandescen-
te.
Assicurarsi che la protezione da scosse
elettriche sia installata.
Utilizzare il morsetto fermacavo sul cavo.
Accertarsi di non danneggiare la spina e il
cavo (ove previsti). Contattare il Centro di
Assistenza o un elettricista qualificato per
sostituire un cavo danneggiato.
L'impianto elettrico deve essere dotato di
un dispositivo di isolamento che consen-
ta di scollegare l'apparecchiatura dalla
presa di corrente a tutti i poli. Il dispositi-
vo di isolamento deve avere una larghez-
za dell'apertura di contatto non inferiore
ai 3 mm.
Servirsi unicamente di dispositivi di isola-
mento adeguati: interruttori automatici,
fusibili (quelli a tappo devono essere ri-
mossi dal portafusibile), sganciatori per
correnti di guasto a terra e relè.
USO DELL’APPARECCHIATURA
Avvertenza! Rischio di lesioni,
scottature o scosse elettriche.
Utilizzare l’apparecchiatura in un ambien-
te domestico.
Non apportare modifiche alle specifiche
di questa apparecchiatura.
Non lasciare mai l'apparecchiatura incu-
stodita durante il funzionamento.
Non mettere in funzione l'apparecchiatu-
ra con le mani umide o quando c'è un
contatto con l'acqua.
Non appoggiare posate o coperchi sulle
zone di cottura. Possono diventare ro-
venti.
Spegnere la zona di cottura dopo ogni
utilizzo.
Non utilizzare l'apparecchiatura come su-
perficie di lavoro o come piano di appog-
gio.
Se la superficie dell'apparecchiatura pre-
senta delle incrinature, scollegare imme-
diatamente l'apparecchiatura dall'alimen-
tazione per evitare scosse elettriche.
Un alimento immerso nell'olio molto cal-
do può provocare degli schizzi.
Avvertenza! Si può verificare
un'esplosione o un incendio.
Grassi e olio caldi possono rilasciare va-
pori infiammabili. Mantenere fiamme o
oggetti caldi lontani da grassi e olio quan-
do li si utilizza per cucinare.
I vapori rilasciati da un olio molto caldo
possono provocare una combustione
spontanea.
Olio usato, che può contenere residui di
cibo, può liberare delle fiamme ad una
temperatura inferiore rispetto ad un olio
utilizzato per la prima volta.
Non appoggiare o tenere liquidi o mate-
riali infiammabili, né oggetti facilmente in-
cendiabili sull'apparecchiatura, al suo in-
terno o nelle immediate vicinanze.
Avvertenza! Vi è il rischio di
danneggiare l'apparecchiatura.
Non poggiare pentole calde sul pannello
dei comandi.
Non esporre al calore pentole vuote.
Fare attenzione a non lasciar cadere og-
getti o pentole sull'apparecchiatura. La
superficie si potrebbe danneggiare.
electrolux 35
Non mettere in funzione le zone di cottu-
ra in assenza di pentole o con pentole
vuote.
Non appoggiare la pellicola di alluminio
direttamente sull'apparecchiatura.
Lo spostamento di pentole in ghisa, in al-
luminio o con fondi danneggiati può graf-
fiare la vetroceramica. Per spostare que-
sti oggetti sollevarli sempre dalla superfi-
cie di cottura.
Grill Teppan Yaki
Rumori emessi durante il funzionamento
dell'apparecchiatura sono normali. Non si
tratta di un'anomalia.
Un uso frequente dell'apparecchiatura
può comportare una disuniformità della
superficie. Ciò non compromette il cor-
retto funzionamento dell'apparecchiatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Avvertenza! Vi è il rischio di
danneggiare l'apparecchiatura.
Pulire regolarmente l'apparecchiatura per
evitare il deterioramento del materiale
della superficie.
Non usare acqua spray né vapore per
pulire l'apparecchiatura.
Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito e morbido. Utilizzare solo deter-
genti neutri. Non usare prodotti abrasivi,
spugnette abrasive, solventi o oggetti
metallici.
SMALTIMENTO
Avvertenza! Rischio di lesioni o
soffocamento.
Contattare le autorità locali per ricevere
informazioni su come smaltire corretta-
mente l'apparecchiatura.
Staccare la spina dall'alimentazione elet-
trica.
Tagliare il cavo di rete e smaltirlo.
