Laserliner MoistureFinder DX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
MoistureFinder DX
81
154
36
02
08
14
20
26
32
38
JP
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
TR
RU
02
IT
Funzionamento / Utilizzo
Il presente misuratore di umidità dei materiali funziona in base
al sistema di misura capacitivo. Tramite 2 superci sensorizzate
e conduttrici, poste sul lato inferiore dell‘apparecchio, viene
misurata la dielettricità del materiale in funzione dell‘umidità e
calcolata la percentuale di umidità del materiale tramite curve
caratteristiche interne speciche. Lo scopo è quello di vericare,
in modo non distruttivo, la percentuale di umidità presente in
legno, massetto cementizio e intonaco di gesso.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso, l’opuscolo
allegato “Ulteriori informazioni e indicazioni garanzia”,
nonché le informazioni e le indicazioni più recenti
raggiungibili con il link riportato al termine di queste
istruzioni. Questo documento deve essere conservato
e fornito insieme all‘apparecchio in caso questo venga
inoltrato a terzi.
!
Indicazioni generali di sicurezza
Utilizzare l‘apparecchio esclusivamente in conformità con
gli scopi previsti e nei limiti delle specicazioni.
Gli apparecchi di misurazione e gli accessori non sono
giocattoli. Conservare lontano dalla portata di bambini.
– La struttura dell‘apparecchio non deve essere modicata.
Non sottoporre l`apparecchio a carichi meccanici, elevate
temperature, umidità o forti vibrazioni.
Non utilizzare più l‘apparecchio in caso di guasto di una
o più funzioni oppure se le batterie sono quasi scariche.
Indicazioni di sicurezza
Lavorare in presenza di radiazione elettromagnetica
L’apparecchio rispetta le norme e i valori limite per la
compatibilità elettromagnetica ai sensi della direttiva
EMC 2014/30/UE.
Rispettare le restrizioni locali all’uso, ad es. in ospedali,
a bordo di aerei, in stazioni di servizio o nelle vicinanze di
persone portatrici di pacemaker. Presenza di un inusso
pericoloso o di un disturbo degli e da parte degli apparecchi
elettronici.
L’impiego nelle vicinanze di tensioni elevate o in campi
elettromagnetici alternati può compromettere la precisione
della misurazione.
MoistureFinder DX
03
IT
6
7
5
4
32
1
8
8
verdi
gialli
rossi
9ON/OFF
Impostazione /
modica materiale
Mantenimento
del valore appena
misurato
Curve caratteristiche
selezionate
Carica delle batterie
Mantenimento
dell‘ultimo valore
misurato
Indicazione del valore
misurato di umidità
relativa del materiale
in %
Superci sensorizzate
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Bagnato/Asciutto
Indicatore LED
LED a 12 barre:
LED da 0 a 4
verdi = asciutto
LED da 5 a 7
gialli = umido
LED da 8 a 12
rossi = bagnato
Indicazioni per la manutenzione e la cura
Pulire tutti i componenti con un panno leggermente inumidito
ed evitare l‘impiego di prodotti detergenti, abrasivi e solventi.
Rimuovere la batteria/le batterie prima di un immagazzinamento
prolungato. Immagazzinare l‘apparecchio in un luogo pulito e
asciutto.
Calibrazione
L‘apparecchio di misurazione deve essere calibrato e controllato
regolarmente, affinché sia sempre assicurata la precisione dei
risultati di misura. Consigliamo intervalli di calibrazione annuali.
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
Spegnimento automatico
dopo 3 minuti.
Il simbolo di
Hold continua
a lampeggiare
no a quando
non si
stabilizza
il valore.
1
Inserimento della pila
Aprire il vano della pila sul
retro dell‘apparecchio e
collocarvi una pila da 9V.
Fare attenzione alle corretta
polarità.
04
3
4
5
MoistureFinder DX
Curve caratteristiche dei materiali
Sull‘apparecchio si possono selezionare
4 curve caratteristiche. All‘inizio della
misurazione selezionare, premendo il
tasto MODE, il materiale che si vuole
misurare.
Indicatore LED di bagnato/asciutto
L‘indicatore LED visualizza non solo i valori numerici dell‘umidità
relativa del materiale in %, ma anche l‘analisi dell‘umidità in
relazione al materiale. Con l‘aumentare della percentuale di
umidità, si accendono in relazione gli indicatori LED da sinistra a
destra. Le 12 barre dell‘indicatore LED sono suddivise in 4 verdi
(indicazione di asciutto), 3 gialle (umido) e 5 rosse (bagnato). Se
il materiale è bagnato viene emesso anche un segnale acustico.
