Denon AVR-1611 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitore
Tipo
Manuale del proprietario
AV SURROUND RECEIVER
AVR-1611
Owners Manual
Bedienungsanleitung
Manuel de l’Utilisateur
Manuale delle istruzioni
Manual del usuario
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Simple
version
Einfache Variante
Version simplifiée
Versione semplice
v
3
Versión sencilla
Eenvoudige versie
Enkel version
Basic
version
Basisausführung
Version basique
Versione base
v
12
Versión básica
Basisversie
Grundläggande version
Advanced
version
Anleitung für Fortgeschrittene
Version avancée
Versione avanzata
v
28
Versión avanzada
Geavanceerde versie
Avancerad version
Information
“Part names and functions”
(vpage59)
v
58
Informationen
“Bezeichnung der Teile und deren Funktionen“ (vpage59)
Informations
“Nomenclature et fonctions“ (vpage59)
Informazioni
“Nomi delle parti e funzioni“ (vpage59)
Información
“Nombres y funciones de las piezas“ (vpage59)
Informatie
“Namen en functies van onderdelen“ (vpage59)
Information
“De olika delarna och deras funktioner“ (vpage59)
I
n
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended
to alert the user to the presence of important operating
and maintenance (servicing) instructions in the literature
accompanying the appliance.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
To completely disconnect this product from the mains, disconnect
the plug from the wall socket outlet.
The mains plug is used to completely interrupt the power supply to
the unit and must be within easy access by the user.
VORSICHT:
Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen,
ziehen Sie bitte den Stecker aus der Wandsteckdose.
Der Netzstecker wird verwendet, um die Stromversorgung zum
Gerät völlig zu unterbrechen; er muss für den Benutzer gut und
einfach zu erreichen sein.
PRECAUTION:
Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur,
débranchez la prise de la prise murale.
La prise secteur est utilisée pour couper complètement
l’alimentation de l’appareil et l’utilisateur doit pouvoir y accéder
facilement.
ATTENZIONE:
Per scollegare completamente questo prodotto dalla rete di
alimentazione elettrica, scollegare la spina dalla relativa presa a
muro.
La spina di rete viene utilizzata per interrompere completamente
l’alimentazione all’unità e deve essere facilmente accessibile
all’utente.
PRECAUCIÓN:
Para desconectar completamente este producto de la alimentación
eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared.
El enchufe de la alimentación eléctrica se utiliza para interrumpir
por completo el suministro de alimentación eléctrica a la unidad
y debe de encontrarse en un lugar al que el usuario tenga fácil
acceso.
WAARSCHUWING:
Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de
stekker uit het stopcontact worden getrokken.
De netstekker wordt gebruikt om de stroomtoevoer naar het toestel
volledig te onderbreken en moet voor de gebruiker gemakkelijk
bereikbaar zijn.
FÖRSIKTIHETSMÅTT:
Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten
från nätet.
Stickproppen används för att helt bryta strömförsörjningen till
apparaten, och den måste vara lättillgänglig för användaren.
IMPOTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings.
Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers,
stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at
plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the
apparatus.
10. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
11. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table
specified by the manufacturer, or sold with the apparatus.
When a cart is used, use caution when moving the cart/
apparatus combination to avoid injury from tip-over.
12. Unplug this apparatus during lightning storms or when
unused for long periods of time.
13. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way,
such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or
objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to
rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
14. Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or
the like.
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
FRANCAIS
ENGLISH
II
DEUTSCHFRANCAISITALIANOESPAÑOLNEDERLANDSSVENSKA ENGLISH
n
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO /
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA ANGÅENDE ANVÄNDNINGEN
WARNINGS WARNHINWEISE AVERTISSEMENTS AVVERTENZE ADVERTENCIAS WAARSCHUWINGEN VARNINGAR
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat
dispersion when installed in a
rack.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging
the cord.
• Keep the unit free from
moisture, water, and dust.
• Unplug the power cord when
not using the unit for long
periods of time.
• Do not obstruct the ventilation
holes.
• Do not let foreign objects into
the unit.
Do not let insecticides,
benzene, and thinner come in
contact with the unit.
• Never disassemble or modify
the unit in any way.
• Ventilation should not be
impeded by covering the
ventilation openings with
items, such as newspapers,
tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as
lighted candles should not be
placed on the unit.
• Observe and follow local
regulations regarding battery
disposal.
• Do not expose the unit to
dripping or splashing fluids.
• Do not place objects filled with
liquids, such as vases, on the
unit.
• Do not handle the mains cord
with wet hands.
• When the switch is in the OFF
position, the equipment is not
completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be
installed near the power supply
so that the power supply is
easily accessible.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, dass eine
ausreichende Belüftung
gewährleistet wird, wenn das Gerät
auf ein Regal gestellt wird.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem
Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am
Stecker, wenn Sie den Stecker
herausziehen.
• Halten Sie das Gerät von
Feuchtigkeit, Wasser und Staub
fern.
• Wenn das Gerät längere Zeit
nicht verwendet werden soll,
trennen Sie das Netzkabel vom
Netzstecker.
• Decken Sie den Lüftungsbereich
nicht ab.
• Lassen Sie keine fremden
Gegenstände in das Gerät
kommen.
Lassen Sie das Gerät nicht
mit Insektiziden, Benzin oder
Verdünnungsmitteln in Berührung
kommen.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder zu
verändern.
• Die Belüftung sollte auf keinen
Fall durch das Abdecken der
Belüftungsöffnungen durch
Gegenstände wie beispielsweise
Zeitungen, Tischtücher, Vorhänge
o. Ä. behindert werden.
• Auf dem Gerät sollten keinerlei
direkte Feuerquellen wie
beispielsweise angezündete
Kerzen aufgestellt werden.
• Bitte beachten Sie bei der
Entsorgung der Batterien
die örtlich geltenden
Umweltbestimmungen.
• Das Gerät sollte keiner tropfenden
oder spritzenden Flüssigkeit
ausgesetzt werden.
• Auf dem Gerät sollten keine mit
Flüssigkeit gefüllten Behälter wie
beispielsweise Vasen aufgestellt
werden.
Das Netzkabel nicht mit feuchten
oder nassen Händen anfassen.
• Wenn der Schalter ausgeschaltet
ist (OFF-Position), ist das Gerät
nicht vollständig vom Stromnetz
(MAINS) abgetrennt.
Das Gerät sollte in der Nähe einer
Netzsteckdose aufgestellt werden,
damit es leicht an das Stromnetz
angeschlossen werden kann.
• Eviter des températures
élevées.
Tenir compte d’une dispersion
de chaleur suffisante lors de
l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon
d’alimentation avec précaution.
Tenir la prise lors du
débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre
l’humidité, l’eau et la poussière.
• Débrancher le cordon
d’alimentation lorsque l’appareil
n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne pas obstruer les trous
d’aération.
• Ne pas laisser des objets
étrangers dans l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des
insecticides, du benzène et un
diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou
modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifi ces
de ventilation avec des objets
tels que des journaux, nappes
ou rideaux. Cela entraverait la
ventilation.
• Ne jamais placer de flamme
nue sur l'appareil, notamment
des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en
vigueur lorsque vous jetez les
piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être
exposé à l’eau ou à l’humidité.
• Ne pas poser d’objet contenant
du liquide, par exemple un
vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon
d’alimentation avec les mains
mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur
la position OFF, l’appareil n’est
pas complètement déconnecté
du SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de
la source d’alimentation, de
sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
• Evitate di esporre l’unità a
temperature elevate.
Assicuratevi che vi sia
un’adeguata dispersione del
calore quando installate l’unità
in un mobile per componenti
audio.
• Manneggiate il cavo di
alimentazione con attenzione.
Tenete ferma la spina quando
scollegate il cavo dalla presa.
• Tenete l’unità lontana
dall’umidità, dall’acqua e dalla
polvere.
• Scollegate il cavo di
alimentazione quando
prevedete di non utilizzare
l’unità per un lungo periodo di
tempo.
• Non coprite i fori di
ventilazione.
• Non inserite corpi estranei
all’interno dell’unità.
• Assicuratevi che l’unità non
entri in contatto con insetticidi,
benzolo o solventi.
• Non smontate né modificate
l’unità in alcun modo.
• Le aperture di ventilazione
non devono essere ostruite
coprendole con oggetti, quali
giornali, tovaglie, tende e così
via.