ASSISTENZA TECNICA
Contattare il Centro di Assistenza per ri-
parare l'apparecchiatura. Consigliamo di
utilizzare esclusivamente ricambi originali.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
LE CARATTERISTICHE PRINCIPALI
DELLA SUA APPARECCHIATURA
La superficie di cottura ha due strati di
acciaio inossidabile tra i quali c'è uno
strato di alluminio. Ha un'elevata capacità
termica che evita una veloce riduzione
(per esempio, quando si prepara carne
appena prelevata dal frigorifero).
Ogni superficie Teppan Yaki è un pezzo
unico, perché è fatta a mano e levigata
da specialisti. Differenze nel motivo di la-
vorazione sono normali e non causano
problemi nel funzionamento dell'apparec-
chiatura. Inoltre, più è usata, più acquista
valore.
La scanalatura attorno al bordo:
Riduce la temperatura sulle superfici di
installazione consentendo di installare
la superficie di cottura in diversi tipi di
piani di lavoro per la cucina.
Assorbe parte del calore rilasciato dalla
superficie di cottura riscaldata attraver-
so la sua rientranza.
Raccoglie piccole quantità di residui di
cibo e liquidi che si possono facilmente
eliminare dopo l'utilizzo.
La temperatura necessaria può essere
mantenuta costante dal termostato con
una impostazione della temperatura leg-
gibile. Questo evita il surriscaldamento
degli alimenti e permette una cottura con
utilizzo di pochi grassi, conservando i va-
lori nutrizionali dei cibi.
Le pietanze vengono riscaldate diretta-
mente sulla superficie di cottura, con o
senza olio. C'è anche la possibilità di
cuocere con pentole o tegami.
La superficie della griglia arriva a una
temperatura di 180°C in circa 4 minuti.
La temperatura della superficie della gri-
glia passa da 180°C a 100°C in circa 25
minuti e a 60°c in circa 60 minuti.
Occorre sempre preriscaldare la superfi-
cie di cottura prima di usarla.
36 electrolux
INDICAZIONI PARTICOLARI PER IL
TEPPAN YAKI
Nel caso in cui l'apparecchiatura venga
utilizzata con una certa frequenza, si po-
trebbe verificare una lieve disuniformità
della superficie di cottura centrale in cui le
2 aree si toccano. Non si tratta di un pro-
blema della superficie di cottura ed il suo
funzionamento non viene compromesso
in alcun modo. Pertanto:
Non mettere pentole nella parte cen-
trale della superficie di cottura; la disu-
niformità delle zone potrebbe renderle
instabili.
Friggere sulla superficie in cui le zone si
toccano può causare un imbrunimento
irregolare (ad esempio con i pancake).
1
3
2
1
Zona di cottura posteriore
2
Zona di cottura anteriore
3
Pannello dei comandi
DISPOSIZIONE DEL PANNELLO DEI COMANDI
1 2 7653 4 8 9
13 11 1012
Utilizzare i tasti sensore per mettere in funzione l'apparecchiatura. I display, gli
indicatori ed i segnali acustici mostrano quali funzioni sono attive.
tasto sensore funzione
1
Per attivare e disattivare l'apparecchiatura.
2
Blocca/sblocca il pannello dei comandi.
3
Attiva e disattiva la funzione di pulizia.
4
Attiva e disattiva la funzione Ponte.
5
Display della temperatura Indica la temperatura.
6
Spie del timer delle zone di cottura ar-
rosto
Indica per quali zone di cottura arrosto è imposta-
to il tempo.
7
Display timer Indica il tempo in minuti.
electrolux 37
tasto sensore funzione
8
Indica che la funzione timer per il conto alla rove-
scia è in funzione (da 1 a 59 minuti).
9
Indica che la funzione Timer (da 1 a 99 minuti) op-
pure la funzione Contaminuti è attiva.
10
/
Aumenta o riduce il tempo.
11
Imposta la zona di cottura arrosto per la funzione
del Timer.
12
Imposta le funzioni del Timer.
13
Barra dei comandi Imposta la temperatura di riscaldamento.
DISPLAY DEL LIVELLO DI POTENZA
Display Descrizione
La zona di cottura arrosto è spenta.
60
-
220
La zona di cottura arrosto è in funzione.
+ numero
È presente un malfunzionamento.