La classicazione "asciutto" signica che i materiali
hanno raggiunto l‘umidità condizionata in una
stanza riscaldata e possono, generalmente, essere
ulteriormente lavorati.
!
Screed Massetto cementizio CT-C30-F4 DIN EN 13813
Plaster
Intonaco di gesso (intonaco applicato a macchina) a
norma DIN EN 13279-1 / Spessore intonaco = 10 mm
Soft-
wood
Legni di bassa densità: p.e. abete, pino,
tiglio, pioppo, cedro, mogano
Hard-
wood
Legni a elevata densità: p.e. faggio,
quercia, frassino, betulla
Indicazioni d‘uso
IT
MoistureFinder DX
05
IT
Per le modalità di funzionamento interne dell’apparecchio, la
misura in percentuale e l’analisi dell’umidità del materiale possono
essere rilevate tramite l’indicatore LED, solo se il materiale e le
suddette curve caratteristiche interne corrispondono.
Bisogna fare attenzione a che non si formino bolle d’aria tra le
superci sensorizzate e il materiale sul quale sono appoggiate.
La pressione di contatto compensa le irregolarità della
supercie così come piccole particelle di polvere.
La supercie del materiale da misurare deve essere
priva di polvere e sporco.
Eseguire le misurazioni sempre con una pressione di contatto
di 2,5 kg.
In caso di controlli rapidi, far scorrere l’apparecchio sulla
supercie applicando una leggera pressione (fare attenzione a
chiodi e oggetti appuntiti perché si corre il rischio di ferirsi o di
danneggiare le superci sensorizzate!) Misurare di nuovo con
una pressione di 2,5 kg sull’escursione maggiore.
Mantenere una distanza di almeno 5 cm dagli oggetti
metallici.
I tubi metallici, le linee elettriche e l‘acciaio per cemento
armato possono inuenzare i risultati della misurazione
– Eseguire sempre misurazioni su più punti
Appoggiare le superci
sensorizzate completamente
sul materiale da misurare ed
esercitare una pressione di
ca. 2,5 kg sull‘apparecchio.
CONSIGLIO: vericare la
pressione di contatto su
una bilancia.
Tenere e premere il misuratore
sempre con una certa
uniformità (vedi gura).
06
IT
La precisione massima si raggiunge tra il 6% e il 30% di
umidità del legno. In presenza di legno molto secco (< 6%) si
verica una distribuzione irregolare dell‘umidità, sul legno molto
bagnato (> 30%) inizia una sommersione delle bre del legno.
Valori indicativi in % di umidità relativa per l‘utilizzo di
legno:
– utilizzo in esterni: 12% … 19%
– utilizzo in stanze non riscaldate: 12% … 16%
– in stanze riscaldate (12°C … 21°C): 9% … 13%
– in stanze riscaldate (> 21°C): 6% … 10%
Esempio: 100% di umidità del materiale su 1 kg di legno
bagnato = 500 g di acqua.
Il funzionamento e la sicurezza d’esercizio dell’
apparecchio sono garantiti solo se viene utilizzato nei
limiti delle condizioni ambiente indicate ed esclusiva-
mente per i ni per i quali è stato progettato. L‘analisi
dei risultati di misurazione e i provvedimenti che ne
risultano sono esclusiva responsabilità dell‘utilizzatore,
a seconda della relativa mansione lavorativa.
!
Intonaco di gesso con carta da parati: l’inuenza della carta
da parati sulla misurazione è tale che il valore visualizzato non è
corretto. Questo valore può però essere utilizzato per confrontare
questo punto di misura con un altro.
Lo stesso vale anche per piastrelle, linoleum, vinile e legno
utilizzati come rivestimento dei materiali da costruzione.
L’apparecchio, in alcuni casi può misurare anche attraverso
questi materiali, sempre che non sia presente del metallo.
Il valore misurato è comunque da considerarsi relativo.
Intonaco di gesso: la modalità intonaco di gesso è impostata
su uno spessore di 10 mm dell’intonaco applicato su calcestruzzo,
blocco di calcestruzzo o calcestruzzo cellulare. Gli altri tipi di
muratura devono prima essere controllati.
