ESAB A6 OGA Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 452--xxx--xxxx0443 404 001 2005--05--24
A6 OGA
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Järnpulverutrustning
Jernpulverudstyr
Jernpulverutstyr
Rautajauhelaitteisto
Iron powder equipment
Eisenpulverzuführgerät
Equipement de flux de fer
IJzerpoederuitrusting
Equipo para polvo de hierro
Attrezzatura per polvere metallica
Equipamento para de ferro
Åîïðëéóìüò ôñïöïäüôçóçò óéäçñüóêïíçò
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
-- 2 --
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo--nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
Äéáôçñåßôáé ôï äéêáßùìá ôñïðïðïßçóçò ðñïäéáãñáöþí ×ùñßò ðñïåéäïðïßçóç.
SVENSKA 5..............................................
DANSK 17................................................
NORSK 29................................................
SUOMI 41................................................
ENGLISH 53..............................................
DEUTSCH 65.............................................
FRANÇAIS 77.............................................
NEDERLANDS 89.........................................
ESPAÑOL 101..............................................
ITALIANO 113..............................................
PORTUGUÊS 125..........................................
ÅËËÇÍÉÊÁ 138.............................................
3
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sverige, försäkrar under eget ansvar att
järnpulverutrustning A6 OGA från serienummer 452 är i överensstämmelse m ed
standard EN 60292 enligt villkoren i direktiv (89/392/EEG) med tillägg (93/68/EEG)
och standard EN 50199 enligt villkoren i dir ektiv (89/336/EEG) med tillägg
(93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
OVERENSSTEMMELSEERKLÆRING
Esab Welding Equipment AB, S-- 695 81 Laxå, Sverige, erklærer eget ansvar, at
jernpulverudstyr A6 OGA fra serienummer 452 er i overensstemmelse med standar-
den EN 60292 ifølge betingelserne i dir e ktiv (89/392/EØF) med tillæg (93/68/EØF)
og standarden EN 50199 ifølge betingelsern e i direktiv (89/336/EØF) m e d tillæg
(93/68/EØF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
FORSIKRING OM SAMSVAR
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Sverige, forsikrer eget ansvar at
jernpulverutstyr A6 OGA fra serienummer 452 er i overensstemmelse med standard
EN 60292 i fø lge vilkår ene i direktiv (89/392/EF) med tillegg (93/68/EF) og standard
EN 50199 i fø lge vilkår ene i direktiv (89/336/EF) m ed tillegg (93/68/EF).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Ruotsi, vakuuttaa omalla vastuullaan,
että rautajauhelaitteisto A6 OGA alkaen sarjanumerosta 452 täyttää standardin EN
60292 vaatimukset direktiivin (89/392/ETY) ja sen lisäysten (93/68/ETY) ehtojen mu-
kaisesti sekä standardin EN 50199 vaatimukset direktiivin (89/336/ETY) ja sen lisä -
ysten (93/68/ETY) ehtojen mukaisesti.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARATION OF CONF ORMITY
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Sweden, gives its unreserved guaran-
tee that iron powder equipment A6 OGA from serial number 452 complies with stan-
dard EN 60292, in accordance with the requirements of directive (89/392/EEC) and
addendum (93/68/EEC), and with standard EN 50199, in accordance with the re -
quirements of directive (89/336/EEC) and addendum (93/68/EEC).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ZULASSUNGSNACHWEIS
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Schweden, bestätigt hiermit in Eigen-
verantwortung, daß der Eisenpulverzuführgerät A6 OGA ab Seriennummer 452 dem
Standard EN 60292 gemäß den Bedingungen der Direktive (89/392/EEG) mit Zu satz
(93/68/EEG) und dem Standard EN 50199 gemäß den Bedingungen der Direktive
(89/336/EEG) m it Zusatz (93/68/EEG) entspricht.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suède, certifie que la Equipement de
flux de fer A6 OGA à partir du numéro de série 452 est conforme à la norme EN
60292 selon les conditions de la directive ( 89/392/CEE) avec additif (93/68/CEE) et
à la norme EN 50199 selon les conditions de la directive (89/336/CEE) avec additif
(93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
4
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Zweden, verklaart geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat Ijzer poeder uitrusting A6 OGA van het serienummer 452 in
overeenstemming is me t norm EN 60292 conform d e bepalingen in richtlijn
(89/392/EEG) met annex (93/68/EEG) en met norm EN 50199 conform de bespalin-
gen in richtlijn (89/336/EEG) met annex (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Suecia, garantiza bajo propia respon-
sabilidad que el equipo para polvo de hierro A6 OGA a partir del número de serie