• Non posizionate sull’unità
amme libere, come ad esempio
candele accese.
• Prestate attenzione agli aspetti
legati alla tutela dell’ambiente
nello smaltimento delle
batterie.
• L’apparecchiatura non deve
essere esposta a gocciolii o
spruzzi.
• Non posizionate sull’unità alcun
oggetto contenente liquidi,
come ad esempio i vasi.
• Non toccare il cavo di
alimentazione con le mani
bagnate.
• Quando l’interruttore
è nella posizione OFF,
l’apparecchiatura non è
completamente scollegata da
MAINS.
• L’apparecchio va installato
in prossimità della fonte di
alimentazione, in modo che
quest’ultima sia facilmente
accessibile.
• Evite altas temperaturas.
Permite la suficiente dispersión
del calor cuando está instalado
en la consola.
• Maneje el cordón de energía
con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando
desconecte el cordón de
energía.
• Mantenga el equipo libre de
humedad, agua y polvo.
• Desconecte el cordón de
energía cuando no utilice el
equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de
ventilación.
• No deje objetos extraños
dentro del equipo.
• No permita el contacto
de insecticidas, gasolina y
diluyentes con el equipo.
• Nunca desarme o modifique el
equipo de ninguna manera.
• La ventilación no debe quedar
obstruida por haberse cubierto
las aperturas con objetos
como periódicos, manteles o
cortinas.
• No deberán colocarse sobre
el aparato fuentes inflamables
sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las
pilas, respete la normativa para
el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo
o salpicaduras cuando se
utilice.
• No colocar sobre el aparato
objetos llenos de líquido, como
jarros.
• No maneje el cable de
alimentación con las manos
mojadas.
• Cuando el interruptor está en la
posición OFF, el equipo no está
completamente desconectado
de la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca
de la fuente de alimentación
de manera que resulte fácil
acceder a ella.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg er bij installatie in een
audiorack voor, dat de door het
toestel geproduceerde warmte
goed kan worden afgevoerd.
• Hanteer het netsnoer
voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker
vast wanneer deze moet
worden aan- of losgekoppeld.
• Laat geen vochtigheid,
water of stof in het apparaat
binnendringen.
• Neem altijd het netsnoer uit
het stopkontakt wanneer het
apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
• De ventilatieopeningen mogen
niet worden beblokkeerd.
• Laat geen vreemde
voorwerpen in dit apparaat
vallen.
• Voorkom dat insecticiden,
benzeen of verfverdunner met
dit toestel in contact komen.
• Dit toestel mag niet
gedemonteerd of aangepast
worden.
• De ventilatie mag niet
worden belemmerd door
de ventilatieopeningen af
te dekken met bijvoorbeeld
kranten, een tafelkleed of
gordijnen.
• Plaats geen open vlammen,
bijvoorbeeld een brandende
kaars, op het apparaat.
• Houd u steeds aan de
milieuvoorschriften wanneer u
gebruikte batterijen wegdoet.
• Stel het apparaat niet bloot aan
druppels of spatten.
• Plaats geen voorwerpen gevuld
met water, bijvoorbeeld een
vaas, op het apparaat.
• Raak het netsnoer niet met
natte handen aan.
• Als de schakelaar op OFF
staat, is het apparaat niet
volledig losgekoppeld van de
netspanning (MAINS).
• De apparatuur wordt in de
buurt van het stopcontact
geïnstalleerd, zodat dit altijd
gemakkelijk toegankelijk is.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet
till god värmeavledning vid
montering i ett rack.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas
från el-uttaget.
• Utsätt inte apparaten för fukt,
vatten och damm.
• Koppla loss nätkabeln om
apparaten inte kommer att
användas i lång tid.
• Täpp inte till
ventilationsöppningarna.
• Se till att främmande föremål
inte tränger in i apparaten.
• Se till att inte insektsmedel
på spraybruk, bensen och
thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Ta inte isär apparaten och
försök inte bygga om den.
• Ventilationen bör inte
förhindras genom att täcka
för ventilationsöppningarna
med föremål såsom tidningar,
bordsdukar eller gardiner.
• Placera inte öppen eld, t.ex.
tända ljus, på apparaten.
• Tänk på miljöaspekterna när du
bortskaffar batterier.
• Apparaten får inte utsättas för
vätska.
• Placera inte föremål fyllda
med vätska, t.ex. vaser,
apparaten.
• Hantera inte nätsladden med
våta händer.
• Även om strömbrytaren står
i det avstängda läget OFF,
så är utrustningen inte helt
bortkopplad från det elektriska
nätet (MAINS).
• Utrustningen ska vara
installerad nära strömuttaget
så att strömförsörjningen är lätt
att tillgå.
III
ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKADEUTSCH
FRANCAIS
ENGLISH
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product’s packaging materials are recyclable and can be reused. Please
dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations.
When discarding the unit, comply with local rules or regulations.
Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in
accordance with the local regulations concerning battery disposal.
This product and the supplied accessories, excluding the batteries, constitute
the applicable product according to the WEEE directive.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist zum Recyceln geeignet und kann
wieder verwendet werden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend
der örtlichen Recycling-Vorschriften.
Beachten Sie bei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und
Bestimmungen.
Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden;
bitte entsorgen Sie die Batterien gemäß der örtlichen Vorschriften.
Dieses Produkt und das im Lieferumfang enthaltene Zubehör (mit Ausnahme
der Batterien!) entsprechen der WEEE-Direktive.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être
réutilisés. Veuillez disposer des matériaux conformément aux lois sur le recyclage
en vigueur.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations en vigueur.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux lois
en vigueur sur la mise au rebut des piles.
Ce produit et les accessoires inclus, à l’exception des piles, sont des produits conformes à la
directive DEEE.
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali
conformemente alle normative locali sul riciclaggio.
Per lo smaltimento dell’unità, osservare le normative o le leggi locali in vigore.
Non gettare le batterie, incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui
rifiuti chimici.
Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad
eccezione delle batterie.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar.
Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad.
Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales.
Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos
de su localidad relacionados con los desperdicios químicos.
Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva
RAEE excepto pilas.
EEN AANTEKENING MET BETREKKING TOT DE RECYCLING:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt
verzocht om zich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften.
Volg voor het wegdoen van de speler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed
op.
Batterijen mogen nooit worden weggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke
voorschriften betreffende chemisch afval worden verwijderd.
Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor
afgedankte elektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
OBSERVERA ANGÅENDE ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokala
återvinningsbestämmelser.
När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser.
Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser
för kemiskt avfall.
Denna apparat och de tillbehör som levereras med den uppfyller gällande WEEE-direktiv, med
undantag av batterierna.
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which
this declaration relates, is in conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of Low Voltage Directive 2006/95/EC and
EMC Directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work Directive 2009/125/EC for Energy-related Products (ErP).
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf
das sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Following the provisions of low voltage directive 2006/95/EC and
EMC directive 2004/108/EC, the EC regulation 1275/2008 and its
frame work directive 2009/125/EC for energy-related products (ErP).
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel
se réfère cette déclaration, est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et EN61000-3-3.
Selon la directive 2006/95/EC concernant la basse tension et la
directive CEM 2004/108/EC, la réglementation européenne 1275/2008
et la directive 2009/125/EC établissant un cadre de travail applicable
aux produits liés à l'énergie (ErP).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la
nostra dichiarazione si riferisce, è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
Facendo seguito alle disposizioni della direttiva sul basso voltaggio
2006/95/EC alla direttiva EMC 2004/108/EC, alla norma EC 1275/2008
e alla relativa legge quadro 2009/125/EC in materia di prodotti
alimentati ad energia (ErP).
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
al que hace referencia esta declaración, está conforme con los
siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
De acuerdo con la directiva sobre baja tensión 2006/95/CE y la
directiva sobre CEM 2004/108/CE, la normativa CE 1275/2008 y su
directiva marco 2009/125/EC para productos relacionados con la
energía (ErP).
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt,
waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met
de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de voorzieningen van lage spanningsrichtlijn 2006/95/
EC en EMC-richtlijn 2004/108/EC, de EU-richtlijn 1275/2008 en de
kaderrichtlijn 2009/125/EC voor energieverbruikende producten (ErP).
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt eget ansvar att denna produkt, vilken detta
intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Uppfyller reglerna i lågspänningsdirektivet 2006/95/EC och
EMC-direktivet 2004/108/EC, EU-förordningen 1275/2008 och
ramverksdirektivet 2009/125/EC för energirelaterade produkter (ErP).