Legno: la profondità di misurazione del legno è di massimo
30 mm e varia a seconda delle diverse densità dei legni. Se si
eseguono misurazioni su pannelli di legno sottili, li si dovrebbe
preferibilmente accatastare, perché il valore indicato è altrimenti
troppo piccolo. Se si eseguono misurazioni su legni installati
ssi o strutturali, vengono considerati nella misurazione anche
i diversi tipi di materiale di montaggio e quelli utilizzati per
il trattamento chimico (p.e. vernice). I valori misurati sono
pertanto relativi.
MoistureFinder DX
07
IT
Con riserva di modiche tecniche. 20W21
Norme UE e smaltimento
L‘apparecchio soddisfa tutte le norme necessarie
per la libera circolazione di merci all‘interno dell‘UE.
Questo prodotto è un apparecchio elettrico e deve
pertanto essere raccolto e smaltito separatamente
in conformità con la direttiva europea sulle
apparecchiature elettriche ed elettroniche usate.
Per ulteriori informazioni e indicazioni di sicurezza:
http://laserliner.com/info?an=AKC
Dati tecnici
Grandezza di misura
Umidità dei materiali
(metodo capacitivo)
Modalità
Legno (2 gruppi)
Materiali edili (2 materiali)
Campo di misura
legno
Legno dolce: 6,7% … 51,4%
Legno duro: 3,8% … 31,6%
Precisione (assoluta)
legno
± 2%
Risoluzione legno 0,1%
Campo di misura
materiali edili
Massetto di cemento: 0% … 5%
Intonaco di gesso: 0% … 23,5%
Precisione (assoluta)
materiali edili
± 0,2%
Risoluzione materiali
edili
0,1%
Alimentazione
1 x 9V 6LR61 (a blocco da 9V)
Durata
di funzionamento
ca. 35 h
Spegnimento
automatico
dopo 3 minuti
Condizioni di lavoro
0°C … 40°C, umidità dell‘aria max.
85% rH, non condensante, altezza
di lavoro max. 2000 m sopra il livello
del mare (zero normale)
Condizioni
di stoccaggio
-10°C … 60°C, umidità dell‘aria
max. 85% rH, non condensante
Dimensioni (L x A x P)
81 x 154 x 36 mm
Peso
226 g (con batterie)
08
Funkcja / zastosowanie
Niniejsze urządzenie do pomiaru wilgotności materiałów działa
na zasadzie pomiaru pojemnościowego. Za pomocą 2przewo-
dzących styków zczujnikami od spodu urządzenia mierzy się
zależną od wilgoci przenikalność elektryczną badanego materiału
ina podstawie wewnętrznych zależnych od materiału krzywych
charakterystycznych ustala się w% wilgotność materiału.
Przyrząd przeznaczony jest do nieniszczącego pomiaru zawartości
wilgoci w drewnie, jastrychu cementowym i tynku gipsowym.
Należy przeczytać wcałości instrukcję obsługi, dołączoną
broszurę „Zasady gwarancyjne idodatkowe” oraz
aktualne informacje iwskazówki dostępne przez łącze
internetowe na końcu niniejszej instrukcji. Postępować
zgodnie z zawartymi w nich instrukcjami. Niniejszą
instrukcję należy zachować i, w przypadku przekazania
urządzenia, wręczyć kolejnemu posiadaczowi.
!
PL
Ogólne zasady bezpieczeństwa
Wykorzystywać urządzenie wyłącznie do zastosowania
podanego wspecykacji.
Przyrządy pomiarowe oraz akcesoria nie są zabawkami dla
dzieci. Przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie modykować konstrukcji urządzenia.
Nie należy narażać urządzenia na wpływ obciążeń
mechanicznych, ekstremalnej temperatury, wilgoci ani
silnych wstrząsów.
Nie wolno używać urządzenia, jeżeli nastąpi awaria jednej
lub kilku funkcji lub gdy baterie są zbyt słabe.
Zasady bezpieczeństwa
Postępowanie z promieniowaniem elektromagnetycznym
Przyrd pomiarowy został skonstruowany zgodnie
zprzepisami i wartciami granicznymi kompatybilności
elektromagnetycznej wg dyrektywy EMC 2014/30/UE.
Należy zwracać uwagę na lokalne ograniczenia stosowania
np. w szpitalach, w samolotach, na stacjach paliw oraz
wpobliżu osób z rozrusznikami serca. Występuje możliwość
niebezpiecznego oddziaływania lub zakłóceń wurządzeniach
elektronicznych iprzez urządzenia elektroniczne.
W przypadku dokonywania pomiaru w pobliżu wysokiego
napięcia lub w silnym przemiennym polu elektromagnetycznym
dokładność pomiaru może być zaburzona.