452 concuerda con la norma EN 60292 conforme a la directiva (89/392/CEE) con el
suplemento ( 93/68/CEE) y con la norma EN 50199 según los requisitos de la directi-
va (89/336/CEE) con el suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Svezia, dichiara sotto la propria re-
sponsabilità che la attrezzatura per polvere metallica A6 OGA con numero di ser ie a
partire da 452 è conforme alla norma EN 60292 come previsto dalla direttiva
(89/392/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE) ed alla norma EN 50199 come
previsto dalla direttiva (89/336/CEE) e successive integrazioni (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå Suécia, garante sob responsabilidade
própria que a equipamento para de ferro A6 OGA a partir do número de série
452 está em conformidade com a norma EN 60292 segundo os requisitos da directi-
va (89/392/CEE) com o suplemento (93/68/CEE) e com a norma EN 50199 segundo
os requisitos da directiva (89/336/CEE) com o suplemento (93/68/CEE).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
ÄÇËÙÓÇ ÓÕÌÌÏÑÖÙÓÇÓ
Ç åôáéñåßá Esab Welding Equipment AB, S--695 81 Laxå, Óïõçäßá, äçëþíåé üôé ôá
ìç÷áíÞìáôá Åîïðëéóìü ôñïöïäüôçóçò óéäçñüóêïíçò A6 OGA áðü ôïí áñéèìü
óåéñÜò 452 êáé Ýðåéôá, óõììïñöþíïíôáé ìå ôï ðñüôõðï EN 60292 óýìöùíá ìå
ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïäçãßáò (89/392/ÅÅG) êáé ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG) êáé
ôï ðñüôõðï EN 50199 óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôçò ïä çãßáò (89/336/EEG) êáé
ôïõ ðáñáñôÞìáôïò (93/68/EEG).
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- --------
Anders Birgersson
Managing Director
Esab Welding Equipment AB
695 81 LAXÅ
SWEDEN Tel: + 46 584 81000 Fax: + 46 584 411924
Laxå 1998--04--07
ITALIANO
-- 1 1 3 --
TOCi
1 SICUREZZA 114.......................................................
2 INTRODUZIONE 116...................................................
2.1 Generalità 116................................................................
2.2 Dati tecnici 116...............................................................
2.3 Attrezzatura 117..............................................................
2.4 Apporto della polvere metallica 118..............................................
3 INSTALLAZIONE 119...................................................
3.1 Generalità 119................................................................
3.2 Collegamento 119.............................................................
4USO 121..............................................................
4.1 Generalità 121................................................................
4.2 Parametri di saldatura 121......................................................
4.3 Giunto 121...................................................................
4.4 Saldatura con polvere metallica 122.............................................
5 MANUTENZIONE 124...................................................
5.1 Generalità 124................................................................
5.2 Ogni giorno 124...............................................................
5.3 Ad intervalli regolari 124........................................................
6 ACCESSORI 124.......................................................
7 ORDINAZIONE RICAMBI 124............................................
DIMENSIONI 151..........................................................
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 152...........................................
SCHEMA 153.............................................................
ELENCO RICAMBI 155....................................................
-- 1 1 4 --
Safi
1 SICUREZZA
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 1 5 --
Safi
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’INSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI E FFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o c on attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi da ll’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare u stioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
IT
-- 1 1 6 --
fga2d1ia
2 INTRODUZIONE
2.1 Generalità
L’attrezzatura A6 OGA è stata progettata per l’alimentazione di una determinata
quantità di polvere me tallica necessaria al processo di saldatura (saldatura ad arco
sommerso), vedere a pagina 118. La polvere metallica viene utilizzata per acquista-
re una maggiore produttività senza r idurre la resistenza d’impatto del materiale sal-
dato. L’alimentatore di polvere di saldatura può essere installato sui sistemi di salda-
tura A2/A6.
La polvere me tallica può essere alimentata secondo due principi basilari ( Forward
feed, Direct feed); vedere le seguenti a pagina 118.
