BEBE CONFORT CabrioFix Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario
014861730
2
I
CabrioFix
I
Bébé Confort
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
CabrioFix
0-12 M / 0-13 kg
CabrioFix
0-12 M / 0-13 kg
www.bebeconfort.com
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicitámo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilização.
AR


10
I
CabrioFix
I
Bébé Confort
www.bebeconfort.com
EN Car installation
FR Installation en voiture
ES Instalación en el coche
IT Installazione in auto
PT Instalação no automóvel
AR


22
I
CabrioFix
I
Bébé Confort
www.bebeconfort.com
EN Stroller & car seat
FR Poussette & siège auto
ES Cochecito & silla de auto
IT Passeggino & seggiolino auto
PT Carrinho & cadeira-auto
AR


24
I
CabrioFix
I
Bébé Confort
www.bebeconfort.com
EN Airplane installation
FR Installation en avion
ES Instalación en avión
IT Installazione in aereoplano
PT Instalação em avião
AR

26
I
CabrioFix
I
Bébé Confort
www.bebeconfort.com
EN Washing
FR Lavage
ES Lavado
IT Lavaggio
PT Lavagem
AR

34
I
CabrioFix
I
Bébé Confort
1 Struttura
2 Fibbia della cintura
3 a Cinghia spartigambe con protezione
3 b Cinture trasversali con protezioni
4 Fessure per la regolazione delle cinture
trasversali
5 Cuscino riduttore
6 Maniglione di trasporto
7 Pulsante per regolare il maniglione di
trasporto
8 Gancio per la parte addominale della cintura
di sicurezza
9 Gancio posteriore per la parte trasversale
della cintura di sicurezza
10 Cinghia per tendere le cinture
11 Pulsante di sblocco per la regolazione
delle cinture trasversali
12 Pulsante per rimuovere il seggiolino auto
sul passeggino
13 Ganci
14 Istruzioni e adesivo airbag
15 Bordo della struttura (per sistemare il
tettuccio parasole)
16 Tettuccio parasole (integrato)
17 Manuale d’istruzioni
18 Porta-oggetti
19 Barre di fissaggio per base
Sicurezza
Istruzioni generali
1. CabrioFix è stato sviluppato per un uso
intensivo di circa 10 anni.
2. Si consiglia di ispezionare regolarmente le
parti in polistirene espanso (EPS) alla ricerca di
eventuali danni.
AVVERTENZA:
• I bambini possono STRANGOLARSI con cinture
di sicurezza allentate o agganciate parzialmente.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta anche
quando il seggiolino viene utilizzato all’esterno
del veicolo.
Non posizionare mai il CabrioFix su superfici
rialzate come tavoli o sedie.
• Il CabrioFix può essere installato in auto solo in
senso inverso di marcia.
CabrioFix e il tuo bambino
1. Non lasciare mai più di un dito (1 cm) di spazio
tra le cinture e il vostro bebè.
2. Utilizzare il poggiatesta del CabrioFix
solamente quando le cinture per le spalle si
trovano nella posizione più bassa.
CabrioFix nell’auto
1. Assicurarsi che la fibbia sia in posizione
orizzontale e che rimanga sotto il gancio del
seggiolino auto.
2. La cintura di sicurezza dell'auto deve essere
inserita lungo tutti i punti blu. Per una corretta
installazione, seguire attentamente le istruzioni
per l’installazione in auto riportate in questo
manuale o sull'adesivo nella parte laterale del
CabrioFix.
IT
Bébé Confort
I
CabrioFix
I
35
CabrioFix in aeroplano
• Linstallazione di CabrioFix sul sedile di un
aeroplano è diversa da quella per il sedile di
un’auto.
• CabrioFix può essere utilizzato in aeroplano
esclusivamente con una cintura di sicurezza a
due punti d’aggancio.
• CabrioFix può essere issato in aeroplano
esclusivamente su sedili orientati in avanti.
• Per installare CabrioFix, ponete il sedile del
bambino rivolto verso il sedile.
Posizionare la cinghia della cintura di sicurezza
a 2 punti nelle guide (1,2).
Bloccare la fibbia della cintura di sicurezza a 2
punti. (3) E stringere la cintura di sicurezza a 2
punti tirando la cinghia di serraggio. (4)
• La maniglia del CabrioFix deve stare in
posizione eretta.
• La fibbia della cintura non deve essere
posizionata all’interno della guida di CabrioFix,
poiché questo pregiudica un aggancio sicuro.
• Per rimuovere CabrioFix, aprire la fibbia della
cintura di sicurezza a 2 punti sollevando la leva
della fibbia. (5)
E rimuovere la cinghia della cintura di sicurezza
a 2 punti dalle guide.
Accertarsi che il CabrioFix non cada dal sedile
del passeggero quando si apre la fibbia.
• CabrioFix deve restare issato con la cintura
al sedile dell’aeroplano, anche quando non è
occupato.
• CabrioFix può essere usato esclusivamente
su sedili di aeroplano autorizzati dalla linea
aerea.
• Non installare il CabrioFix nell’area di apertura
dell’airbag.
• Devono essere seguite le istruzioni
dell’equipaggio di cabina.
• La sicurezza del bambino non è garantita ove
non siano rispettati l’installazione e il manuale
di istruzioni.
Manutenzione CabrioFix
Per eettuare la pulizia del CabrioFix è
possibile rimuovere sia il rivestimento, che i
cuscinetti e gli involucri di protezione delle
cinture (vedi anche le istruzioni di lavaggio).
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

BEBE CONFORT CabrioFix Manuale del proprietario

Categoria
Sedili dell'auto
Tipo
Manuale del proprietario