DENON EUROPE
Division of D&M Germany GmbH
An der Kleinbahn 18, Nettetal,
D-41334 Germany
n CAUTIONS ON INSTALLATION
VORSICHTSHINWEISE ZUR AUFSTELLUNG
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DE
INSTALLATIE
FÖRSIKTIGHET VID INSTALLATIONEN
z z
z
Wall
Wand
Paroi
Parete
Pared
Muur
Vägg
z
z For proper heat dispersal, do not install this unit in a
confined space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.3 m is recommended.
• Do not place any other equipment on this unit.
z Stellen Sie das Gerät nicht an einem geschlossenen Ort,
wie in einem Bücherregal oder einer ähnlichen Einrichtung
auf, da dies eine ausreichende Belüftung des Geräts
behindern könnte.
• Empfohlen wird über 0,3 m.
• Keine anderen Gegenstände auf das Gerät stellen.
z Pour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une
bibliothèque ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,3 m est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
z Per una dispersione adeguata del calore, non installare
questa apparecchiatura in uno spazio ristretto, come ad
esempio una libreria o simili.
• Si raccomanda una distanza superiore ai 0,3 m.
• Non posizionare alcun altro oggetto o dispositivo su questo
dispositivo.
z Para la dispersión del calor adecuadamente, no instale
este equipo en un lugar confinado tal como una librería o
unidad similar.
• Se recomienda dejar más de 0,3 m alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
z Plaats dit toestel niet in een kleine afgesloten ruimte, zoals
een boekenkast e.d., omdat anders de warmte niet op
gepaste wijze kan worden afgevoerd.
• Meer dan 0,3 m is aanbevolen.
• Plaats geen andere apparatuur op het toestel.
z För att tillförsäkra god värmeavledning får utrustningen
inte installeras i instängda utrymmen, som t.ex. en
bokhylla eller liknande.
• Mer än 0,3 m rekommenderas.
• Placera ingen annan utrustning ovanpå den här enheten.
1
ITALIANO
Versione base Versione avanzataVersione semplice InformazioniInformazioniVersione avanzataVersione baseVersione semplice
Grazie per avere acquistato questo prodotto DENON. Per un funzionamento corretto, assicurarsi di leggere attentamente il presente manuale delle istruzioni prima di utilizzare il prodotto.
Una volta letto, custodirlo per consultazioni future.
Guida introduttiva
Accessori
Verificare che le seguenti parti siano in dotazione con il prodotto.
q Manuale delle istruzioni ........................................................... 1
w Elenco dei centri di assistenza tecnica .................................... 1
e Cavo di alimentazione (lunghezza cavo: Circa 1,7 m) .............. 1
r Telecomando (RC-1147) .......................................................... 1
t Batterie R6/AA ......................................................................... 2
y Microfono di configurazione
(DM-A409, lunghezza cavo: Circa 6,0 m) .................................1
u Antenna AM a telaio ................................................................ 1
i Antenna FM per interni ...........................................................1
e r u iy
Informazioni su questo manuale
n Tasti operativi
Le operazioni descritte nel presente manuale sono basate
principalmente sull’utilizzo dei pulsanti del telecomando.
n Simboli
v
Questo simbolo indica la pagina che contiene le
opportune informazioni.
Questo simbolo introduce informazioni aggiuntive e
suggerimenti per l’esecuzione delle operazioni.
NOTA
Questo simbolo indica i punti in cui ricordare i limiti
delle operazioni o delle funzioni.
n Illustrazioni
Notare che le illustrazioni in queste istruzioni potrebbero essere
diverse dall’apparecchio stesso, a fini dimostrativi.
Sommario
Guida introduttiva ·········································································1
Accessori ······················································································1
Informazioni su questo manuale ···················································1
Funzioni·························································································2
Precauzioni sul maneggio ·····························································2
Versione semplice
(Guida semplice all’impostazione)································3
Versione base ········································································12
Collegamenti ···············································································13
Informazioni importanti ·······························································13
Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI ·····················14
Collegamento di una TV ······························································16
Collegamento di un lettore Blu-ray Disc / lettore DVD ················16
Collegamento di un ricevitore
(sintonizzatore satellitare/TV via cavo) ········································17
Collegamento di una videocamera digitale ·································17
Collegamento di una control dock per iPod ································18
Collegamento di un’antenna ·······················································18
Riproduzione (Operazione base)················································19
Informazioni importanti ·······························································19
Riproduzione da lettore Blu-ray Disc/lettori DVD ························20
Riproduzione di un iPod® ···························································20
Sintonizzazione stazioni radio ······················································22
Selezione di una modalità di ascolto (Modo surround) ··········25
Riproduzione standard ································································25
Riproduzione surround originale DENON ····································27
Riproduzione stereo ····································································27
Riproduzione direct ·····································································27
Versione avanzata·······························································28
Installazione/collegamento altoparlanti
(diversi da quelli a 5.1 canali) ·····················································29
Installazione ················································································29
Collegamento··············································································30
Impostazione altoparlanti ····························································31
Riproduzione (Operazione avanzata) ········································32
Funzioni utili ················································································32
Come eseguire impostazioni dettagliate ··································35
Mappa menu···············································································35
Esempi di display su schermo e display anteriore ······················36
Immissione dei caratteri ·····························································37
Configurazioni relative alle sorgenti di ingresso (Input Setup) ····38
Regolazione Audio (Audio Adjust) ···············································43
Configurazione manuale (Manual Setup) ····································48
Informazioni (Information) ···························································53
Controllo dei dispositivi collegati all’unità principale
mediante il telecomando ····························································54
Adoperare il dispositivo AV ·························································54
Registrazione codici preimpostati ···············································54
Azionamento dei componenti ·····················································56
Reimpostazione del telecomando ···············································57
Informazioni ···········································································58
Nomi delle parti e funzioni ·························································59
Pannello anteriore ·······································································59
Display ························································································59
Pannello posteriore ·····································································60
Telecomando ··············································································61
Altre informazioni ·······································································63
Informazioni sul marchio registrato ·············································63
Surround ·····················································································64
Spiegazione dei termini·······························································68
Risoluzione dei problemi ····························································70
Ripristino del microprocessore ···················································72
Specifiche ·····················································································72
Sommario
2
ITALIANO
Precauzioni sul maneggio
Prima di accendere l’alimentazione
Controllare ancora una volta che tutte le connessioni siano esatte e
che non ci siano problemi con i cavi di connessione.
L’alimentazione viene fornita ad alcuni circuiti, perfi no quando
l’apparecchio è impostato sulla modalità standby. Quando si viaggia
o si lascia la casa vuota per lunghi periodi di tempo, staccare il cavo
di alimentazione dalla presa dell’alimentazione.
Informazioni sulla condensazione
Se la temperatura interna dell’unità differisce sensibilmente da quella
nelle sue immediate vicinanze, può formarsi della condensa sulle
parti operative all’interno dell’unità, causando dei malfunzionamenti
nella stessa.
In tal caso, lasciar riposare l’unità per circa una-due ore con
alimentazione spenta ed attendere una riduzione nella differenza di
temperatura prima di utilizzare l’unità.
Precauzioni sull’utilizzo dei telefoni cellulari
L’utilizzo di un telefono cellulare vicino a questo apparecchio
potrebbe causare dei rumori. In tal caso, allontanare il telefono
cellulare dall’apparecchio durante l’uso.
Spostamento dell’apparecchio
Spegnere l’alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente. Scollegare poi i cavi di connessione da altre unità
di sistema prima di spostare l’unità.
Pulizia
Pulire l’esterno dell’apparecchio ed il pannello di controllo con un
panno morbido.
Si raccomanda di seguire le istruzioni se si utilizzano prodotti
chimici per la pulizia.
Benzene, diluenti e altri solventi organici, come anche insetticidi,
possono infl uire sul materiale e scolorirlo se posti a contatto con
l’unità, e di conseguenza non dovrebbero essere utilizzati.
Funzioni
Qualità e potenza pienamente e ugualmente
soddisfacenti per tutti i 5 canali (110 W x 5ch)
Questa unità è dotata di un amplifi catore di potenza che riproduce
suoni ad alta fedeltà in modalità surround con qualità e potenza
identiche per tutti i canali e conformi all’audio originale.
Il circuito dell’amplifi catore di potenza si avvale di un’adeguata
confi gurazione di circuito che consente di riprodurre un audio
surround di alta qualità.