2.2 Dati tecnici
A6 OGA
Peso, alimentatore di polvere metallica 3,3 kg
Peso, alimentatore di polvere metallica e contenitore con fer-
mi (polvere metallica esclusa)
8,2 kg
Peso, pannello di comando 3,7 kg
Peso, accessorio di alimentazione diretta 0,7 kg
Tensione di alimentazione, pannello di comando 42 V, 50/60 Hz
Motore con cambio DC 24 V, 36 giri/min.
Capaci del contenitore della polvere metallica, fino al se-
taccio
6,5 litri.
Quantità di polvere metallica apportata
(peso spec. 3,62)
Grammi/min
Regime della ruota alimentatrice al min.
IT
-- 1 1 7 --
fga2d1ia
2.3 Attrezzatura
1. Contenito re (6,5 l) per la polvere metallica
2. Supporto
3. Alimentatore della polvere metallica
4. Motore
5. Pannello di comando
6. Display per la visualizzazione della quantità di polvere impostata (giri/min)
7. Potenziometro (P1) per l’impostazione della quantità di polvere metallica
8. Interruttore (S1) per l’attivazione dell’alimentazione di polvere metallica
9. Tubo di uscita (di materiale non magnetico) con una caduta, utilizzabile quando
la polvere me tallica è applicata sotto form a di cordone davanti al punto di
saldatura.
10. Supporto (di materiale non magnetico per il tubo di uscita)
11. Disco girevole
12. Coperchio del contenitore della polvere
IT
-- 1 1 8 --
fga2d1ia
2.4 Apporto della polvere metallica
2.4.1 Apporto della polvere metallica p rima dell’elettrodo di saldatura
(Forward feed).
S La polvere metallica viene apportata con un tubo di caduta e riem pie una parte
del giunto.
S La polvere di saldatura viene apportata e copre il giunto.
S L’elettrodo di saldatura attraversa il letto della polvere e, con la corrente e la
tensione corretta, cr ea un arco luminoso che scioglie la polvere metallica e
fornisce la necessaria fusione ai lati del giunto ed alla radice.
1. Pezzo
2. Elettrodo
3. Flusso per saldatura
4. Polvere metallica
5. Pannello di comando
6. Materiale da
saldare
7. Scoria
8. Materiale fuso
9. Alimentatore di
polvere metallica
2.4.2 Apporto di polvere metallica direttamente all’elettrodo (Direct feed),
Accessori
S Innanzitutto il flusso di saldatura viene alimentato nei modi tradizionali.
S La polvere metallica viene apportata dire ttam ente verso l’elettrodo d i saldatura
libero, dove si fissa per forza m agnetica e viene attratta verso il basso attraverso
il letto del flusso di saldatura.
Occorre aumentare la sporgenza del filo a 40--60 mm.
S Dopo l’elettrodo viene alimentato altro flusso di saldatura per riempire la
scanalatura prodotta nel letto di saldatura dall’elettrodo coper to con la polvere
metallica. In questo modo si previene la for mazione di bolle dietro l’elettr odo da
parte del bagno di fusione.
1. Pezzo
2. Elettrodo
3. Flusso per saldatura
4. Polvere metallica
5. Pannello di comando
6. Materiale da
saldare
7. Scoria
8. Materiale fuso
9. Alimentatore di
polvere metallica
IT
-- 1 1 9 --
fga2i1ia
3 INSTALLAZIONE
3.1 Generalità
La conn essio n e a rete deve essere esegu ita d a p ersonale ad eg u atamente ad-
destrato.
3.2 Collegamento
3.2.1 Generalità
S Vedere lo schema d’ingombro a pagina 151.
S Vedere lo schema a pagina 153.
3.2.2 Installazion e, A6 OGA
1. Sistemare l’apparecchio per
polvere meta llica in posizione
verticale.
NOTARE! L’apparecchio deve
essere isolato elettricamente dal
tubo di uscita (9).
2. Collocare il pannello di comando dell’appar ecchio
per la polvere metallica (5) a lato del contenitore
della polvere oppure in corrispondenza di quadri di
manovra esistenti. Sul fondo del pannello di comando
sono presenti 4 fori per viti.