/ /
Indicatore di calore residuo su 3 livelli: proseguire la cottura / tenere in
caldo / calore residuo.
Il Blocco/La sicurezza bambini entra in funzione.
Lo spegnimento automatico è attivo.
OPTIHEAT CONTROL (INDICATORE DI
CALORE RESIDUO A 3 LIVELLI)
Avvertenza! / / Pericolo di
ustioni a causa del calore residuo!
La funzione OptiHeat Control indica il livello
del calore residuo.
UTILIZZO QUOTIDIANO
Avvertenza! Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE
Sfiorare
per 1 secondo per accendere o
spegnere l'apparecchiatura.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO
La funzione spegne automaticamente
l'apparecchiatura se:
Tutte le zone di cottura arrosto sono
spente
.
Non è stata impostata la temperatura do-
po l'accensione dell'apparecchiatura
Si versa qualcosa o si appoggia un og-
getto sul pannello dei comandi per più di
10 secondi, (un tegame, uno straccio,
ecc.). Il segnale acustico è attivo per un
po' di tempo e il piano cottura si spegne.
Rimuovere l'oggetto o pulire il pannello
comandi.
Non è stata spenta una zona di cottura
arrosto o non è stata modificata la tem-
peratura. Dopo 90 minuti
si accende e
l'apparecchiatura si spegne. Prima del
prossimo uso, impostare la zona di cottu-
ra arrosto su
.
LIVELLO DI POTENZA
Sfiorare la barra dei comandi per impostare
il livello di potenza desiderato. Spostare il
dito sulla barra dei comandi per modificare
l'impostazione. Non interrompere il contatto
con la barra, fino al raggiungimento del livel-
lo di potenza desiderato. Il display indica il
livello di potenza.
38 electrolux
Impostando la temperatura, il display lam-
peggia fino a che la zona di cottura arrosto
non raggiunge la temperatura. Poi viene
emesso un segnale e il display indica la
temperatura.
FUNZIONE PONTE
La funzione Ponte collega due zone di cot-
tura funzionanti come se fossero una sola.
Questa funzione si attiva automaticamente
quando si attiva l'apparecchiatura.
Per disattivare la funzione Ponte premere
. Le zone di cottura funzionano in modo
indipendente.
TIMER
Timer CountDown.
Il timer Count Down consente di impostare
la durata di funzionamento di una zona di
cottura arrosto per la preparazione di una
pietanza.
Impostare il timer Count Down dopo
aver selezionato la zona di cottura ar-
rosto.
È possibile selezionare la funzione timer
quando le zone di cottura arrosto sono
attive e il livello di potenza è stato im-
postato.
Per impostare la zona di cottura ar-
rosto: sfiorare ripetutamente
finché si
accende la spia della zona di cottura ar-
rosto desiderata.
Quando la funzione è attiva,
si accen-
de.
Per attivare il timer: sfiorare il tasto
del timer per impostare il tempo (
00
-
99
minuti). Quando il display della zona
di cottura arrosto lampeggia più lenta-
mente, il tempo scorre a ritroso.
Per visualizzare il tempo residuo: se-
lezionare la zona di cottura arrosto con
. La spia della zona di cottura arrosto
comincia a lampeggiare rapidamente. Sul
display compare il tempo residuo.
Per cambiare il timer per il conto alla
rovescia: selezionare la zona di cottura
arrosto con
sfiorare o .
Per disattivare il Timer: selezionare la
zona di cottura arrosto con
. Premere
. Viene visualizzato il tempo residuo fi-
no a
00
. Il display della zona di cottura
arrosto si spegne.
Quando il contro alla rovescia termina, si
attiva un segnale acustico e
00
lampeg-
gia. La zona di cottura arrosto è spenta.
Disattivazione del segnale acustico:
sfiorare
Timer per il conto alla rovescia
Il Timer Count Up consente di monitorare la
durata di uso della zona di cottura arrosto.
Scelta della zona di cottura arrosto
(se è in funzione più di 1 zona di cot-
tura arrosto): sfiorare ripetutamente
finché si accende la spia della zona di
cottura arrosto desiderata.
Quando la funzione è attiva,
si accen-
de.
Per attivare il Timer per il conto alla
rovescia:
Sfiorare
Il simbolo si spegne e si accende .