MoistureFinder DX
09
PL
6
7
5
4
32
1
8
8
zielone
żółte
czerwone
9ON/OFF
Ustawić / przełączyć
materiał
Zatrzymanie aktualnej
wartości pomiaru
Wybrana krzywa
charakterystyczna
materiału
Wkaźnik naładowania
baterii
Aktualna wartość
pomiarowa jest
zatrzymywana
Wynik pomiaru w %
względnej wilgotności
materiału
Styki zczujnikami
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Wskaźnik diodowy
mokre / suche
12 diod świecących:
0…4 diod
zielone = suche
5…7 diody
żółtych = wilgotne
8…12 diod
czerwonych = mokre
Wskazówki dotyczące konserwacji ipielęgnacji
Oczcić wszystkie komponenty lekko zwilżoną ściereczką;
unikać stosowania środków czyszccych, środków do
szorowania irozpuszczalników. Przed dłuższym składowaniem
wyjąć baterie. Przechowywać urządzenie wczystym, suchym
miejscu.
Kalibracja
Przyrząd pomiarowy napięcia musi być regularnie kalibrowany
itestowany wcelu zapewnienia dokładnci wyników
pomiaw. Zalecamy przeprowadzać kalibrację raz na rok.
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
Automatyczne wyłączenie
po 3 minutach.
Symbol Hold
miga do
momentu
ustabili-
zowania
wartości
1
Wkładanie baterii
Otworzyć komorę baterii z tyłu
obudowy i włożyć baterię 9V.
Zwróć uwagę na prawidłową
biegunowość.
10
5
MoistureFinder DX
PL
Krzywe charakterystyczne materiałów
Urządzenie posiada 4 krzywe charakte-
rystyczne materiałów, które można wybrać.
Przed rozpoczęciem pomiaru proszę wybrać
- przyciskając przycisk MODE - odpowiedni
materiał.
Wskaźnik diodowy mokre / suche
Poza liczbowym wskazaniem zmieszonej wartości w %
względnej wilgotności materiału, wskaźnik diodowy daje
dodatkową możliwość zależnej od materiału oceny wilgotności.
Wraz ze wzrostem wilgotności zmienia się wskazanie diod od
lewej do prawej. 12-diodowy wskaźnik składa się z 4 zielonych
(suche), 3 żółtych (wilgotne) oraz 5 czerwonych (mokre)
segmentów. W przypadku materiału mokrego rozlega się
dodatkowo sygnał akustyczny.
Klasykacja „suche“ oznacza, że materiy
wogrzewanym pomieszczeniu osiągnęły wilgotność
równoważną i tym samym z reguły nadają się do
dalszego przetwarzania.
!
Screed Jastrych cementowy CT-C30-F4 DIN EN 13813
Plaster
Tynk gipsowy (maszynowy) wg
DIN EN 13279 -1 / grubość tynku = 10mm
Soft-
wood
Drewno o niskiej gęstości: np. świerk, sosna, lipa,
topola, cedr, mahoń
Hard-
wood
Drewno o wyższej gęstości: np. buk, dąb, jesion,
brzoza
Wskazówki odnośnie stosowania
MoistureFinder DX
11
PL
Na podstawie wewnętrznego sposobu pracy urządzenia pomiar
wilgotności materiału w% oraz ocena wilgotności może być
określona za pomocą wskaźnika LED tylko wtedy, gdy materiał
jest identyczny ze wspomnianymi wewnętrznymi krzywymi
charakterystycznymi materiałów.
Należy zwrócić uwagę, aby styki z czujnikami miały dobry
kontakt z materiałem bez pęcherzyków powietrza.
Docisk powoduje wyrównanie nierówności powierzchni oraz
drobnych cząstek pyłu.
Powierzchnia badanego materiału powinna być wolna od
pyłu i brudu.
– Zawsze wykonywać pomiary punktowe z dociskiem 2,5 kg.
Podczas szybkich werykacji urządzenie przeprowadzić po
powierzchni, lekko dociskając je. (Uważać na gwoździe
iostre przedmioty! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
iuszkodzenia styków z czujnikami!) W najwyższym wychyleniu
ponownie wykonać pomiar z dociskiem 2,5 kg.
Należy zachować minimalny odstęp 5 cm od przedmiotów
metalowych
Metalowe rury, przewody elektryczne oraz stal zbrojeniowa
mogą zaburzać wynik pomiaru
– Pomiary zawsze wykonywać wkilku punktach pomiarowych
Styki zczujnikami położyć
całkowicie na badanym
materiale idocisnąć urządzenie
do powierzchni pomiarowej,
wywierając nacisk ok. 2,5kg.