3. Regolare la lunghezza del flessibile di plastica fra
l’alimentatore della polvere metallica (3) ed il tubo di
uscita (9). All’occorrenza, regolare la lunghezza del tubo di uscita.
4. Regolare la posizione del tubo di uscita (9) muovendolo lateralmente con
l’ausilio della scanalatura del suppor to (10) oppure girando e/o angolando il tubo.
5. Installare il tubo di uscita (9) utilizzando la graffa 35 per il modello A6 e la
graffa 20 per il modello A2.
6. Installare l’accessorio di alimentazione diretta (4) per il modello A6 (per il
modello A2 occorre installare anche l’adattatore).
7. Il disco girevole (11) accompagna il supporto del contenitore per la polvere. Il
disco girevole è dotato di 2 fori supplementar i leggermente disallineati per
consentire un piccolo spostamento laterale del contenitore per la polvere e, così
facendo, lasciare spazio al contenitore per la polver e metallica.
NOTARE! Collocare i flessibili della polvere metallica ad almeno 10 cm dal
connettore onde evitare influssi m agnetici del flusso di polvere metallica.
AVVERTENZA!
L’installazione di altre attrezzature in prossimità dell’alimentatore di polvere metallica
con una caduta può comportare anomalie di funzionamento di quest’ultimo, se le
attrezzature sono di materiale magnetico oppure emettono campi magnetici o
elettrici.
IT
-- 1 2 0 --
fga2i1ia
3.2.3 Impostazione del voltometro digitale
Prima del collegamento a rete al quadro di manovra è necessario effettuare
l’impostazione del voltometro digitale.
1. Aprire il pannello di comando (usare la “chiave“ in corredo).
2. Togliere la protezione di plastica situata sul lato posteriore del voltometro
digitale.
3. Spostare il ponte dalla posizione 1 alla
posizione 3 per i valori 100--199.
4. Rimettere la protezione di plastica.
5. Sollevare il coperchio di protezione che copre i diodi luminosi situati sul lato
frontale del voltometro digitale.
6. Posizionare il ponte per la virgola decimale secondo la sottostante figura.
7. Rimettere il coperchio di protezione.
3.2.4 Collegamento al pannello di comando
1. Collegare 42 V corrente alternata al morsetto X1 (4) uscita 1--2.
2. Collegare il cavo del motore dell’alimentazione della polver e metallica al
morsetto X1 ( 4 ) uscita 5--6 . Il cavo rosso viene collegato all’uscita 6 e quello
nero viene collegato all’uscita 5. La ruota di dosaggio deve allora ruotar e a
destra (in senso orario).
3. Girare il potenziometro di velocità P1 (7) nella posizione minima.
4. Premere il pulsante di avvio ( 8).
5. Controllare che la ruota di dosaggio sia ferma, altrimenti regolare il
potenziometro di impostazione “MIN SPEED“ (2).
6. Girare il potenziometro di velocità P1 (7) nella posizione massima.
7. Regolare il potenziometro di impostazione “MAX SPEED“ (1), in maniera che la
tensione dell’indotto sia 36 V CC ( misurata sul morsetto X1, uscita 5--6).
(Normalmente non è necessario regolare il potenziometro di impostazione
poiché questo viene effettuato prima della consegna).
8. Impostare la tensione dell’indotto a 23 V CC mediante il potenziometr o di
velocità P1 (7).
9. Regolare il potenziometro P2 (3) in maniera che si visualizzi sul visualizzatore
220.
IT
-- 1 2 1 --
fga2o1ia
4USO
4.1 Generalità
Le no rme g enerali di sicurezza per utilizzare questo impianto so n o descritte a
pagina 114, leg g erle attentamente prima d ell’u so dell’impianto.
4.2 Parametri di saldatura
4.2.1 Intensità d i co rrente
Saldando con un filo da 4 mm e corrente continua (polo positivo) si dovrà scegliere
un’intensità di corrente compresa nell’intervallo 600 -- 900 A, corrispondente alla
fusione di una quantità di filo pari a 7 -- 11 kg/ora d’arco.
Saldando con un 2 fili da 4 mm ( saldatura a doppio arco) e DC/AC si dovrà scegliere
nell’intervallo 600 -- 700 A sul primo filo e 700 -- 900 A sul secondo. In questo m odo
si ottiene la fusione di una quantità di filo pari a 15 -- 19 kg/ora d’arco.