Per controllare per quanto tempo
funziona la zona di cottura arrosto:
selezionare la zona di cottura arrosto con
. La spia della zona di cottura arrosto
comincia a lampeggiare rapidamente. Il
display indica la durata di funzionamento
della zona. Il display indica il tempo della
zona di cottura arrosto che funziona più a
lungo.
Per attivare il timer Count Up: selezio-
nare la zona di cottura arrosto con
e
sfiorare
. Il simbolo si spegne e si
accende
.
Per azzerare il Timer per il conto alla
rovescia: sfiorare
. Viene visualizzato
il tempo residuo fino a
00
.
Quando le due funzioni timer vengono
utilizzate contemporaneamente, il di-
splay mostra prima il timer per il conto
alla rovescia.
electrolux 39
Contaminuti.
Il timer può essere utilizzato come conta-
minuti quando le zone di cottura arrosto
non sono in funzione. Premere
.
Sfiorare il tasto
o del timer per sele-
zionare la durata. Allo scadere del tempo
stabilito, viene emesso un segnale acustico
e
00
lampeggia.
Per arrestare il segnale acustico: sfio-
rare
BLOCCO
È possibile bloccare il pannello comandi,
ma non
. Questa funzione impedisce di
modificare inavvertitamente il livello di po-
tenza.
Come prima cosa impostare il livello di po-
tenza.
Per avviare questa funzione sfiorare
. Il
simbolo
si accende per 4 secondi.
Il Timer rimane acceso.
Per interrompere questa funzione sfiorare
. Si accende il livello di potenza prece-
dentemente impostato.
Quando si spegne l'apparecchiatura, si in-
terrompe anche questa funzione.
SICUREZZA BAMBINI
Questa funzione previene un azionamento
accidentale del piano cottura.
Inserimento della sicurezza bambini
Accendere il piano di cottura con
.Non impostare il livello di potenza.
Sfiorare il tasto
per 4 secondi. Il sim-
bolo
si accende.
Spegnere il piano cottura con
.
Disinserimento della sicurezza bambini
Accendere il piano di cottura con
.Non impostare il livello di potenza.
Sfiorare
per 4 secondi. Si accende il
simbolo
.
Spegnere il piano cottura con
.
Esclusione della Sicurezza bambini per
un'operazione di cottura
Accendere il piano di cottura con
. Si
accende il simbolo
.
Sfiorare
per 4 secondi. Impostare il
livello di potenza entro 10 secondi. È
possibile mettere in funzione il piano di
cottura.
Quando si spegne il piano di cottura con
, la Sicurezza bambini si riattiva.
OFFSOUND CONTROL
(DISATTIVAZIONE E ATTIVAZIONE DEI
SEGNALI ACUSTICI)
Disattivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il display
si accende e si spegne. Sfiorare
per 3
secondi.
si accende, il segnale acustico
è attivo. Sfiorare
: si accende, il se-
gnale acustico non è attivo.
Quando questa funzione è attiva, i segnali
acustici saranno udibili soltanto quando:
si sfiora
diminuisce il valore del contaminuti
diminuisce il valore del timer del conto al-
la rovescia
si appoggia un oggetto sul pannello dei
comandi.
Attivazione dei segnali acustici
Disattivare l'apparecchiatura.
Sfiorare il tasto
per 3 secondi. Il display
si accende e si spegne. Sfiorare
per 3
secondi.
si accende, poiché il segnale
acustico è spento. Sfiorare
: si ac-
cende. Il segnale acustico è attivato.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI UTILI
ÖKO TIMER (TIMER ECO)
Per risparmiare energia, il riscaldatore
della zona di cottura si disattiva prima
che il timer per il conto alla rovescia
emetta un segnale acustico. La diffe-
renza nel tempo di funzionamento di-
pende dal livello di potenza e dalla du-
rata dell'utilizzo dell'apparecchiatura.
PREPARAZIONE DELLE PIETANZE
CON TEPPAN YAKI
Sarà necessario preparare gli alimenti diret-
tamente sulla superficie di cottura arrosto,
con o senza grassi. Sarà inoltre possibile
40 electrolux
usare pentole o tegami, ma il tempo di ri-
scaldamento sarà superiore rispetto ai piani
cottura in vetroceramica od a quelli a gas.
Nelle pentole o nelle padelle è possibile cu-
cinare o tenere caldi contorni, come ad
esempio sale, riso, ecc. Collocarli diretta-
mente sulla superficie di cottura.
Consigliamo di non bollire grandi quantitativi
di alimenti sulla superficie di cottura arrosto,
come ad esempio gli spaghetti.
I rumori descritti sono normali e
non sono da ricondurre a un gua-
sto dell’apparecchiatura.
Non mettere pentole nella parte centra-
le della superficie di cottura; la disuni-
formità delle zone potrebbe renderle in-
stabili. Friggere sulla superficie in cui le
zone si toccano può causare un imbru-
nimento irregolare (ad esempio con i
pancake).
ESEMPI DI IMPIEGO PER LA COTTURA
Utilizzo di grassi e oli
Se invece la temperatura è troppo alta, il
grasso inizia a fumare. Questa temperatura
è chiamata "punto di fumo".
Grassi / oli Temperatura massima (°C) Punto di fumo (°C)
Burro 130 150
Strutto 170 200
Grasso bovino 180 210
Olio d'oliva 180 200
Olio di semi di girasole 200 220
Olio di arachidi 200 235
Grasso di cocco 200 240
Pre-riscaldare sempre l'apparecchiatu-
ra.
Pietanza da cuocere Temperatura (°C) Tempo/Suggerimenti
Pesce e molluschi
140–160 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
Tranci di salmone 160 8 min., girare dopo 4 min.
Scampi (senza guscio) 140 6 min., girare dopo 3 min.
Tranci di pescecane, spessore
ca. 2,5 cm
160 10 min., girare dopo 5 min.
Sogliola, alla Mugnaia 140 8 min., girare dopo 4 min., pri-
ma il lato chiaro.
Filetto di sogliola 140 6 min., girare dopo 3 min.
Vitello
140–180 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
Cotoletta di vitello 180 10 min., girare dopo 5 min.
Bistecche di vitello, spessore 4
cm
160 10 min., girare dopo 5 min.
Bistecche di vitello, spessore
3-4 cm
160 6 min., girare dopo 3 min.
Fettine di vitello, al naturale 180 5 min., girare dopo 2½ min.
Spezzatino di vitello 180 6 min., girare dopo 3 min. I
pezzetti di carne non devono
toccarsi.
Manzo 160–180 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
electrolux 41
Pietanza da cuocere Temperatura (°C) Tempo/Suggerimenti
Bistecca di manzo, molto poco
cotta
180 2 min., girare dopo 1 min.
Bistecca di manzo, poco cotta 180 6 min., girare dopo 3 min.
Bistecca di manzo rosa, media 180 8 min., girare dopo 2 min.
Bistecca di manzo, ben cotta 180 8 min., girare dopo 4 min. In
mancanza di grasso i tempi di
cottura aumentano di circa il
20%
Hamburger 160 6 - 8 min., girare dopo 3 - 4
min.
Châteaubriand 160 poi 100 Rosolare bene la carne in olio
su ogni lato (girare solo quando
la carne si stacca dalla padella).
Stufare completamente 10 mi-
nuti su un lato (100°C ).
Maiale 160–180 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
Medaglioni di maiale 160 8 min., girare dopo 4 min. (in
base allo spessore).
Bistecche di maiale 180 8 min., girare dopo 4 min.
Fettine di maiale 160 6 min., girare dopo 3 min.
Costolette di maiale 160 8-10 min, girare più volte.
Spiedini di maiale 160 6-8 min. rosolare bene su ogni
lato.
Agnello 160–180 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
Cotolette di agnello 180 10 min., girare dopo 5 min.
Filetti di agnello 160 10 min., girare dopo 5 min. Il fi-
letto va fritto su entrambi i lati:
Bistecche di agnello 160 6 - 8 min., girare dopo 3 - 4
min.
Pollame
140–160 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
Pollo 140 8 - 10 min., girare dopo 4 - 5
min.
Filetti di petto di tacchino 160 6 min., girare più volte.
Salsicce 160 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
Uova all'occhio di bue 140 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
Crepe / Omelette 140-160 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
Frutta 140-160 Pre-riscaldare l'apparecchiatu-
ra.
Verdure 140-160 10 - 20 min, girare più volte.
Verdure 140-160 10-15 min., sotto una campana
grill (girare a metà del tempo).
42 electrolux
Pietanza da cuocere Temperatura (°C) Tempo/Suggerimenti
Cottura di riso precotto 140-160 10 - 15 min, girare più volte.
Cottura di pasta precotta 140-160 15 - 20 minuti, girare a metà
tempo.
PULIZIA E CURA
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo.
Usare sempre pentole con il fondo pulito.
FUNZIONE DI PULIZIA
1.
Premere
. Ogni zona è impostata su
80 °C. Il display lampeggia fino a quan-
do la temperatura ha raggiunto gli 80
°C. La funzione blocca il pannello dei
comandi, ma non
.
2. Quando la temperatura ha raggiunto gli
80°C, si sente un segnale acustico e il
pannello dei comandi si sblocca.
3. Posizionare i cubetti di ghiaccio uno a
uno sulla zona di cottura arrosto (in al-
ternativa è anche possibile usare acqua
fredda). Allo stesso tempo, utilizzare
una spatola per rimuovere i pezzi di ar-
rosto residui e spingere tutti i pezzi nel
contenitore.
4. Asciugare l’apparecchiatura con un
panno pulito.
PULIRE QUANDO
L'APPARECCHIATURA È FREDDA
1. Applicare un comune detergente sulla
superficie di cottura e lasciarlo riposare
per 5 minuti.
2. Rimuovere i residui di sporco con la pa-
letta.
3. Pulire l'apparecchiatura con un panno
inumidito
4. Asciugare l’apparecchiatura con un
panno pulito.
5. Quando l'apparecchiatura è asciutta,
sfregare la superficie di cottura con del-
l'olio da cucina.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa possibile Soluzione
Non è possibile attivare l'appa-
recchiatura o metterla in funzio-
ne.
L'apparecchiatura non è colle-
gata a una fonte di alimentazio-
ne di rete o non è collegata in
maniera corretta.
Accertarsi che l'apparecchiatu-
ra sia collegata correttamente
all'alimentazione di rete (fare ri-
ferimento allo schema di colle-
gamento).
Accendere di nuovo l'apparec-
chiatura ed impostare il livello di
potenza in meno di 7 secondi.
Sono stati sfiorati 2 o più tasti
sensore contemporaneamente.
Sfiorare un tasto sensore alla
volta.
Il pannello dei comandi è ba-
gnato o presenta macchie di
unto.
Pulire il pannello dei comandi.
Viene emesso un segnale acu-
stico e l'apparecchiatura si di-
sattiva.
Viene emesso un segnale acu-
stico quando l'apparecchiatura
non è attiva.
Uno o più tasti sensore sono
stati coperti.
Rimuovere gli oggetti dai tasti
sensore.
L'apparecchiatura si spegne. È stato appoggiato un oggetto
sul tasto sensore
.
Rimuovere l'oggetto dal tasto
sensore.
electrolux 43
Problema Causa possibile Soluzione
L'indicatore di calore residuo
non si accende.
La zona di cottura arrosto non
è calda perché è rimasta in fun-
zione solo per brevissimo tem-
po.
Se la zona di cottura arrosto ha
funzionato abbastanza a lungo
da essere calda, contattare il
Centro di Assistenza.
Assenza di segnale quando si
toccano i tasti sensore del pan-
nello.
I segnali acustici sono disattiva-
ti.
Attivare i segnali acustici (vede-
re "OffSound Control").
si accende
Lo spegnimento automatico è
attivo.
Spegnere e riaccendere l'appa-
recchiatura.
si accende
Il Blocco tasti o il Dispositivo di
Sicurezza bambini sono attivi.
Fare riferimento al capitolo "Uti-
lizzo quotidiano".
e un numero si accendono.
L'apparecchiatura presenta un
errore.
Scollegare il fusibile dall'impian-
to elettrico di casa per scolle-
gare l'apparecchiatura dall'ali-
mentazione elettrica per un po'
di tempo. Ricollegarlo. Se
si
accende di nuovo, rivolgersi al
Centro di Assistenza.
Se non si riesce a risolvere il problema con i
rimedi sopra indicati, rivolgersi al proprio ri-
venditore di fiducia o al servizio assistenza.
Fornire i dati riportati sulla targhetta identifi-
cativa, il codice a tre lettere per il piano in
vetroceramica (si trova nell'angolo del piano
cottura) e il messaggio di errore visualizza-
to.