WSKAZÓWKA: Docisk
przetestować przy użyciu wagi.
Przyrząd mierniczy zawsze
trzymać idociskać tak samo
(patrz ilustracja).
12
PL
Najwyższą dokładność osiąga się wprzedziale wilgotności
drewna 6% … 30%. W przypadku bardzo suchego drewna
(< 6%) stwierdzić należy nieregularne rozłożenie wilgotności,
w przypadku bardzo mokrego drewna (> 30%) rozpoczyna
się zalanie włókien drewna.
Wartości orientacyjne dla zastosowania drewna w %
względnej wilgotności materiału:
– Zastosowanie na zewnątrz: 12% … 19%
Zastosowanie w pomieszczeniach
nieogrzewanych: 12% … 16%
W pomieszczeniach ogrzewanych (12 … 21°C): 9% … 13%
– W pomieszczeniach ogrzewanych (> 21°C): 6% … 10%
Przykład: 100% wilgotności materiału w przypadku 1 kg
mokrego drewna = 500 g wody.
Działanie i bezpieczeństwo stosowania zapewnione
są tylko wtedy, gdy miernik używany jest w podanych
warunkach klimatycznych i do celów, do których
go skonstruowano. Ocena wyników pomiarów
i wynikających z tego działań lą w zakresie
odpowiedzialności użytkownika, zależnie od
danego zastosowania.
!
Tynk gipsowy ztapetą: Tapeta ma tak duży wpływ na pomiar,
że wskazana wartość jest nieprawidłowa. Jednak można tę
wartość wykorzystać, aby porównać ten punkt pomiarowy
zinnym punktem pomiarowym.
Podobna sytuacja występuje wprzypadku płytek, linoleum, winylu
idrewna, pełniących rolę okładziny materiałów budowlanych.
Przyrząd pomiarowy może dokonywać pomiaru wokreślonych
przypadkach przez te materiały, dopóki nie zawierają one metalu.
Wartość pomiaru należy jednak zawsze traktować względnie.
Tynk gipsowy: Tryb tynku gipsowego jest przeznaczony do
tynku o grubości 10mm, który jest naniesiony na beton, cegłę
silikatową lub beton komórkowy. Inne mury należy wcześniej
sprawdzić.
Drewno: Głębokość pomiaru w przypadku drewna wynosi
maksymalnie 30 mm, zależna jest jednak od różnych gęstości
gatunków drewna. W przypadku pomiarów cienkich desek
należy je w miarę możliwości ułożyć w stos, ponieważ w innym
przypadku nie zostanie pokazana zbyt niska wartość. Pomiary
drewna zamontowanego lub ułożonego na stałe zależą od
warunków montażu, a wpływ wywierają na nie także chemiczne
środki (np. farby) zastosowane na materiałach poddawanych
pomiarom. Tym samym wartości pomiarów należy traktować
jako względne.
MoistureFinder DX
13
PL
Zmiany techniczne zastrzeżone. 20W21
Przepisy UE i usuwanie
Przyrząd spełnia wszystkie normy wymagane
do wolnego obrotu towarów w UE.
Produkt ten jest urządzeniem elektrycznym
izgodnie z europejską dyrektywą dotyczącą
złomu elektrycznego i elektronicznego należy
je zbierać i usuwać oddzielnie.
Dalsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
i informacje dodatkowe patrz:
http://laserliner.com/info?an=AKC
Dane techniczne
Mierzona wartość
Wilgotność materiału
(pojemnościowa)
Tryb
Drewno (2 grupy) materiały
budowlane (2 materiały)
Zakres pomiaru
dla drewna
Drewno miękkie: 6,7% … 51,4%
drewno twarde: 3,8% … 31,6%
Dokładność (bezwzględna)
dla drewna
± 2%
Rozdzielczość
dla drewna
0,1%
Zakres pomiaru dla
materiałów budowlanych
Jastrych cementowy: 0% … 5%
Tynk gipsowy: 0% … 23,5%
Dokładność (bezwzględna)
dla materiałów
budowlanych
± 0,2%
Rozdzielczość dla
materiałów budowlanych
0,1%
Pobór mocy
1 x 9V 6LR61 (blokowa 9V)
Czas pracy
ok. 35 h
Automatyczne wyłączanie
po 3 minutach
Warunki pracy
0°C … 40°C, wilgotność powietrza
maks. 85% wilgotności względnej,
bez skraplania, wysokość robocza
maks. 2000 m nad punktem
zerowym normalnym
Warunki przechowywania
-10°C … 60°C, wilgotność powie-
trza maks. 85% rH, bez skraplania
Wymiary (szer. x wys. x gł.)