Supporta HDMI 1.4 con 3D, ARC, Deep Color,
x.v.Color, Auto Lipsync e controllo di funzione
HDMI
Questa unità può trasmettere segnali video 3D provenienti in
entrata da un lettore Blu-ray Disc verso una TV che supporta sistemi
3D. Questa unità supporta inoltre la funzione ARC (Audio Return
Channel), che consente la riproduzione dell’audio TV tramite il cavo
HDMI impiegato per collegare l’unità e la TV
z
.
z La TV deve supportare la funzione ARC.
4 ingressi HDMI e 1 uscita
Quest’unità è dotata di 4 connettori di ingresso HDMI per collegare
tramite connettori HDMI periferiche quali lettori Blu-ray Disc,
console videogiochi, videocamere HD, e altro ancora.
Supporto audio ad alta defi nizione
L’unità è dotata di un decoder che supporta formati audio digitali
di alta qualità per lettori Blu-ray Disc quali Dolby TrueHD, DTS-HD
Master Audio, ecc.
Dolby Pro Logic gz
L’unità è dotata di un decoder Dolby Pro Logic gz. Durante la
riproduzione in modalità Dolby Pro Logic gz, si possono ottenere
suoni con sfumature spaziali complete.
Facilità di utilizzo, visualizzazione a schermo
Le impostazioni semplici vengono abilitate tramite i menu
impostazioni visualizzati sullo schermo TV. Se si controlla il volume
audio, ne viene visualizzato il livello sullo schermo, mentre quando
viene cambiata la sorgente di ingresso, ne viene visualizzato il
nome.
Funzione di confi gurazione automatica
Quest’unità è dotata di una “Funzione di confi gurazione automatica”
che seleziona automaticamente le impostazioni dell’altoparlante
più indicate per l’ambiente acustico. L’audio proveniente dagli
altoparlanti viene captato dal microfono in dotazione. Misurati i
rifl essi del suono e le caratteristiche acustiche degli altoparlanti,
vengono automaticamente confi gurate le impostazioni per un
campo acustico ottimale.
Conversione di tutti i tipi di segnali video sorgente
in segnali HDMI
Questa unità è dotata di funzioni che consentono la conversione
automatica dei diversi segnali video (video component, S-Video,
video) immessi in questa unità in segnali HDMI in uscita verso un
monitor, rendendo possibile collegare questa unità e una TV con un
singolo cavo HDMI.
Connettività con supporto per iPod e streaming
in rete
Se a questa unità viene collegato un DENON control Dock per iPod
(ASD-3N, ASD-3W, ASD-51N o ASD-51W), è possibile ascoltare le
radio su Internet o visualizzare musica e foto salvati sul proprio PC.
zÈ necessaria una connessione Internet.
4.AVR1611E2_ITA1.indd 2 2010/07/21 17:40:43
Simple
version
3
ITALIANO
Versione base Versione avanzata InformazioniVersione semplice
Versione semplice (Guida semplice all’impostazione)
Qui viene spiegata l’intera procedura di impostazione, dallo spacchettamento dell’unità al suo utilizzo in un home theater.
La “Versione semplice” descrive l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti a 5.1 canali.
Fare riferimento alla pagina 29 per l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti diversi da quelli a 5.1 canali.
n Prima di collegare l’unità, togliere l’alimentazione a tutti i dispositivi.
n Per il funzionamento dei dispositivi collegati, fare riferimento ai manuali d’uso relativi a ciascun dispositivo.
Riproduzione
disco
(vpagina11)
Riproduzione di Blu-ray
Disc e DVD con suono
surround.
5
Impostazione
altoparlanti
(vpagina6)
Utilizzare il microfono di
configurazione (DM-A409)
incluso nel prodotto
per l’impostazione
automatica.
4
Accensione
(vpagina6)
3
Collegamento
(vpagina4)
Collegare altoparlanti a
5.1 canali, TV e lettore di
dischi Blu-ray Disc dotati
di un connettore HDMI.
2
Installazione
(vpagina4)
Il metodo di installazione
corretto permette di
ottenere un audio
migliore.
1
Impostazione altoparlanti (Audyssey
®
Auto Setup)
Memorizzazione
Passo 5 (Step 5)
Memorizzazione
(Store)
Passo 4 (Step 4)
Controllo
(Check)
Passo 3 (Step 3)
Calcolo
(Calculating)
Passo 2 (Step 2)
Misurazione
(Measurement)
Passo 1 (Step 1)
Rilevamento degli altoparlanti
(Speaker Detection)
Preparazione
4
ITALIANO
Altoparlanti
Controllare attentamente i canali sinistro
(L) e destro (R) e le polarità + (rossa) e
(bianca) sugli altoparlanti collegati all’unità
ed assicurarsi di collegare correttamente
tra di loro canali e polarità.
Come collegare i cavi degli altoparlanti
Eliminare circa 10 mm di copertura dalla punta
del cavo altoparlante, quindi torcere bene il lo
con anima oppure terminarlo.
NOTA
Collegare i cavi degli altoparlanti in modo che
non fuoriescano dai terminali degli altoparlanti.
Se i li con anima toccano il pannello posteriore
oppure se i lati + e sono in contatto, può
essere attivato il circuito di protezione
(
vpagina68 “Circuito di protezione”
).
Non toccare mai i terminali degli altoparlanti
quando l’unità è alimentata. Ciò potrebbe
provocare scosse elettriche.
Utilizzare altoparlanti con le impedenze
mostrate di seguito.
Terminali altoparlanti
Impedenza
altoparlanti
FRONT
6 – 16 ΩCENTER
SURROUND
Installazione
1 2 4 53
Qui viene spiegata l’impostazione utilizzando come esempio una
riproduzione con altoparlanti a 5.1 canali.
FL FR
SW
C
SL
SR
120˚
22 – 30˚
Posizione di ascolto
FL Altoparlante anteriore (L) Installare gli altoparlanti surround in modo
che si trovino circa 60 a 90 cm più in alto
del livello delle orecchie.
Altoparlante
anteriore
Altoparlante
surround
60 – 90 cm
GVista lateraleH
FR Altoparlante anteriore (R)
C Altoparlante centrale
SW Subwoofer
SL Altoparlante surround (L)
SR Altoparlante surround (R)
1
Collegamento
1 2 4 53
2
La “Versione semplice” descrive l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti a 5.1 canali.
Fare riferimento alla pagina 29 per l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti diversi da quelli a 5.1 canali.
4.AVR1611E2_ITA1.indd 4 2010/07/21 17:40:43
5
ITALIANO
Versione base Versione avanzata InformazioniVersione semplice
Lettore Blu-ray Disc e TV
Usare esclusivamente un cavo HDMI (Interfaccia Multimediale ad Alta Definizione)
che riporti il logo HDMI (prodotto HDMI autentico). L’utilizzo di cavi senza il logo
HDMI (prodotti HDMI non autentici) può provocare una riproduzione scorretta.
Per l’esecuzione della funzione Deep Color o 1080p, ecc., si raccomanda l’utilizzo del
“Cavo HDMI ad alta velocità” o del “Cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet” per
una migliore riproduzione di alta qualità.
IN
HDMI
OUT
HDMI
Alla presa di corrente domestica
(CA 230 V, 50 Hz)
Cavo di alimentazione
(in dotazione)
TV
Lettore Blu-ray Disc
Cavo HDMI
(venduti separatamente)
Cavo HDMI
(venduti separatamente)
NOTA
Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver completato tutti i collegamenti.
Non unire i cavi di alimentazione ai cavi di connessione. Ciò può provocare ronzii o altri rumori.
Collegamento
FL FR
C
SL
SR
SW
Cavi altoparlanti
(venduti separatamente)
Cavo audio
(venduti separatamente)
Subwoofer con
amplificatore
integrato
6
ITALIANO
Impostazione altoparlanti
(Audyssey
®
Auto Setup)
1 2 4 53
4
Il sistema effettua la misurazione delle caratteristiche acustiche degli altoparlanti
collegati e dell’ambiente di ascolto ed utilizza le impostazioni ottimale in base
ai parametri registrati. Questo è chiamato “Audyssey Auto Setup”.
Per eseguire la misurazione, posizionare il microfono di configurazione in
diverse posizioni di tutta l’area di ascolto. Per ottenere un risultato ottimale
si raccomanda di effettuare la misurazione da sei posizioni differenti, come
illustrato in figura (massimo sei posizioni).