4.2.2 Tensione dell’arco
La tensione dell’arco deve essere compresa fra 28 -- 38 volt, a seconda della
corrente e della posizione nel giunto. Si tratta di un valore superiore di circa 2 volt a
quello della corrispondente saldatura senza polvere metallica.
4.2.3 Velocità d i sald atu ra
Rispetto alla saldatura sen z a polvere metallica, la velocità di saldatura deve essere
aumentata e compresa fra 60 -- 70 cm/min, oppure portata fino a 100 cm/min per la
saldatura con due fili (saldatura doppia). NOTARE! Una velocità troppo bassa
comporta una fusione insoddisfacente della polvere metallica.
4.3 Giunto
4.3.1 Generalità
La fusione della polvere metallica consuma energia d’arco e d ”attenua” lo
scioglimento del materiale base. Ad una determinata intensità di corrente, quindi, si
riduce la penetrazione nel materiale base. Questo fenomeno deve essere tenuto in
considerazione in sede di scelta della forma del giunto e dei parametri. Quanto detto
risulta particolarmente importante per la prima passata, mentre il riempimento del
giunto è meno critico.
4.3.2 Tipo di giunto
Per la saldatura unilaterale si consiglia un giunto a ”V” a 50 _. Prima passata
manuale con un elettrodo idoneo oppure filo, eventualmente contro rinforzo. Il
metodo dell’arco somm e r so può essere applicato anche direttamente contro un
rinforzo idoneo. Tuttavia, si consiglia di effettuare questa operazione in un dispositivo
di fissaggio stabile, in modo da tenere sotto stretto controllo lo spostamento laterale
e l’apertura della radice, altrimenti si otterrebbe una saldatura irregolare.
Per la saldatura bilaterale si consiglia un giunto a ”V” a 50_ con saldatura posteriore
senza polvere me tallica oppure un g iunto a ”X” a 50 _. In entrambi i casi è possibile
scegliere un bordo diritto (”muso”) per 6 mm. La prima passata si effettua quindi con
un ridotto apporto di polvere metallica. In presenza d i rigidi requisiti di r e sistenza
d’impatto nella parte radicale può rendersi necessaria una scavatura della saldatura
posteriore oppure l’applicazione di una prima passata manuale nel giunto senza
bordo diritto.
IT
-- 1 2 2 --
fga2o1ia
4.4 Saldatura con polvere metallica
S Inserire la polvere metallica nell’apposito contenitore (1).
S Portare l’apparecchiatura di saldatura in posizione di avviamento.
S Impostare la quantità di polvere me tallica sul potenziometro (7) collocato sul
pannello di comando.
Per un buon risultato di saldatura è importante un corretto dosaggio della polvere
metallica, la cui quantità deve essere adeguata all’intensità della corr ente ed al filo.
Come punti di partenza si possono utilizzare i seguenti valori:
Filo singolo 4 mm: 600 A -- circa 120 g/min
700 A -- circa 140 g/min
800 A -- circa 160 g/min
900 A -- circa 180 g/min
Si ottiene così approssimativamente la stessa quantità di materiale saldato sia dalla
polvere metallica che dal filo. Totale 14 -- 20 kg/ora d’arco.
Filo doppio 2 x 4 mm: 610 + 800 A -- circa 180 g/min
700 + 900 A -- circa 200 g/min
Si ottiene così un 30--40% dalla polvere metallica ed un 60--70% dai fili.
Totale 24 -- 30 kg/ora d’arco.
Per ottenere una sufficiente penetrazione può essere necessario effettuare la prima
passata in un giunto profondo con una minore quantità di polvere metallica, o even-
tualmente senza polvere.
Per ottenere un rinforzo della saldatura piano sulla passata superiore può essere ne-
cessario utilizzare una minore quantità d i polver e metallica, oppure tralasciarla com-
pletamente. Come l’ar co luminoso, la polvere me tallica può essere influenzata da
linee di forza magnetiche. Questo effetto è più evidente verso la fine della lamiera.
Se il materiale saldato presenta pori in sé, può essere necessario effettuare alcune
prove con il raccordo del cavo di ritorno.
S Apportare la polvere metallica premendo il pulsante ( 8) e riempire l’inizio del
giunto con la stessa.
S Aggiungere il flusso per saldatura (flux) e coprire il giunto nei modi consueti.
S Dare inizio alla saldatura come previsto per i singoli apparecchi.
IT
-- 1 2 3 --
fga2o1ia
L’alimentatore di polvere m e tallica può essere am pliato per consentire la doppia ali-
mentazione di polvere metallica in caso di apporto diretto. Il cuneo (1) può essere
rimosso con la vite ( 2). Il cuneo ha la funzione di coprire uno dei tubi di uscita in caso
di alimentazione normale con un’uscita. Per poter variare la quantità di polvere me-
tallica fra le singole uscite viene installata la divisor ia ( 3) , che viene opportunamente
regolata nella posizione desiderata m ediante dadi. Controllare la distribuzione dopo
aver completato l’installazione.
L’alimentatore è dotato anche di una molla (4) che può essere installata in un’appo-
sita scanalatura. La molla serve soltanto in caso di alimentazione di polvere metalli-
ca a base di nichel e cromo che abbia la tendenza a restare impigliata nelle scanala-
ture della ruota alimentatrice. Quando la ruota gira, la molla fornisce piccoli urti
allorché passa sulle teste delle viti della ruota.
NOTARE!
Non invertire il senso di rotazione della ruota se è stata installata la molla.
IT
-- 1 2 4 --
fga2m1ia
5 MANUTENZIONE
5.1 Generalità
NOTA!
Tutti gli impegni di garanzia assunti dal fornitore cessano di valere se il cliente
stesso, durante il periodo di garanzia, interviene nell’impianto per riparare eventuali
avarie.
Notare! Conservare la polvere metallica in luogo asciutto. Cercando di asciugare il
flusso per saldatura a temperatura elevata, essa può ossidarsi e formare grumi. La
polvere metallica umida p uò provo care difetti d i saldatura.
5.2 Ogni giorno
S Rimuovere polvere e sporcizia dalle parti mobili dell’attrezzatura per polvere
metallica.
S Controllare i cavi ed i collegamenti elettrici.
S Controllare lo stato di usura del tubo della polvere a contatto con la ruota
alimentatrice rotante.
S All’occorrenza possono essere effettuate le necessarie regolazioni rimuovendo il
plexiglas sul lato anteriore dell’alimentatore.
5.3 Ad intervalli regolari
S Controllare e regolare l’alim entatore di polvere me tallica misurando la quantità di
polvere metallica erogata al minuto.
S Se il motore funziona in modo irregolare deve essere sostituito. Se le spazzole
sono logorate, ma il motore è in buono stato, possono essere sostituite soltanto
le spazzole.
6 ACCESSORI
1. Accessorio per l’alimentazione diretta all’elettrodo 0416 946 880............
7 ORDINAZIONE RICAMBI
Le parti di ricambio vengono ordinate dal più vicino rappresentante ESAB, vedere
sull’ultima pagina di questo manuale. All’ordinazione indicare tipo di macchina e nu-
mero di serie, descrizione e numero del ricambio secondo la lista delle parti di ricam-
bio a pagina 155.
Ciò semplifica l’espleta mento dell’ordine e assicura forniture corrette.
IT
ESAB AB
SE--695 81 L AXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.co m
041227
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB V AMBERK s.r .o.
Prague
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Copenhagen--Valby
Tel:+4536300111
Fax:+4536304003
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel:+33130755500
Fax:+33130755524
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel:+3612044182
Fax:+3612044186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel:+3902979681
Fax:+390297289181
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Utrecht
Tel: +31 30 2485 377
Fax: +31 30 2485 260
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel:+4733121000
Fax:+4733115203
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel:+421744882426
Fax:+421744888741
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel:+4631509500
Fax:+4631509222
ESAB International AB
Gothenburg
Tel:+4631509000
Fax:+4631509360
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Shah Alam Selangor
Tel: +60 3 5511 3615
Fax: +60 3 5512 3552
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA--CIS
ESAB Representative Office
Moscow
Tel:+70959379820
Fax: +7 095 937 95 80
ESAB Representative Office
St Petersburg
Tel:+78123254362
Fax: +7 812 325 66 85
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.co m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

ESAB A6 OGA Manuale utente

Tipo
Manuale utente