81 x 154 x 36 mm
Masa
226 g (z baterią)
14
Toiminta / Käyttö
Tämä kosteusmittari toimii kapasitanssin mittaamisen periaatteella.
Laitteen pohjassa olevien 2 johtavan anturin avulla mitataan
materiaalin kosteudesta riippuva dielektrisiteetti. Tulos lasketaan
prosentteina laitteen sisäisten materiaalista riippuvien käyrien
avulla. Käyttötarkoitus on puun, laasti- ja kipsipintojen kosteuden
mittaus ainetta rikkomatta.
Lue käyttöohje, oheinen lisälehti "Takuu- ja muut
ohjeet" sekä män käyttöohjeen lopussa olevan
linkin kautta löytyvät ohjeet ja tiedot kokonaan.
Noudata annettuja ohjeita. Säilytä nämä ohjeet ja
anna ne laitteen mukana seuraavalle käyttäjälle.
!
FI
Yleiset turvallisuusohjeet
Käytä laitetta yksinomaan ilmoitettuun käyttötarkoitukseen
teknisten tietojen mukaisesti.
Mittari ja sen tarvikkeet eivät ole tarkoitettu lasten leikkeihin.
Säilytä ne poissa lasten ulottuvilta.
– Laitteen rakenteeseen ei saa tehdä muutoksia.
Älä aseta laitetta mekaanisen kuorman, korkean lämpötilan,
kosteuden tai voimakkaan tärinän aiheuttaman rasituksen
alaiseksi.
Laitetta ei saa käyttää, jos yksi tai useampi toiminto ei toimi
tai jos paristojen varaustila on alhainen.
Turvallisuusohjeet
Sähkömagneettinen säteily
Mittauslaite täyttää EMC-direktiivin 2014/30/EU sähkömag-
neettista sietokykyä koskevat vaatimukset ja raja-arvot.
Huomaa käyttörajoitukset esim. sairaaloissa, lentokoneissa,
huoltoasemilla ja sydäntahdistimia käyttävien henkilöiden
läheisyydessä. Säteilyllä voi olla vaarallisia vaikutuksia
sähköisissä laitteissa tai se voi aiheuttaa niihin häiriöitä.
Mittaustarkkuus voi heikentyä, jos laitetta käytetään
suurjännitteiden läheisyydessä tai voimakkaassa sähkömag-
neettisessa vaihtokentässä.
MoistureFinder DX
15
Ohjeet huoltoa ja hoitoa varten
Puhdista kaikki osat nihkeällä kankaalla. Älä käytä pesu- tai
hankausaineita äläkä liuottimia. Ota paristo(t) pois laitteesta
pitkän säilytyksen ajaksi. Säilytä laite puhtaassa ja kuivassa
paikassa.
Kalibrointi
Mittalaite pitää kalibroida ja tarkastaa säännöllisin väliajoin
mittaustulosten tarkkuuden varmistamiseksi. Suosittelemme,
että laite kalibroidaan kerran vuodessa.
FI
6
7
5
4
32
1
8
8
vihreä
keltainen
punainen
9ON/OFF
Materiaalin
asettaminen /
vaihtaminen
Mitatun arvon
säilyttäminen
Valitun materiaalin
käyrä
Pariston lataustila
Mitattu arvo
säilytetään
Mittausarvon
näyttö prosentteina,
suhteellinen
materiaalin kosteus
Anturit
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Märkä / kuiva
Ledinäyttö
12-portainen
ledinäyttö:
0 - 4 lediä
vihreä = kuiva
5 - 7 lediä
keltainen = kostea
8 - 12 lediä
punainen = märkä
HOLD
2
ON OFF
2 sec
1.
6LR61 9V
2.
3.
Automaattinen virran
katkaisu 3 min kuluttua.
Hold-symboli
vilkkuu,
kunnes
arvo on
vakiintunut
1
Pariston asettaminen
laitteeseen
Avaa kotelon takasivulla
sijaitseva paristolokero ja
aseta sisään yksi 9V-paristo.
Huomaa napaisuus.
16
3
4
5
MoistureFinder DX
Materiaalikäyrät
Mittarissa on 4 materiaalikäyrää. Valitse
materiaalikäyrä ennen mittaamista
MODE-näppäintä painamalla.