Quando si esegue “Audyssey Auto Setup”, le funzioni MultEQ
®
/Dynamic EQ
®
/
Dynamic Volume™ diventano attive (vpagina45, 46).
Per impostare manualmente gli altoparlanti, utilizzare “Speaker Setup” (vpagina48)
dal menu.
NOTA
Rendere la stanza il più silenziosa possibile. I rumori di sottofondo possono disturbare le misurazioni della
stanza. Chiudere le finestre, spegnere i telefoni cellulari, le televisioni, le radio, i condizionatori d’aria, le
luci a fluorescenza, gli elettrodomestici, i commutatori delle luci o altri dispositivi, dato che le misurazioni
potrebbero essere disturbate da questi suoni.
I telefoni cellulari devono essere posti lontano da tutta l’elettronica audio durante le procedure di
misurazione, dato che l’interferenza delle radiofrequenze RFI (Radio Frequency Interference) può
disturbare le misurazioni (anche se non si sta usando il telefono cellulare).
Non scollegare il microfono di configurazione dall’unità principale fino al completamento “Audyssey Auto
Setup”.
Durante le misurazioni è importante non sostare tra gli altoparlanti e il microfono e verificare che non ci
siano ostacoli di ad alto volume. tipo nel percorso. In caso contrario le letture sarebbero imprecise.
Durante l’esecuzione di “Audyssey Auto Setup” potrebbero essere riprodotti i
suoni di test acuti. Tale fenomeno rientra nei normali parametri di funzionamento.
In caso di rumori di fondo nella stanza, il volume dei segnali di test subirà un
incremento.
Se durante le misurazioni viene azionato
VOL df, le misurazioni verranno
cancellate.
Le misurazioni non possono essere eseguite con le cuffie collegate.
Accensione
1 2 4 53
3
1
Accendere l’apparato TV e il
subwoofer.
Acceso
2
Impostare il segnale in ingresso
dell’apparato TV sull’ingresso
dell’unità.
3
Premere POWER ON per accendere
l’unità.
L’indicatore di alimentazione lampeggia in
verde e l’alimentazione si accende.
Acceso
Acceso
La “Versione semplice” descrive l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti a 5.1 canali.
Fare riferimento alla pagina 29 per l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti diversi da quelli a 5.1 canali.
7
ITALIANO
Versione base Versione avanzata InformazioniVersione semplice
Informazioni sul posizionamento del
microfono di configurazione
Le misurazioni si effettuano collocando in successione un microfono
calibrato in più posizioni dell’area di ascolto, come mostrato
nell’GEsempio qH. Per ottenere un risultato ottimale si raccomanda
di effettuare la misurazione da sei posizioni differenti, come illustrato
in figura (massimo sei posizioni).
Anche nel caso in cui l’ambiente di ascolto sia piccolo, come
nell’GEsempio wH, misurare più punti scelti all’interno dell’area di
ascolto permetterà di ottenere risultati migliori.
FL SW C FR
SRSL
*
M
FL SW C FR
SRSL
*
M
(
: Posizioni di misurazione)
GEsempio qH GEsempio wH
(
: Posizioni di misurazione)
FL Altoparlante anteriore (L) SW Subwoofer
FR Altoparlante anteriore (R) SL Altoparlante surround (L)
C Altoparlante centrale SR Altoparlante surround (R)
Informazioni sulla posizione di ascolto principale
(*M)
La posizione di ascolto principale corrisponde alla posizione in cui
solitamente si siede l’ascoltatore nell’ambiente di ascolto. Prima di
avviare “Audyssey Auto Setup”, collocare il microfono di configurazione
nella posizione di ascolto principale. Audyssey MultEQ
®
utilizza le
misurazioni effettuate in questa posizione per calcolare la distanza
dell’altoparlante, il livello, la polarità e il valore ottimale di crossover
per il subwoofer.
La “Versione semplice” descrive l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti a 5.1 canali.
Fare riferimento alla pagina 29 per l’installazione, il collegamento e i metodi di impostazione per altoparlanti diversi da quelli a 5.1 canali.
Impostazione altoparlanti (Audyssey
®
Auto Setup)
2
Impostazione del subwoofer
Impostare il subwoofer come mostrato di seguito,
quando si utilizza un subwoofer che consente le
seguenti regolazioni.
n Quando si utilizza un subwoofer con modalità diretta
Impostare la modalità diretta su “Attiva” e disabilitare le
impostazioni di regolazione volume e di frequenza crossover.
n Quando si utilizza un subwoofer senza modalità diretta
Effettuare le seguenti impostazioni:
Volume : “Posizione ore 12”
Frequenza crossover :
“Frequenza massima/più alta”
Filtro passa basso : “Disattiva”
Modalità standby : “Disattiva”
3
Impostare il telecomando
n Impostare la modalità di funzionamento
Premere AMP per impostare il telecomando in
modalità di funzionamento amplicatore.
Premere AMP
1
Sistemazione del microfono
Posizionare il microfono di congurazione su un
treppiede o su un cavalletto.
Quando si posiziona il microfono di configurazione, regolare
l’altezza del recettore dei suoni al livello dell’orecchio di chi
ascolta.
Ricevitore audio
Microfono di
configurazione
NOTA
Durante le misurazioni, non tenere il microfono di configurazione
in mano.
Non posizionare il microfono di configurazione vicino allo schienale
di una sedia o a una parete, in quanto la riflessione del suono può
portare a risultati non accurati.
8
ITALIANO
6
Vengono visualizzati gli altoparlanti
rilevati.
Next
Retry
[ENT]:Next
Front Sp. :Yes
Center Sp. :Yes
Subwoofer :Yes
Surround Sp. :Yes
S.Back(Preout) :No
Step1:Speaker Detection
MultEQ
NOTA
La mancata visualizzazione di un altoparlante collegato
potrebbe essere dovuta a un collegamento improprio
dell’altoparlante. Verificare il collegamento di quest’ultimo.
7
Utilizzare ui per selezionare
“Next”, quindi premere ENTER.
8
Spostare la congurazione del
microfono in posizione 2, utilizzare
ui per selezionare “Next”, quindi
premere ENTER.
Viene avviata la procedura di rilevamento
del secondo punto. Le misurazioni possono
essere eseguite fino a un massimo di sei
posizioni differenti.
Step2:Measurement
MultEQ
Please place microphone
Cancel
[ENT]:Next
Next
Calculate
2nd listening position.
at ear height at
Se si desidera omettere le misurazioni dal punto
successivo in avanti, selezionare “Calculate”.
(Passare a
Step 3 Calculating
)
9
Ripetere il passaggio 8, misurando le
posizioni da 3 a 6.
Quando la misurazione della posizione
6 è completata, un messaggio “All the
measurements were finished.” appare.
Step2:Measurement
MultEQ
Retry
Cancel
[ENT]:Calculate
Calculate
All the measurements
were finished.
Impostazione altoparlanti (Audyssey
®
Auto Setup)
Preparazione
4
Collegare il microfono di
congurazione alla presa SETUP
MIC di questa unità.
3-1.Audyssey Auto Setup
MultEQ
at ear height at
Normal
Pre Assign:
Start
Cancel
[ENT]:Select [RTN]:Back
Please place microphone
main listening position.
Quando il microfono di
configurazione è collegato, viene
visualizzata la seguente schermata.
Viene qui spiegata l’impostazione attraverso l’esempio
della riproduzione dell’altoparlante 5.1 canali.
Per impostazioni diverse dal surround a 5.1
canali, selezionare “Pre Assign” e osservare
i punti 3 – 4 della sezione “Impostazione
altoparlanti” (vpagina31).
5
Utilizzare ui per selezionare
“Start”, quindi premere ENTER.
All’avvio della procedura di misurazione,
viene emesso un tono di prova da ciascun
altoparlante.
La misurazione richiede svariati minuti.
Se viene selezionato “Cancel
“Cancel Auto Setup?” viene visualizzato sullo
schermo della TV. Se viene selezionato “Yes”, si
chiude “Audyssey Auto Setup”.
NOTA
Se viene visualizzato “Caution”:
Andare a “Messaggi di errore” (vpagina10), controllare
le voci correlate ed eseguire le procedure necessarie.
Se il problema è risolto, tornare indietro e riavviare
“Audyssey Auto Setup”.
Per interrompere “Audyssey Auto
Setup”
Premere ui per selezionare “Retry”, quindi
premere ENTER.