Verificare di aver azionato correttamente
l'apparecchiatura. In caso di azionamento
errato dell'apparecchiatura, l'intervento del
tecnico del centro di assistenza o del riven-
ditore potrà essere effettuato a pagamento
anche durante il periodo di garanzia. Le
istruzioni relative al servizio di assistenza e
alle condizioni di garanzia sono contenute
nel libretto della garanzia.
INSTALLAZIONE
Avvertenza! Fare riferimento ai capitoli
sulla sicurezza.
Prima dell'installazione
Prima di installare l'apparecchiatura, scrive-
re i dati seguenti, riportati sulla targhetta
identificativa. La targhetta si trova sulla par-
te posteriore dell'alloggiamento dell'appa-
recchiatura.
Modello ...........................
Numero di prodotto (PNC).................
Numero di serie (S.N.).................
Avvertenza! Nel corso
dell'installazione in presenza di
materiale combustibile, osservare
scrupolosamente le normative NIN SEV
1000 e le indicazioni antincendio
dell'Associazione degli istituti cantonali
di assicurazione antincendio).
APPARECCHIATURE DA INCASSO
Utilizzare apparecchiature da incasso so-
lo dopo l'installazione in idonei piani di la-
voro e mobili da incasso conformi alle
norme.
CAVO DI COLLEGAMENTO
L'apparecchiatura è fornita con un cavo
di collegamento.
Sostituire il cavo di allacciamento alla rete
danneggiato con un cavo speciale (tipo
H05VV-F o superiore). Contattare il Cen-
tro di Assistenza locale.
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Installare l'apparecchiatura con un cavo
di alimentazione con connettore. Se non
c'è un cavo di alimentazione con connet-
tore, nell’installazione domestica fissa de-
ve essere previsto un dispositivo di sepa-
razione con un’apertura di contatto di mi-
44 electrolux
nimo 3 mm, che separi contemporanea-
mente l’apparecchiatura e tutti i poli dalla
rete, come previsto dalla norma NIN SEV
1000.
PER FISSARE LA GUARNIZIONE.
Per il montaggio a risalto utilizzare la
guarnizione di dimensioni 12x2 mm.
Pulire accuratamente il piano di lavoro
nell’area del foro.
Tagliate in quattro parti la guarnizione au-
toadesiva su un lato, fornita in dotazione,
secondo la lunghezza dei bordi del foro e
applicatela lungo il bordo del foro sul pia-
no di lavoro. La guarnizione deve sporge-
re su ogni lato ca. 3 mm oltre il bordo
dell'apparecchiatura.
Durante l'incollaggio la guarnizione non
deve essere allungata. Le estremità non
devono essere incollate una sull'altra, ma
devono essere recise nettamente e pre-
mute una contro l'altra.
Dopo il montaggio del piano Teppan Yaki
(mediante i dispositivi di fissaggio forniti)
occorre tagliare con un coltello affilato la
guarnizione sporgente. Fare attenzione a
non danneggiare il piano di lavoro.
APPLICARE DEL NASTRO ADESIVO
SULLA SCANALATURA
Pulire l’incavo nel piano di lavoro.
Applicare la striscia di nastro adesivo sul-
la superficie superiore della scanalatura
lungo i bordi del foro.
Tagliare in quattro parti il nastro adesivo
secondo la lunghezza dei bordi della sca-
nalatura.
Per i quattro angoli della scanalatura, le
estremità del nastro adesivo devono es-
sere tagliate ad angolo retto. Non so-
vrapporre le estremità l'una sull'altra.
Applicare la striscia di nastro adesivo a fi-
lo con l'angolo della scanalatura. Accer-
tarsi che non ci siano composti al silicone
sotto il vetroceramica quando si cemen-
ta.
MONTAGGIO
min.
50mm
min.
500mm
min.
2mm
< 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min
30 mm
min. 500 mm
> 20 mm
min. 2 mm
A
B
A
12 mm
28 mm
38 mm
B
57 mm
41 mm
31 mm
min. 500 mm
Montaggio a superficie
electrolux 45
R 5mm
min.
55mm
340
+1
mm
490
+1
mm
min.
12 mm
min.
2 mm
min.
38 mm
min.
2 mm
Montaggio a incasso
516
+1
mm
360
+1
mm
490
+1
mm
386
+1
mm
R10 mm
R5 mm
13 mm
8 mm
min. 55 mm
min.
12 mm
min.
2 mm
46 electrolux
min.
38 mm
min.
2 mm
DATI TECNICI
Serie TY38TSCN Prod.Nr. 941 460 002 00
Typ 55 TEP 02 AO 220 - 240 V 50 - 60 Hz
Made in Switzerland
Ser.Nr. .......... 1.8 kW
ELECTROLUX
Potenza delle zone di cottura
Zona di cottura arrosto Potenza nominale (impostazione di calore
max.) [W]
Posteriore 900 W
Anteriore 900 W
CONSIDERAZIONI AMBIENTALI
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione
indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico, ma deve essere portato nel
punto di raccolta appropriato per il
riciclaggio di apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Provvedendo a smaltire questo
prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali
conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del
prodotto. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti o il negozio in
cui è stato acquistato il prodotto.
Dove portare gli apparecchi fuori
uso?
In qualsiasi negozio che vende
apparecchi nuovi oppure si
restituiscono ai centri di raccolta ufficiali
della SENS oppure ai riciclatori ufficiali
della SENS.
La lista dei centri di raccolta ufficiali
della SENS è visibile nel sito
www.sens.ch.
MATERIALE DI IMBALLAGGIO
I materiali di imballaggio sono ecologici
e possono essere riciclati. I componenti
in plastica sono identificati dal contras-
segno: >PE<,>PS<, ecc. Smaltire i ma-
teriali di imballaggio come rifiuti dome-
stici presso gli appositi centri di smalti-
mento comunali.
electrolux 47
CH
GARANTIE, GARANZIA, GUARANTEE
KUNDENDIENST, SERVICE-CLIENTÈLE, SERVIZIO CLIENTI, CUSTOMER
SERVICE CENTRES
Servicestellen Points de Service Servizio dopo
vendita
Point of Service
5506 Mägenwil/Zürich Industri-
estrasse 10
3018 Bern Morgen-
strasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6928 Manno Via
Violino 11
9000 St. Gallen Zürcherstrasse
204e
4052 Basel St. Jakob-Turm
Birsstrasse 320B
6020 Emmenbrücke Seetal-
strasse 11
7000 Chur Comercialstrasse 19
Ersatzteilverkauf/Points de vente de re-
change/Vendita pezzi di ricambio/
spare parts service:
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel.
0848 848 111
Fachberatung/Verkauf/Demonstration/
Vente/Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044
405 81 11
Garantie Für jedes Produkt gewähren wir
ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den End-
verbraucher eine Garantie von 2 Jahren.
(Ausweis durch Garantieschein, Faktura
oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung
umfasst die Kosten für Material, Arbeits-
und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt
bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanwei-
sung und Betriebs-vorschriften, unsachger-
echter Installation, sowie bei Beschädigung
durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-
Original Teilen.
Garantie Nous octroyons sur chaque pro-
duit 2 ans de garantie à partir de la date de
livraison ou de la mise en service au con-
sommateur (documenté au moyen d’une
facture, d’un bon de garantie ou d’un justifi-
catif d’achat). Notre garantie couvre les frais
de mains d’œuvres et de déplacement, ain-
si que les pièces de rechange. Les condi-
tions de garantie ne sont pas valables en
cas d’intervention d’un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non
originales, d’erreurs de maniement ou d’in-
stallation dues à l’inobser-vation du mode
d’emploi, et pour des dommages causés
par des influences extérieures ou de force
majeure.
Garanzia Per ogni prodotto concediamo
una garanzia di 2 anni a partire dalla data di
consegna o dalla sua messa in funzione. (fa
stato la data della fattura, del certificato di
garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella
garanzia sono comprese le spese di mano-
dopera, di viaggio e del materiale. Dalla co-
pertura sono esclusi il logoramento ed i
danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni d’istallazione
ed istruzioni per l’uso.
Warranty For each product we provide a
two-year guarantee from the date of pur-
chase or delivery to the consumer (with a
guarantee certificate, invoice or sales re-
ceipt serving as proof). The guarantee cov-
ers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating in-
structions and conditions of use are not ad-
hered to, if the product is incorrectly instal-
led, or in the event of damage caused by
external influences, force majeure, interven-
tion by third parties or the use of non-genu-
ine components.
62 electrolux
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux TY38TSCN Manuale utente

Categoria
Piani cottura
Tipo
Manuale utente