Kostea / märkä -ledinäyttö
Kosteuden mittausarvon näkee numeerisen prosentteina
ilmaistun suhteellisen kosteuden lisäksi myös ledinäytöllä
ilmaistuna, materiaalista riippumattomana arvona. Ledinäyttö
muuttuu vasemmalta oikealle kosteuden kasvaessa.
12- portaisessa ledinäytössä on 4 vihreää (kuiva), 3 keltaista
(kostea) ja 5 punaista (märkä) segmenttiä. Materiaalin
ollessa märkää kuuluu lisäksi merkkiääni.
Materiaalin luokittelu kuivaksi tarkoittaa, että se on
saavuttanut lämpimässä tilassa säilytettynä tasaus-
kosteuden. Materiaalia voi niin ollen muokata edelleen
sille ominaisella tavalla.
!
Screed Betonilattia CT-C30-F4 DIN EN 13813
Plaster
Rapattu pinta (konerappaus)
DIN EN 13279-1 mukaan / paksuus = 10 mm
Soft-
wood
Puu, alhainen tiheys: esim. kuusi, mänty, lehmus,
poppeli, seetri, mahonki
Hard-
wood
Korkea tiheys: esim. pyökki, tammi, saarni, koivu
Käyttöohjeet
FI
MoistureFinder DX
17
FI
Laitteen sisäisen toimintaperiaatteen vuoksi materiaalikosteuden
laskenta prosentteina ja näyttö LED-näytöllä on mahdollista
vain, kun materiaali vastaa sisäisiä materiaalikäyriä.
Varmista, että antureilla on hyvä kosketus materiaaliin eikä
väliin jää ilmaa.
Painaminen eliminoi pinnan epätasaisuuksien ja pienten
pölyhiukkasten vaikutuksen.
– Materiaalin pinta ei saa olla pölyinen eikä likainen.
Tee aina pistemittaukset niin, että painat antureita 2,5 kg
painolla alustaa vasten.
Nopeiden tarkastusten yhteydessä kuljeta laitetta pinnalla
kevyesti painaen. (Varo nauloja ja teräviä esineitä! Tapaturmien
ja anturien vaurioitumisvaara!) Mittaa kosteimmasta kohdasta
uudelleen 2,5 kg painolla.
– Välimatkan metalliin tulee olla vähintään 5 cm.
Metalliputket, sähkökaapelit ja raudoitusteräs saattavat
vääristää mittaustulosta
– Mittaa useasta kohdasta
Aseta anturit mitattavaa pintaa
vasten. Tarvittaessa paina niitä
n. 2,5 kg painolla materiaalia
vasten. VINKKI: Tarkasta
puristuspaine vaa’alla
Pidä mittauslaite aina samassa
asennossa ja paina samalla
tavalla (katso kuva)
18
FI
Tarkin tulos saadaan, kun kosteus on 6 - 30%. Erittäin kuivalla
puulla (< 6%) mittarilla voi todeta epätasaisen kosteuden
jakautumisen, erittäin märällä puulla (> 30%) alkavat puun
kuidut turvota.
Ohjearvot puun käytölle prosentteina suhteellisesta
materiaalin kosteudesta:
– Käyttö ulkona: 12 - 19%
– Käyttö kylmässä tilassa: 12 - 16%
– Lämpimässä tilassa (12 - 21°C): 9 - 13%
– Lämpimässä tilassa (> 21°C): 6 - 10%
Esimerkki: 100% kosteus 1 kg:ssa märkää puuta = 500 g vettä.
Mittarin toiminta ja käyttöturvallisuus taataan
vain, kun sitä käytetään annetuissa lämpötilojen ja
ilmankosteuden rajoissa ja vain siihen tarkoitukseen,
mihin laite on suunniteltu. Mittaustulosten arviointi ja
siitä seuraavat toimenpiteet ovat käyttäjän vastuulla,
kulloisenkin työtehtävän mukaan.
!
Tapetoitu kipsitasoite: Tapetti vaikuttaa mittaukseen niin
paljon, että näytetty arvo on virheellinen. Arvoa voidaan
kuitenkin käyttää kahden mittauspisteen vertailuun.
Tämä koskee myös klinkkereitä, linoleumia, vinyyliä ja puuta,
joita käytetään rakennusmateriaalien verhoiluun.
Mittauslaite voi tietyissä tapauksissa mitata näiden materiaalien
läpi, kunhan niissä ei ole metallia. Mittausarvoa tulee aina pitää
suhteellisena.