Se la misurazione è terminata
q Premere ui per selezionare “Cancel”, quindi
premere ENTER.
w Premere o p per selezionare “Yes”, quindi
premere ENTER.
Nuova impostazione degli altoparlanti
Ripetere le operazioni dal punto 4 di
Preparazione
.
Tasti operativi del telecomando
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione Ritorna al menu precedente
Passo 1 (Step 1)
Rilevamento degli altoparlanti (Speaker Detection)
Passo 2 (Step 2)
Misurazione
(Measurement)
Al punto 1 è possibile eseguire le misurazioni nella posizione principale di ascolto.
In questo punto vengono automaticamente controllate la configurazione e le dimensioni degli altoparlanti,
quindi vengono calcolati il livello canale, la distanza e la frequenza di crossover. Vengono inoltre corrette
le distorsioni nella zona di ascolto.
Al punto 2 è possibile eseguire le misurazioni in
più posizioni (da due a sei posizioni), diverse dalla
posizione principale di ascolto.
Le misurazioni effettuate in più posizioni
consentono una più efficace correzione delle
distorsioni presenti nella zona di ascolto.
9
ITALIANO
Versione base Versione avanzata InformazioniVersione semplice
Impostazione altoparlanti (Audyssey
®
Auto Setup)
Passo 3 (Step 3)
Calcolo (Calculating)
Passo 4 (Step 4)
Controllo (Check)
10
Sulla schermata del
Step 2
,
utilizzare ui per selezionare
“Calculate”, quindi premere ENTER.
I risultati di misurazione sono analizzati, e
la risposta di frequenza di ogni altoparlante
nella sala d’ascolto è determinata.
Step3:Calculating
MultEQ
Calculating
[----------]
Please wait...
Il completamento dell’analisi richiede svariati
minuti. Il tempo richiesto per questa analisi
dipende dal numero di altoparlanti collegati.
Tanto maggiore è il numero degli altoparlanti
collegati al sistema, quanto più tempo richiederà
la procedura di analisi.
NOTA
Se il risultato è diverso dallo stato dei collegamenti
attuale, oppure se viene visualizzato “Caution!”,
vedere “Messaggi di errore” (vpagina10). Quindi
eseguire nuovamente “Audyssey Auto Setup”.
Se anche i risultati di rilevamento ottenuti
con la nuova procedura di misurazione danno
esiti differenti rispetto allo stato corrente dei
collegamenti, oppure se viene visualizzato
ancora un messaggio di errore, è possibile che
gli altoparlanti non siano collegati correttamente.
In tal caso, spegnere l’unità e verificare i
collegamenti degli altoparlanti, ripetendo la
procedura di misurazione dall’inizio.
Se si modifica la posizione o l’orientamento
di un altoparlante, sarà necessario eseguire
nuovamente la procedura “Audyssey Auto
Setup”, per ottenere una correzione ottimale dei
valori di equalizzazione.
11
Utilizzare ui per selezionare
l’oggetto che volete controllare e poi
premere ENTER.
Step4:Check
MultEQ
Please check the results
of the measured item.
Distance Check
Channel Level Check
Crossover Freq.Check
Speaker Config.Check
Next
[ENT]:Select
Il valore di misurazione dei subwoofer potrebbe
indicare una distanza superiore a quella reale,
a causa della presenza di un ritardo elettrico
aggiunto; un fenomeno piuttosto comune nel
caso dei subwoofer.
Se volete controllare un altro oggetto, premere
RETURN.
12
Utilizzare ui per selezionare
“Next”, quindi premere ENTER.
Passo 5 (Step 5)
Memorizzazione (Store)
13
Utilizzare ui per selezionare
“Store”, quindi premere ENTER.
Salvare i risultati delle misurazioni.
Step5:Store
MultEQ
Storing
Please wait...
[----------]
Step5:Store
MultEQ
Store
Cancel
[ENT]:Store
Please select “Store”
to store measurement
values.
L’operazione di salvataggio dei risultati impiega
circa 10 secondi per concludersi.
Se non si vogliono salvare i risultati della
procedura di misurazione, è possibile utilizzare
ui per selezionare la voce “Cancel”, e quindi
selezionare la voce “Yes” mediante o p
per confermare l’annullamento. Tutti i dati di
configurazione automatica precedentemente
rilevati e memorizzati verranno cancellati.
NOTA
Non spegnere l’unità durante la memorizzazione
delle impostazioni.
Memorizzazione
NOTA
Dopo aver effettuato la procedura “Audyssey
Auto Setup”, non modificare i collegamenti degli
altoparlanti o il volume del subwoofer. In caso di
modifiche, eseguire nuovamente la procedura
“Audyssey Auto Setup”.
14
Scollegare il microfono di
congurazione dalla presa SETUP
MIC dell’unità.
15
Impostare Dynamic Volume™.
Finish
MultEQ
Storing complete.
Auto Setup is now
Turn on Dynamic Volume?
Yes : No
finished.
[ ]:Select [ENT]:Exit
Per ulteriori informazioni sulle impostazioni della
funzione Dynamic Volume, consultare la pagina
46.
n Per attivare Dynamic Volume
Utilizzare o per selezionare “Yes”, quindi
premere ENTER.
L’unità passa automaticamente alla modalità
“Evening”.
n Per disattivare Dynamic Volume
Utilizzare p per selezionare “No”, quindi
premere ENTER.
Tasti operativi del telecomando
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione Ritorna al menu precedente
10
ITALIANO
Controllo parametri
(Parameter Check)
Consente di controllare i risultati della misurazione e le caratteristiche
dell’equalizzatore dopo “Audyssey Auto Setup”.
1
Utilizzare ui per selezionare “Parameter Check”,
quindi premere ENTER.
2
Utilizzare ui per selezionare la voce che si desidera
vericare e quindi premere ENTER per confermare
la selezione.
3-2.Parameter Check
Speaker Config.Check
Distance Chenck
Channel Level Check
Crossover Freq.Check
Restore
EQ Check
[ENT]:Select [RTN]:Back
Speaker Config. Check
Distance Check
Channel Level Check
Crossover Freq. Check
EQ Check
Verifica la configurazione dell’altoparlante.
Verifica la distanza.
Verifica il livello del canale.
Verifica la frequenza di crossover.
Verifica l’equalizzatore.
Se al punto 2 viene selezionato “EQ Check”, premere
ui per
selezionare la curva equalizz. (“Audyssey” o “Audyssey Flat”) da
controllare.
Utilizzare o p per visualizzare lo stato dei differenti altoparlanti sul
display.
3
Premere RETURN.
Verrà visualizzata nuovamente la schermata di conferma.
Ripetere nuovamente le procedure descritte nelle fasi 2 e 3
della procedura.
Recupero delle impostazioni “Audyssey Auto
Setup”
Se impostate “Restore” su “Yes”, potete ritornare al risultato
di misurazione “Audyssey Auto Setup” (valore calcolato all’inizio
da MultEQ
®
) anche quando avete modificato le impostazioni
manualmente.
Messaggi di errore
Qualora non fosse possibile completare la procedura “Audyssey
®
Auto Setup” a causa di un errato posizionamento degli altoparlanti,
dell’ambiente in cui vengono effettuati i rilevamenti, ecc., verrà visualizzato un messaggio di errore. In tal caso, verificare le voci interessate,
assicurandosi di intraprendere le misure necessarie e quindi ripetere nuovamente la procedura “Audyssey Auto Setup”.
NOTA
Assicurarsi di spegnere l’alimentazione prima di controllare i collegamenti degli altoparlanti.
Esempi Dettagli di errore Soluzione
or
Retry
Cancel
[ENT]:Retry
F
Microphone:None
Speaker :None
Caution
MultEQ
Il microfono di configurazione collegato
è danneggiato, oppure è stato collegato
un dispositivo diverso dal microfono di
configurazione.
Non è stato possibile rilevare tutti gli altoparlanti.
L’altoparlante anteriore S non è stato rilevato
correttamente.
Collegare il microfono di configurazione in
dotazione alla presa SETUP MIC dell’unità.
Controllare i collegamenti degli altoparlanti.
too high or
Retry
Cancel
[ENT]:Retry
F
Ambient noise is
Level is too low.
Caution
MultEQ
Troppo rumore nella stanza per eseguire
misurazioni accurate.
Il suono di altoparlanti o subwoofer è troppo
basso per eseguire misurazioni adeguate.
Spegnere qualsiasi dispositivo che generi rumore
o allontanarlo.
Riprovare quando l’ambiente circostante sia più
quieto.
Controllare l’installazione degli altoparlanti e la
direzione di orientamento degli stessi.
Regolare il subwoofer del volume.
Retry
R :None
Cancel
Skip
Front
Caution
[ ]:Up/Down [ ]:CH
MultEQ
Non è stato possibile rilevare l’altoparlante
visualizzato.
Controllare i collegamenti dell’altoparlante
visualizzato.
Retry
L :Phase
Cancel
Skip
Front
Caution
[ ]:Up/Down [ ]:CH
MultEQ
L’altoparlante visualizzato è collegato con le
polarità invertite.
Controllare le polarità dell’altoparlante
visualizzato.
Per alcuni altoparlanti, questo messaggio di errore
può essere visualizzato anche se l’altoparlante è
collegato correttamente. Se si è sicuri del fatto
che i collegamenti sono corretti, premere ui
per selezionare “Skip”, e quindi premere ENTER.
Tasti operativi del telecomando
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione Ritorna al menu precedente
11
ITALIANO
Versione base Versione avanzata InformazioniVersione semplice
Riproduzione disco
1 2 4 53
5
1
Premere BD per modicare la
sorgente di ingresso del lettore
utilizzato per la riproduzione.
2
Iniziare a utilizzare il supporto o
il dispositivo collegato all’unità.
Eseguire le impostazioni necessarie sul
lettore (impostazione lingua, selezione
sottotitoli, ecc.), prima dell’uso.
3
Regolare il volume audio.
VOL d ································ Aumento volume
VOL f ··························· Diminuzione volume
MUTE ··········································· Tacitazione
4
Impostare la modalità di ascolto.
Impostare la modalità di ascolto in funzione dei contenuti
destinati alla riproduzione (film, brani musicali, ecc.) o dei gusti
personali (vpagina25 “Selezione di una modalità di ascolto
(Modo surround)”).
Quando l’alimentazione viene impostata a standby
Premere POWER OFF.
GIndicatore di stato di alimentazione in
modalità standbyH
Standby normale : Spento
Quando “HDMI Control” viene impostato su
“ON” : Rosso
È inoltre possibile impostare l’alimentazione in
modalità standby premendo ON/STANDBY sull’unità
principale.
NOTA
Durante lo standby, una minima quantità di corrente viene consumata.
Per interrompere del tutto il consumo di corrente, rimuovere il cavo di
alimentazione dalla presa elettrica.
Tasti operativi del telecomando
Muove il cursore
(Su/Giù/Sinistra/Destra)
Conferma l’impostazione Ritorna al menu precedente
Basic
version
12
ITALIANO
F Collegamenti vpagina13
F Riproduzione (Operazione base) vpagina19
F Selezione di una modalità di ascolto (Modo surround) vpagina25
n Fare riferimento alle pagine indicate di seguito per informazioni relative al collegamento e alla
riproduzione dei diversi contenuti multimediali e dispositivi esterni.
Audio e Video
RiproduzioneCollegamenti
TV
vpagina14, 16
Lettore Blu-ray Disc
vpagina14, 16 vpagina20
Lettore DVD
vpagina14, 16 vpagina20
Ricevitore
(Sintonizzatore satellitare o TV via cavo)
vpagina14, 17
Console per giochi
vpagina14
Videocamera digitale
vpagina17
Control dock per iPod
vpagina18 vpagina20
Audio
RiproduzioneCollegamenti
Radio
vpagina18 vpagina22
Per i collegamenti degli altoparlanti, vedere pagina 4.
Versione base
Qui vengono spiegati i collegamenti e i metodi di funzionamento di base di questa
unità.
13
ITALIANO
Versione avanzataVersione semplice InformazioniVersione base
Conversione dei segnali video in ingresso per il successivo invio ai dispositivi di uscita (Funzione di conversione video)
Questa unità dispone di quattro tipi di terminali video input (HDMI, componente video, S-Video e video) e
di due tipi di terminali video output (HDMI e video).
Utilizzare i terminali corrispondenti ai componenti da collegare.
Tale funzione converte automaticamente diversi formati di segnali video ricevuti da questa unità nei formati
utilizzati per l’emissione di segnali video dall’unità a un monitor.
GFlusso dei segnali videoH
Connettore HDMI
Connettori video
component
Connettore S-Video
Connettore Video
Monitor
Connettore HDMI
Connettori video
component
Connettore S-Video
Connettore Video
Connettore
HDMI
Connettore Video
Connettore HDMI
Connettore Video
Dispositivi video
Unità
Uscita
Ingresso
(IN)
Uscita
(MONITOR OUT)
Ingresso
Collegamenti
La funzione di conversione video supporta i formati NTSC, PAL, SECAM, NTSC 4.43, PAL-N, PAL-M e
PAL-60.
Le risoluzioni degli apparati TV compatibili con lo standard HDMI possono essere verificate accedendo
alla schermata “HDMI Monitor Information” (vpagina53).
NOTA
I segnali HDMI non possono essere convertiti in segnali analogici.
Quando viene immesso un segnale video non standard da una macchina per giochi o altra origine, la
funzione di conversione video può non funzionare.
I segnali di ingresso video component non possono essere convertiti in formato Video.
Informazioni importanti
Collegare l’unità come descritto di seguito, prima dell’utilizzo. Effettuare i collegamenti in base
agli apparecchi che vengono collegati.
In base al metodo di collegamento utilizzato, potrebbe essere necessario eseguire alcune
impostazioni su questa unità. Verificare le singole modalità di connessione per ulteriori
informazioni su tale argomento.
Selezionare i cavi (venduti separatamente) in base ai componenti da collegare.
NOTA
Non collegare il cavo di alimentazione prima di aver completato tutti i collegamenti.
Nel realizzare i collegamenti, fare riferimento anche al manuale delle istruzioni degli altri componenti da
collegare.
Assicurarsi di collegare i canali sinistro e destro correttamente (sinistro con sinistro, destro con destro).
Non unire i cavi di alimentazione ai cavi di connessione. Ciò può provocare ronzii o altri rumori.
14
ITALIANO
Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI
È possibile collegare fino a cinque dispositivi compatibili HDMI.
Funzione HDMI
Questa unità supporta le seguenti funzioni HDMI:
Segnale video ad alta risoluzione
3D
Deep Color (vpagina68)
Auto Lip Sync (vpagina50)
x.v.Color, sYCC601 color, Adobe RGB color, Adobe YCC601color (vpagina68, 69)
Formato audio digitale ad alta definizione
ARC (Audio Return Channel)
Content Type
CEC (controllo HDMI)
Sistema di protezione dei diritti d’autore
Per riprodurre formati digitali audio e video come BD-Video o DVD-Video mediante un collegamento
HDMI, sia questa unità che la TV o il riproduttore devono supportare il sistema di protezione dei
diritti d’autore noto come HDCP (Protezione dei contenuti digitali a banda larga). Lo standard HDCP
è la tecnologia di protezione del diritto d’autore che integra le funzioni codifica e autenticazione sul
dispositivo AV collegato. L’unità supporta la tecnologia HDCP.
Se viene collegato un dispositivo che non supporta lo standard HDCP, i segnali audio e video
non verranno trasmessi correttamente. Leggere il manuale delle istruzioni dell’apparato TV o del
riproduttore utilizzato per ulteriori informazioni.
Informazioni sui cavi HDMI
Se viene collegato un dispositivo che supporta il trasferimento di segnale con Deep Color, utilizzare un
cavo compatibile con “cavo HDMI ad alta velocità” o “cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet”.
Se viene utilizzata la funzione ARC, collegare un dispositivo con un ”cavo standard HDMI con Ethernet”
o con un “cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet” per HDMI 1.4.
Funzionalità di controllo HDMI (vpagina32)
Questa funzione consente all’utente di utilizzare dispositivi esterni controllandoli direttamente dal ricevitore,
oppure permette di controllare il ricevitore dai dispositivi esterni.
NOTA
La funzione di controllo HDMI potrebbe non funzionare a seconda del dispositivo a cui è connessa e delle
sue impostazioni.
Non è possibile far funzionare una TV o un lettore Blu-ray disc / lettore DVD che non sia compatibile con
la funzione di controllo HDMI.
Informazioni sulla funzione 3D
Questa unità supporta input e output di segnali video 3D (a 3 dimensioni) degli standard HDMI 1.4. Per
la riproduzione di contenuti video 3D, occorrono un lettore e una TV che supportano la funzione 3D degli
standard HDMI 1.4 in aggiunta a questa unità.
Modalità di visualizzazione dei menu a schermo in base al tipo di
segnale video in ingresso utilizzato
La modalità di visualizzazione a schermo di menu, stato ecc. varia in base al tipo di ingresso del segnale
video in questa unità.
n Quando i segnali video in ingresso provengono da terminali HDMI o
component
Menu: Consente di visualizzare una schermata caratterizzata da uno sfondo nero con un menu in
sovraimpressione
z
.
Visualizzazione stato: Non visualizzato.
z Se si vogliono visualizzare i menu in sovraimpressione sull’immagine presente a schermo, è necessario
collegare gli stessi segnali video in ingresso ai terminali video. Quando viene visualizzato un menu,
viene visualizzata l’immagine proveniente dal segnale video in ingresso dal terminale video, e il menu
richiesto viene visualizzato in sovraimpressione sull’immagine.
n Segnali video in ingresso sui terminali video o S-Video
Menu: I menu vengono visualizzati sottoforma di schermate sovrapposte all’immagine visualizzata a
schermo.
Schermata di stato: Visualizzata.
Esempi di visualizzazione a schermo
Schermata menu Schermata di stato
Quando viene commutata la
sorgente di ingresso
Quando viene regolato il volume
MENU
1.Audio Adjust
2.Information
3.Auto Setup
4.Manual Setup
5.Input Setup
[ENT]:Select
MODE:STEREO
IN :DVD
[Auto]
Master Volume -80.0dB
Schermata di stato: Lo stato operativo viene visualizzato
temporaneamente sullo schermo, quando viene
modificata la sorgente di ingresso o quando
viene regolato il volume.
Informazioni importanti
15
ITALIANO
Versione avanzataVersione semplice InformazioniVersione base
Informazioni sulla funzione ARC (Audio Return Channel)
Il canale audio di ritorno in HDMI 1.4 consente a questa unità di ricevere dati audio “a monte” inviati da
una TV con un unico cavo HDMI, con una maggiore flessibilità per l’utente e senza dover effettuare nessun
collegamento audio S/PDIF a parte.
NOTA
Per abilitare la funzione ARC, portare “HDMI Control” su “ON” (vpagina50).
Informazioni Content Type
La versione 1.4 delle specifiche HDMI consente la semplice selezione automatica dell’impostazione
dell’immagine senza richiedere l’intervento dell’utente.
La funzione “Content Type” consente di selezionare automaticamente la modalità di visualizzazione idonea
al “Content Type” in corso di ricezione da un dispositivo sorgente, nonché di passare ad altre modalità
quando viene selezionata una nuova sorgente di contenuti. La funzione “Content Type” supporta profili di
contenuti multimediali per videogiochi, filmati, foto e modalità di visualizzazione testi.
NOTA
Per attivare la funzione “Content Type”, impostare “Video Mode” su “Auto” (vpagina41).
Cavi utilizzati per i collegamenti
Cavo audio e video (venduto separatamente)
Cavo HDMI
Questo tipo di interfaccia consente di effettuare il trasferimento dei segnali digitali audio e video su un
singolo cavo HDMI.
OUT
HDMI
OUT
HDMI
OUT
HDMI
OUT
HDMI
IN
HDMI
Lettore Blu-
ray Disc
Lettore DVD TV
Ricevitore
Console
per giochi
Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI
Se l’unità viene collegata ad altri dispositivi mediante cavi HDMI, allora anche il collegamento tra l’unità e
l’apparato TV dovrà essere effettuata mediante un cavo HDMI.
Per collegare un dispositivo che supporta la trasmissione Deep Color, utilizzare un “cavo HDMI ad alta
velocità” o un “cavo HDMI ad alta velocità con Ethernet”.
Se i segnali video di ingresso non combaciano con la risoluzione del monitor, i segnali video non vengono
emessi. In tal caso, commutare la risoluzione del lettore Blu-ray Disc / lettore DVD ad una compatibile
con il monitor.
Quando l’unità ed il monitor sono collegati tramite un cavo HDMI, se il monitor non è compatibile con la
riproduzione del segnale audio HDMI, soltanto i segnali video saranno inviati al monitor.
NOTA
Il segnale audio in ingresso al dispositivo proveniente dal terminale di uscita HDMI (campionamento di
frequenza, numero canali, ecc.), potrebbe essere limitato dalle specifiche audio HDMI del dispositivo
collegato.
Collegamento a un dispositivo dotato di terminale DVI-D
Quando viene utilizzato un cavo di conversione HDMI/DVI (venduto separatamente), i segnali video HDMI
vengono convertiti in segnali DVI, che permettono di effettuare il collegamento a un dispositivo dotato di
terminale DVI-D.
NOTA
Quando l’unità viene collegata a un dispositivo dotato di terminale DVI-D non viene emesso alcun suono.
In questo caso, è necessario effettuare collegamenti audio separati.
I segnali non possono essere inviati ai dispositivi DVI-D che non supportano lo standard HDCP.
A seconda della combinazione di dispositivi utilizzata, i segnali video potrebbero non essere disponibili.
n Impostazioni relative ai collegamenti HDMI
Eseguire le opportune impostazioni. Consultare le rispettive pagine di riferimento per ulteriori
informazioni.
Input Assign (vpagina40)
Eseguire questa impostazione per modificare il connettore di ingresso HDMI cui è associata la sorgente
di ingresso.
HDMI Setup (vpagina50)
Eseguire queste impostazioni, relative ai segnali HDMI in ingresso/uscita.
Auto Lip Sync
HDMI Audio Out
HDMI Control
Standby Source
Power Off Control
NOTA
I segnali audio emessi dai connettori HDMI sono soltanto i segnali di ingresso HDMI.
16
ITALIANO
Collegamento di una TV
Selezionare il tipo di terminale che si desidera utilizzare e collegare il dispositivo.
Per ulteriori informazioni sui collegamenti video, consultare la sezione “Conversione dei segnali video
in ingresso per il successivo invio ai dispositivi di uscita (Funzione di conversione video)” (vpagina13).
Per le istruzioni sui collegamenti HDMI, vedere “Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI”
(vpagina14).
Per ascoltare l’audio della TV con questo dispositivo, utilizzare il collegamento ottico digitale.
NOTA
Questo collegamento non è richiesto quando una TV compatibile con la funzione ARC (Audio Return
Channel (funzione standard HDMI 1.4)) viene collegata a questa unità mediante un collegamento HDMI.
Per i dettagli, vedere “Informazioni sulla funzione ARC (Audio Return Channel)” (vpagina15) o fare
riferimento al manuale di istruzioni della propria TV.
Cavi utilizzati per i collegamenti
Cavo video (venduti separatamente)
Cavo video
(Giallo)
Cavo audio (venduti separatamente)
Cavo ottico
IN
VIDEO
VIDEO
AUDIO
OPTICAL
OUT
TV
Eseguire questa impostazione per modificare il terminale di ingresso digitale a cui è associata la
sorgente di ingresso.
“Input Assign” (vpagina40)
Eseguire le opportune impostazioni
Collegamento di un lettore Blu-ray Disc / lettore DVD
È possibile vedere video e ascoltare l’audio di un Blu-ray Disc o di un DVD.
Selezionare il tipo di terminale che si desidera utilizzare e collegare il dispositivo.
Per le istruzioni sui collegamenti HDMI, vedere “Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI”
(vpagina14).
Cavi utilizzati per i collegamenti
Cavo video (venduti separatamente)
Cavo video
(Giallo)
Cavo audio (venduti separatamente)
Cavo audio
(Bianco)
(Rosso)
R
L
R
L
R
L
R
L
VIDEO AUDIO
AUDIO
RL
OUT
OUT
VIDEO
Lettore Blu-ray Disc /
Lettore DVD
Eseguire questa impostazione per modificare il terminale di ingresso digitale a cui è associata la
sorgente di ingresso.
“Input Assign” (vpagina40)
Eseguire le opportune impostazioni
Nel caso di audio HD (Dolby TrueHD, DTS-HD e Dolby Digital Plus e DTS Express), collegarsi con HDMI
(vpagina14 “Collegamento di un dispositivo compatibile HDMI”).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Denon AVR-1611 Manuale del proprietario

Categoria
Ricevitore
Tipo
Manuale del proprietario