Rapattu pinta: Kipsitasoitetila on tarkoitettu betonille,
kalkkihiekkatiilelle tai kevytbetonille levitetylle 10 mm
tasoitepaksuudelle. Muut tiilirakenteet on ensin tutkittava.
Puu: Mittaussyvyys on puulle enintään 30 mm. Syvyys
kuitenkin vaihtelee puulajin tiheyden mukaan. Ohuita puulevyjä
mitattaessa tulisi levyjä pinota päällekkäin, muuten arvo näkyy
liian pienenä.Kiinteässä rakenteessa olevaa puuta mitattaessa
mittaustulokseen vaikuttavat kaikki rakenteeseen käytetyt
materiaalit sekä niiden kemiallinen käsittely (esim. maalaaminen).
Siten mittausarvo tulisi nähdä vain suuntaa antavana.
MoistureFinder DX
19
FI
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 20W21
EY-määräykset ja hävittäminen
Laite täyttää kaikki EY:n sisällä tapahtuvaa vapaata
tavaravaihtoa koskevat standardit.
Tämä tuote on sähkölaite. Se on kierrätettävä tai
hävitettävä vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan EY-direktiivin mukaan.
Lisätietoja, turvallisuus- yms. ohjeita:
http://laserliner.com/info?an=AKC
Tekniset tiedot
Mittaussuure Materiaalikosteus (kapasitiivinen)
Tila
Puu (2 ryhmää)
Kivip. aines (2 materiaalia)
Mittausalue Puu
Pehmeä puu: 6,7% … 51,4%
Kova puu: 3,8% … 31,6%
Tarkkuus (abs.) Puu ± 2%
Erotuskyky Puu 0,1%
Mittausalue Kivip.
aines
Betonilattia: 0% … 5%
Rapattu pinta: 0% … 23,5%
Tarkkuus (abs.)
Kivip. aines
± 0,2%
Erotuskyky Kivip. aines 0,1%
Virtalähde 1 x 9V 6LR61
Paristojen käyttöikä n. 35 h
Automaattinen
virrankatkaisu
3 minuutin jälkeen
Käyttöympäristö
0°C … 40°C, ilmankosteus
maks. 85% rH, ei kondensoituva,
asennuskorkeus maks. 2000 m
merenpinnasta
Varastointiolosuhteet
-10°C … 60°C, ilmankosteus
maks. 85% rH, ei kondensoituva
Mitat (L x K x S) 81 x 154 x 36 mm
Paino 226 g (sis. paristot)
2020
Leia completamente as instruções de uso, o caderno
anexo “Indicações adicionais e sobre a garantia”, assim
como as informações e indicações atuais na ligação de
Internet, que se encontra no fim destas instruções. Siga
as indicações contidas. Guarde esta documentação e
junte-a ao dispositivo se o entregar a alguém.
!
PT
Função / Utilização
O presente medidor de humidade em materiais trabalha
segundo o método de determinação da capacitância. Através
de 2 blocos sensores condutores, situados no lado inferior
do aparelho, a dielétrica dependente da humidade é medida
no material a medir e a humidade no material é calculada em
%, por intermédio de características internas dependentes
do material. A nalidade de aplicação é a determinação
sem danicações do teor de humidade em madeira, camada
de cimento e reboco de gesso.
Indicações gerais de segurança
Use o aparelho exclusivamente conforme a nalidade
de aplicação dentro das especicações.
Os aparelhos de medição e os seus acessórios não são
brinquedos. Mantenha-os afastados das crianças.
– Não é permitido alterar a construção do aparelho.
Não exponha o aparelho a esforços mecânicos,
temperaturas elevadas, humidade ou vibrações fortes.
Não é permitido usar o aparelho se uma ou mais funções
falharem ou a carga da/s pilha/s estiver baixa.
Indicações de segurança
Lidar com radiação eletromagnética
O aparelho cumpre os regulamentos e valores limite relativos
à compatibilidade eletromagnética nos termos da diretiva
EMC 2014/30/UE.
Observar limitações operacionais locais, como p. ex. em
hospitais, aves, estações de serviço, ou perto de pessoas
com pacemarkers. Existe a possibilidade de uma inuência
ou perturbação perigosa de aparelhos eletrónicos e devido
a aparelhos eletrónicos.
A utilização perto de tensões elevadas ou sob campos eletro-
magnéticos alterados elevados pode inuenciar a precisão
de medição.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Laserliner MoistureFinder DX Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario