Ransomes 62288 Guida d'installazione

Categoria
Tosa erba
Tipo
Guida d'installazione

Questo manuale è adatto anche per

© 2001, Textron Inc. All Rights Reserved
Dealer
This manual is designed to assist dealer personnel with the proper set up and preparation of the equipment prior to delivery to the customer. You
may wish to keep a copy in your customer file.
Do Not Remove the Safety & Operation Manual from the tractor.
For additional information not included in this manual, refer to your office copy of:
The Safety & Operation Manual
The Parts & Maintenance Manual
Revendeur
Le but de ce manuel est daider le plus possible le personnel du revendeur à installer et mettre en service l’équipement avant la livraison au client.
Gardez-en donc une copie dans votre dossier clients.
Ne pas retirer le Manuel de Sécurité et de Fonctionnement, le Manuel de Maintenance et la Nomenclature des Pièces de Rechange de la
machine.
Pour tous renseignements complémentaires ne figurant pas dans ce manuel, reportez-vous aux copies suivantes :
Manuel de Sécurité et de Fonctionnement Manuel de Maintenance
et Nomenclature des Pièces de Rechange
Utilisez la liste de contrôles pré-livraison se trouvant à la fin du manuel. Vous pouvez en donner une copie au client quand vous livrez la machine.
GBGB
GBGB
GB
FF
FF
F
NLNL
NLNL
NL
DD
DD
D
II
II
I
Dealer
Deze handleiding is samengesteld met het doel om dealerpersoneel te helpen met de juiste installatie en voorbereiding van de machine voorafgaande
aan levering aan de klant. Het is nuttig om een exemplaar in uw klantendossier te bewaren.
De Veiligheids- en Bedieningshandleiding en de Onderdelen- en Onderhouds-handleiding mogen niet van de tractor worden verwijderd.
Voor aanvullende informatie die niet in deze handleiding is opgenomen, wordt u verwezen naar uw eigen exemplaar van:
De Veiligheids- en Bedienings-handleiding
De Onderdelen- en Onderhouds-handleiding
Gebruik de afleveringscontrolelijst aan de binnenzijde van de achterpagina van deze handleiding. Aangeraden wordt om de klant bij aflevering van
de machine een kopie hiervan te geven.
Lieber Händler,
Aufgabe dieses Handbuches ist es, Händlern die richtige Einrichtung und Vorbereitung der Ausrüstung vor Auslieferung an den Kunden zu
erleichtern. Es wird empfohlen, eine Kopie hiervon in der Kundenakte aufzubewahren.
Belassen Sie die Sicherheits- und Bedienungsanleitung sowie das Ersatzteile- und Wartungshandbuch komplett im Traktor.
Weiterführende Informationen finden Sie in Ihrem Exemplar:
der Sicherheits- und Bedienungs-anleitung,
des Ersatzteile- und Wartungs-handbuchs.
Verwenden Sie die in der hinteren inneren Umschlagseite dieses Handbuchs beigefügte Checkliste für die Endkontrolle. Übergeben Sie ggf. eine
Kopie dieser Liste bei Lieferung des Gerätes an den Kunden.
Rivenditore
Questo manuale è stato pensato per fornire assistenza al personale rivenditore nel corretto allestimento e preparazione dellapparecchia-tura
prima della consegna al cliente. Si potrebbe volerne conservare una copia nel proprio archivio clienti.
Non separare il Manuale d’istruzioni per l’uso e la sicurezza o il Manuale delle parti e di manutenzione dal trattore.
Per ulteriori informazioni non incluse nel presente manuale, consultare la propria copia di ufficio del:
Manuale d’istruzioni per l’uso e la sicurezza
Manuale delle parti e di manutenzione
Usare la checklist di preconsegna fornita sul dorso interno della copertina di questo manuale. Si potrebbe volerne fornire una copia al cliente al
momento della consegna dell’unità.
I-2
INDICE
SICUREZZA
1.1 Sicurezza del funzionamento. . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Note importanti di sicurezza. . . . . . . . . . . . . 4
COMANDI
2.1 Icone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
2.2 Comandi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ALLESTIMENTO
3.1 Dati generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
3.2 Verifica iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3.3 Motori elicoidali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.4 Molle di torsione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.5 Molle antinclinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3.6 Cesti di raccolta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.7 Sterzo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.8 Batteria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.9 Regolazione elicoidali. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Verifiche operative . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.10 Sistema di rilevamento della presenza
dell’operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
REGOLAZIONE
4.1 Dati generali. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4.2 Lama fissa a bobina. . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4.3 Regolazione della lama fissa . . . . . . . . . . . 16
4.4 Altezza di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.5 Molla antinclinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4.6 Pedale dell’acceleratore . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.7 Pedale del freno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.8 Freno di stazionamento. . . . . . . . . . . . . . . . 18
4.9 Interruttori di interbloccaggio. . . . . . . . . . . . 19
4.10 Leva di avanzamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.11 Comando dell’aria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4.12 Comandi delle elicoidali . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.13 Interruttori delle elicoidali . . . . . . . . . . . . . . 20
4.14 Sterzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.15 Procedura di livellamento . . . . . . . . . . . . . . 21
4.16 Cuscinetto della bobina. . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.17 Cinghia della ventola (motori Diesel) . . . . . 22
4.18 Cilindri di sollevamento. . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.19 Requisiti specifici di coppia. . . . . . . . . . . . . 23
4.20 Specifica della coppia . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SOLUZIONE DEI PROBLEMI
5.1 Dati generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SCHEMI DI MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE
6.1 Dati generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Schema della lubrificazione . . . . . . . . . . . . 27
NOTE
Enunciato 65 Avvertenza
Gli scarichi generati dal motore contengono prodotti
chimici che lo Stato della California ha accertato
essere cancerogeni e causa di deformazioni alla
nascita e di alterazioni genetiche
© COPYRIGHT 2000, TEXTRON INC.
“Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte di questo libro può essere riprodotta, in qualsiasi forma”.
Tutte le informazioni contenute in questa pubblicazione sono basate sulle informazioni disponibile al momento
dell’approvazione per la stampa. Textron Turf Care And Specialty Products si riserva il diritto di apportare modifiche
in qualsiasi momento senza preavviso e senza incorrere in alcun obbligo.
LITHO IN U.S.A. 5-2000
SICUREZZA 1
I-3
1 SICUREZZA
1.1 SICUREZZA DEL FUNZIONAMENTO __________________________________________
1. La sicurezza dipende dalla consapevolezza,
attenzione e prudenza del personale addetto
all’operazione o alla manutenzione
dell’apparecchiatura. Non consentire mai ai minori di
18 anni di azionare qualsiasi apparecchiatura.
2. Il proprietario ha la responsabilità di leggere questo
manuale e tutte le pubblicazioni associate a questa
apparecchiatura (Manuale di Manutenzione e Parti
di Ricambio, Manuale Motore, accessori e
strumenti). Se l’operatore non è in grado di leggere
italiàno, il proprietario ha la responsabilità di
spiegargli il materiale contenuto nel presente
manuale.
3. Prima di azionare l’apparecchiatura apprendere il
corretto uso della macchina, la posizione e lo scopo
di tutti i comandi e indicatori. Il lavoro con apparec-
chiature non familiari può provocare incidenti.
4. Non consentire mai al personale di azionare o
mantenere la macchina o i suoi strumenti senza il
corretto addestramento e le istruzioni, o sotto
l’influsso dell’alcool, di farmaci o stupefacenti.
5. Indossare tutti gli indumenti protettivi necessari e i
dispositivi di sicurezza personali per proteggere il
capo, gli occhi, le orecchie, le mani e i piedi.
Azionare la macchina soltanto durante il giorno o se
si dispone di buona illuminazione artificiale.
6.
Controllare l’area dove sarà utilizzata l’apparec-
chiatura. Prima dell’operazione sgombrare tutti i detriti
eventualmente presenti. Fare attenzione ad ostruzioni
aeree (rami d’albero bassi, fili elettrici, ecc.) e ostacoli
sotto il terreno (nebulizzatori, tubi, radici d’albero ecc.).
Entrare con cautela in una nuova area. Fare attenzione
a pericoli nascosti
.
7.
Non indirizzare mai lo scarico del materiale verso gli
astanti, né consentire ai presenti di avvicinarsi alla
macchina durante il funzionamento. Il proprietario/
operatore può prevenire ed è responsabile delle lesioni
inflitte agli operatori, agli astanti e dei danni a
proprietà
.
8. Non azionare mai le apparecchiature che non sono
in perfette condizioni di funzionamento o prive di
decalcomanie, ripari, schermi, deflettori di scarico o
altri dispositivi protettivi fissati correttamente in
posizione.
9. Non disconnettere né bipassare mai qualsiasi
interruttore.
10. Se inalato, l’ossido di carbonio nei fumi di scarico
può essere letale. Non azionare mai il motore senza
la corretta ventilazione.
11. Il carburante è altamente infiammabile; manipolarlo
con attenzione.
12. Tenere il motore pulito. Lasciar raffreddare il motore
prima di conservarlo e rimuovere sempre la chiave
d’accensione.
13. Disinnestare tutti i comandi e innestare il freno di
stazionamento prima di avviare il motore. Avviare il
motore soltanto quando si è seduti nel sedile
dell’operatore, mai mentre si è in piedi dietro l’unità.
14. L’apparecchiatura deve essere conforme ai più
recenti requisiti federali, statali e locali durante la
guida o il trasporto sulle strade pubbliche.
15. Non usare mai le mani per individuare perdite d’olio.
Il fluido idraulico sotto pressione può penetrare nella
pelle e causare gravi lesioni.
16. Sopra superfici inclinate procedere verticalmente,
spostando la macchina dall’alto al basso e
viceversa. Non procedere mai trasversalmente
(orizzontalmente).
17.
Per prevenire il ribaltamento o la perdita di controllo,
non avviare né fermare il motore improvvisamente;
ridurre la velocità in curve strette. Cambiare direzione
con cautela sulle superfici inclinate
.
18.
Tenere le gambe, le braccia e il corpo all’interno del
sedile mentre il veicolo è in moto
.
Questa macchina deve essere azionata e mantenuta nel modo specificato in questo manuale ed è intesa per la
manutenzione professionale dei tappeti erbosi specializzati. Non è intesa per l’uso su terreni accidentati o
dove l’erba è alta.
AVVISO
LE APPARECCHIATURE AZIONATE IN MODO IMPROPRIO O DA PERSONALE NON ADDESTRATO POSSONO
ESSERE PERICOLOSE
Familiarizzarsi con la posizione ed il corretto uso di tutti i comandi. Prima di consentire agli operatori inesperti di azionare
la macchina, farli addestrare da personale che conosce le apparecchiature
.
!
1 SICUREZZA
I-4
1.2 NOTE IMPORTANTI DI SICUREZZA ___________________________________________
Questo simbolo di allarme di sicurezza viene utilizzato per indicare pericoli potenziali.
PERICOLO -
Indica una situazione imminentemente pericolosa che, se non evitata,
PROVOCHERÀ
la morte o
gravi lesioni.
AVVISO -
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
POTREBBE
provocare la morte o
gravi lesioni.
ATTENZIONE -
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata,
PROBABILMENTE
provocherà lesioni a persone e danni, di entità da minore a moderata, a proprietà. Può essere anche usato per
evidenziare procedimenti non sicuri.
Per chiarezza alcune illustrazioni in questo manuale possono riprodurre schermi, ripari o piastre aperti o rimossi.
Questa apparecchiatura non deve mai essere utilizzata se questi dispositivi non sono correttamente fissati in posizione
Seguendo tutte le istruzioni fornite in questo manuale, sarà prolungata la durata della macchina e questa manterrà
intatta la propria efficienza. Le regolazioni e la manutenzione devono essere effettuate in tutti i casi da un tecnico
qualificato. Rivolgersi al proprio concessionario Textron Turf Care And Specialty Products che dispone di dati sui
metodi di manutenzione più recenti per mantenere questo apparecchio ed è in grado di fornire l’assistenza pronta ed
efficiente ai clienti.
AVVISO
Il sistema di rilevamento della presenza dell’operatore su questo trattore evita che la macchina venga
avviata a meno che la leva del freno di stazionamento non sia innestata, le leve degli elementi di taglio
non siano spente e la leva di avanzamento non sia in folle. Il sistema arresterà il motore se l'operatore
lascia il relativo sedile senza innestare il freno di stazionamento, impostando le leve degli elementi di
taglio su Spento e collocando la leva di avanzamento in folle.
NON azionare mai il trattore se il sistema di rilevamento della presenza dell’operatore non funziona.
!
!
AVVISO
1. Prima di lasciare il sedile per qualsiasi motivo l’operatore deve:
a. Riportare la leva di trazione alla posizione in folle.
b. Disinnestare tutti i comandi.
c. Abbassare tutti gli attrezzi a terra.
d. Innestare il freno di stazionamento.
e. Fermare il motore e rimuovere la chiave di accensione.
2. Tenere le mani, i piedi e gli indumenti lontano dalle parti moventi. Attendere che tutti i movimenti
siano fermi prima di pulire, regolare o effettuare la manutenzione sulla macchina.
3. Tenere l’area libera da tutti gli astanti e gli animali domestici.
4. Non trasportare mai passeggeri, a meno che un sedile apposito sia compreso.
5. Non azionare mai il dispositivo di taglio se il deflettore dello scarico non è correttamente montato in
posizione.
!
COMANDI 2
I-5
2 COMANDI
2.1 ICONE___________________________________________________________________
AVVISO
Non mettersi alla guida del trattore senza aver prima letto il Manuale operatore e aver
imparato a utilizzare correttamente tutti i comandi.
Prendere confidenza con le icone riportate nella parte in alto della pagina e con il loro
significato. Individuare ubicazione e impiego dei vari comandi e indicatori prima di mettere
in funzione il trattore.
Leggere il
Spento In moto Avvio
Motore
Alta
Bassa
Manetta
Avanti Indietro
Rotazione elicoidale
Fusibile
Sezionatore di circuito
Comando dell'aria
Proiettore
Innestato Disinnestato
Freno di stazionamento
Perdita olio
Avvisatore
Freno a pedale
Contaore
Abilita Disabilita
Interruttore elicoidale
Avanti
Retro-
Leva di avanzamento
Trasporto
Falciatura
Folle
Retromarcia
Pedale di falciatura/
2
1
N
R
D
Carburante
Diesel
Benzina
Temperatura del
refrigerante
Candela ad incandescenza
manuale
Sollevare
Abbassare
sollevamento
di servizio
marcia
idraulico
Acceso
Spento
acustico
!
2 COMANDI
I-6
2
1
N
R
1. Read operators manual. Do not allow untrained operators to
use this machine.
2. Keep all shields in place and hardware securely tightened.
3. Before you clean, adjust or repair this equipment,
disengage all drives, engage parking brake and stop engine.
4. Keep hands, feet and clothing away from moving parts.
5. Never carry passengers.
6. Keep bystanders away
!
WARNING
Never mow in transport.
If lever is in transport
mode, forward motion will
suddenly increase when mowers
are raised or sut off
Do not use this machine on
slopes greater than 12.5 .
!
WARNING
Reels turn when reel levers are in backlap position. Read operator’s manual before backlapping.
!
WARNING
3-5
40
Gas Units
Diesel Units
10
12
14
16
10
12
14
16
N
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Y
X
A
Leva di comando elicoidale
B
Leva del freno di stazionamento
C
Leva di avanzamento
D
Indicatore della temperatura (Unità
Diesel)
E
Voltmetro
F
Interruttore di accensione
G
Interruttore di (rotazione inversa)
meccanico
H
Interruttore della luce (opzionale)
I
Fusibile, Spie
J
Fusibile, Circuito di carica
K
Fusibile, Sistema Interlock
L
Spia del freno di stazionamento
M
Spia della pressione dell'olio motore
N
Farfalla
O
Comando dell'aria (Unità a
benzina)
P
Interruttore delle candele ad
incandescenza (Unità Diesel)
Q
Fusibile, candele ad
incandescenza (Unità Diesel)
R
Pedale di trazione
S
Pedale del freno
T
Comando inclinazione (Unità Greens
King IV Plus)
U
Pedale di falciatura/sollevamento
V
Contaore
W
Leva di comando sedile
X
Tappo/astina di controllo idraulico
Y
Tappo del carburante
COMANDI 2
I-7
2.2 COMANDI ________________________________________________________________
A. Leva di comando elicoidale -
Si usa per mettere
in funzione le unità di taglio. Spingere la/e leve in
avanti per la rotazione in avanti. Tirare la/e leve
indietro per la rotazione in senso inverso. Per poter
avviare il motore, occorre che tutte e tre le leve si
trovino in posizione SPENTO.
B. Leva del freno di stazionamento -
Tirare indietro
per innestare e spingere in avanti per disinnestare il
freno di stazionamento. Disinnestare il freno di
stazionamento sempre lentamente. Per poter
avviare il motore, occorre che il freno di stazion-
amento sia innestato.
C. Leva di avanzamento -
Quattro posizioni:
TRASPORTO (2), FALCIATURA (1), FOLLE (N) e
RETROMARCIA (R). Per poter avviare il motore,
occorre che la leva di avanzamento sia in posizione
di FOLLE.
D. Indicatore della temperatura (Unità Diesel) -
Indica la temperatura del refrigerante motore. Le
normali temperature di funzionamento devono
essere comprese tra 85° - 91° C.
E. Voltmetro -
Si usa per monitorare lo stato della
batteria. Durante il funzionamento normale, l'ago del
voltmetro non deve mai trovarsi nella zona rossa.
F. Interruttore di accensione -
Si usa per avviare il
motore. Per evitare eventuali messe in funzione non
autorizzate, togliere la chiave di accensione quando
non si usa il trattore
G. Interruttore di (rotazione inversa) meccanico -
Si
usa per affilare le elicoidali e la lama fissa.
H. Interruttore della luce (Opzionale) -
Si usa per
comandare il funzionamento del kit luci opzionale.
I. Fusibile, Spie -
Fusibile da 20 Amp, protegge il
circuito delle spie.
J. Fusibile, Circuito di carica (Unità a benzina) -
Fusibile da 20 Amp, protegge il circuito di carica.
J. Fusibile, Circuito di carica (Unità Diesel) -
Fusibile da 30 Amp, protegge il circuito di carica.
K. Fusibile, Sistema Interlock -
fusibile da 6 Amp,
protegge il sistema Interlock.
L. Spia del freno di stazionamento -
La spia è
sempre accesa quando il freno di stazionamento è
innestato. Quando la spia è accesa, non spostare la
leva di avanzamento dalla posizione di folle, o
premere il pedale dell'acceleratore.
M. Spia della pressione dell'olio motore -
L'indicatore si accenderà se la pressione dell'olio
motore scende sotto un livello di sicurezza. Prima di
riavviare il motore, arrestare il motore immedi-
atamente, stabilire la causa ed eliminare il
problema.
N. Farfalla -
Regola la velocità del motore. Spingere la
leva in avanti per aumentare la velocità del motore,
o tirarla all'indietro per diminuirla.
O. Comando dell'aria (Unità a benzina) -
Tirare la
manopola di comando dell'aria verso l'alto per
chiudere la piastra del comando dell'aria quando si
avvia un motore freddo. Un motore caldo potrebbe
non richiedere un avvio ad aria tirata.
P. Interruttore delle candele ad incandescenza
(Unità Diesel) -
Si usa per eccitare le candele ad
incandescenza. Spingere l'interruttore a leva in
avanti e tenerlo per 3 - 5 secondi, quindi rilasciarlo.
Non tenere premuto l'interruttore per più di 5
secondi.
Q. Fusibile, candele ad incandescenza (Unità
Diesel) -
Fusibile da 40 Amp, protegge il circuito
delle candele ad incandescenza.
R. Pedale di trazione -
Si usa per il controllo della
velocità del trattore. Non premere il pedale se la
spia del freno di stazionamento
(L)
è accesa.
Togliere il piede dal pedale, il pedale
dell'acceleratore tornerà in folle e la macchina si
arresterà. L'azione autofrenante è attiva soltanto in
senso di avanzamento.
S. Pedale del freno -
Si usa per arrestare il trattore
quando si viaggia in RETROMARCIA. Togliere il
piede dall'acceleratore e premere il pedale del freno
T. Comando inclinazione (Unità Greens King IV
Plus) -
Girare per sbloccare la leva di comando
inclinazione e regolare il volante sull'angolo
desiderato, quindi bloccare il piantone dello sterzo in
posizione.
U. Pedale di falciatura/sollevamento -
Si usa per
sollevare od abbassare le unità di taglio. Premere e
tenere premuta la parte anteriore del pedale per
abbassare le unità di taglio, o premere e tenere
premuta la parte posteriore per sollevare le unità di
taglio.
Nota:
Quando si mette in funzione il pedale di
falciatura/sollevamento, tenere il pedale premuto fino
2 COMANDI
I-8
a che le unità di taglio non siano state
completamente abbassate o sollevate, quindi
rilasciare il pedale.
V. Contaore -
Si usa per sincronizzare gli intervalli di
manutenzione o le operazioni di falciatura. Il
contaore funziona soltanto se la chiave di
accensione si trova in posizione MARCIA.
W. Leva di comando sedile -
Si usa per regolare la
posizione del sedile. Tirare la leva in avanti e
regolare il sedile in una posizione comoda. Quindi,
rilasciare la leva.
X. Tappo/astina di controllo idraulico -
Si usa per
verificare il livello del liquido idraulico nel serbatoio.
Il livello deve sempre essere al punto massimo
dell'astina.
Y. Tappo del carburante -
Togliere il tappo per
aggiungere carburante, o verificare il livello del
carburante nel serbatoio. Fissare sempre bene il
tappo quando lo si rimonta.
ALLESTIMENTO 3
I-9
3 ALLESTIMENTO
3.1 DATI GENERALI ____________________________________________________________
L'allestimento ed il collaudo dell'unità devono sempre
essere realizzati da un tecnico addestrato che abbia
dimestichezza con il funzionamento di questa
apparecchiatura.
Prima di procedere al montaggio, leggere ciascuna
istruzione in modo completo ed assicurarsi di averla
compresa . Stare in guardia contro potenziali rischi e
rispettare tutte le precauzioni di sicurezza.
I lati DESTRO e SINISTRO, ANTERIORE e
POSTERIORE della macchina sono intesi dal punto di
vista del sedile dell'operatore, rivolto di fronte.
Gli accessori, tipo unità di taglio ed il ROPS (Roll Over
Protecting System - Sistema di rilevamento della
presenza delloperatore, non inclusi con questo prodotto,
devono essere ordinati separatamente. Per l'installazione
e le parti, consultare le istruzioni fornite con l'accessorio.
3.2 VERIFICA INIZIALE ________________________________________________________
1. Realizzare un controllo visivo dell'intera unità, andare
in cerca di indizi di usura, componenti di montaggio
allentati e parti che possano aver subito danni
durante il trasporto.
2. Controllare la vernice e le decalcomanie in cerca di
eventuali danni o graffi. Le decalcomanie forniscono
importanti informazioni di funzionamento e
sicurezza. Sostituire tutte le decalcomanie
eventualmente mancanti o che risultino di difficile
lettura.
3. Tutti i liquidi devono arrivare al contrassegno di
livello pieno con il motore freddo
Verificare:
a. Livello del refrigerante del radiatore (solo Diesel)
b. Livello dell'olio motore
c. Livello del liquido idraulico
4. Assicurarsi che le connessioni del filtro dell'aria
siano strette e che il coperchio sia fissato al suo
posto in modo saldo.
5. Verificare il corretto gonfiaggio dei pneumatici. I
pneumatici sono stati gonfiati in eccesso per il
trasporto. Correggere la pressione dei pneumatici
che deve essere impostata su 69 kPa.
6. Unità Diesel: verifica cinghia della ventola.
(Sezzione 4.17).
7. Verificare eventuali perdite di carburante od olio.
8. Controllare i punti di lubrificazione sul trattore per
verificare la corretta lubrificazione.
ATTENZIONE
Non tentare di guidare il trattore a meno che non si
abbia familiarità con questo tipo di apparecchiatura e
non si conoscano le corrette modalità di
funzionamento di tutti i comandi.
!
ATTENZIONE
La verifica iniziale deve essere realizzata soltanto
quando il motore è spento e tutti i liquidi sono freddi.
Abbassare le bobine al suolo, innestare il freno di
stazionamento, arrestare il motore e togliere la chiave
di accensione.
!
3 ALLESTIMENTO
I-10
3.3 MOTORI ELICOIDALI_______________________________________________________
1. Togliere i componenti di montaggio da ciascuno dei
perni di montaggio sull'alloggiamento e togliere la
piastra di copertura (Non illustrato).
2. Spostare l'unità di taglio alla collocazione
corrispondente ed assemblare il motore
sull'alloggiamento con i componenti di montaggio
tolti al Passo 1. Tra il motore e l'alloggiamento deve
trovarsi la guarnizione
(A)
.
Figura 3A
3.4 MOLLE DI TORSIONE ______________________________________________________
1. Far scivolare un morsetto
(F)
su ciascuno dei bracci
di sollevamento e fissarlo con il bullone a legno da 5/
16-18 x 1-1/4 ed il controdado da 5/16-18
(G ed E)
.
Non stringere.
2. Far scivolare la molla di torsione destra
(J)
e sinistra
(H)
sui rispettivi bracci di sollevamento. Inserire
l'estremità delle molle tra le estremità del morsetto.
3. Far scivolare l'alloggiamento della piattaforma
girevole
(B)
sul braccio di sollevamento e fissare
l'alloggiamento con il perno
(C)
. Agganciare le
estremità della molla di torsione sul perno
(C)
.
Figura 3B
3.5 MOLLE ANTINCLINAZIONE _________________________________________________
1. Assemblare un controdado esagonale da 1/2-13
(L)
sull'asta
(M),
quindi fissare l'asta alla parte posteriore
inferiore del telaio con la rosetta di sicurezza da 1/
2ed il controdado da 1/2-13
(K)
.
2. Assemblare la molla antinclinazione sull'asta di
regolazione e poi la brida di sollevamento
posteriore.
3. Regolare la molla antinclinazione.
[Sezione 4.5]
Figura 3C
A
G
F
E
B
C
H
J
K
L
M
ALLESTIMENTO 3
I-11
3.6 CESTI DI RACCOLTA _______________________________________________________
Installare appendendo i ganci del cesto di raccolta sulla
brida di sollevamento del tosaerba e lasciando il cesto di
raccolta sospeso sul proprio peso.
Regolare secondo quanto descritto nelle istruzioni
allegate al cesto di raccolta.
Figura 3D
3.7 STERZO _________________________________________________________________
1. Togliere il controdado esagonale
(R)
dalla colonna
dello sterzo.
2. Collocare lo sterzo sull'albero, poi rimontare il
controdado esagonale. Far girare il dado su 25-30
libbre piede (34-41Nm) ed installare il coperchio
dello sterzo
(S)
.
Figura 3E
3.8 BATTERIA________________________________________________________________
1. Prima di installare la batteria, assicurarsi con
certezza che l'interruttore di accensione sia in
posizione SPENTO e che la chiave sia stata tolta.
2. Collocare la batteria sul vassoio di montaggio con il
morsetto positivo
(+)
rivolto verso la parte anteriore.
a. Far scivolare la batteria verso la parte posteriore
del supporto di montaggio sulla sporgenza di
appoggio
(T)
è nell'interruttore.
b. Collocare il morsetto come illustrato e fissare la i
supporti di montaggio della batteria con la vite da
5/16-18 x 1 ed il dado di bloccaggio.
c. Collegare prima il cavo ROSSO dal solenoide al
morsetto positivo
(+)
.
d. Collegare il cavo NERO al
morsetto della
batteria
(–)
negativo
.
e. Non stringere eccessivamente i dadi dei
morsetti.
R
S
ATTENZIONE
Quando si lavora con le batterie, usare sempre
attrezzi isolati, indossare occhiali ed indumenti
protettivi. Occorre leggere ed osservare le istruzioni
fornite dal costruttore della batteria.
!
3 ALLESTIMENTO
I-12
f. Applicare un leggero strato di grasso dielettrico
al silicone su entrambi i morsetti e le estremità
dei cavi per evitare la corrosione.
Figura 3F
3.9 REGOLAZIONE ELICOIDALI_________________________________________________
Le lame fisse sono state montate al contrario sulle elicoi-
dali per evitare danni durante il trasporto. Prima che l'unità
sia pronta per la consegna, occorre regolare ciascuna eli-
coidale.
1. Installare eventuali rulli speciali o accessori delle
elicoidali secondo le istruzioni loro alegate.
2. Collocare la lama fissa sulla regolazione
dell'elicoidale.
[Sezione 4.2, 4.3]
3. Regolare l'altezza di taglio secondo le specifiche del
cliente.
[Sezione 4.4]
4. Livellare gli elementi di taglio.
[Sezione 4.15]
3.1 VERIFICHE OPERATIVE ____________________________________________________
Dopo la verifica iniziale e allistimento dei elicodali/
accessori, collaudare il trattore con tale accessorio
montato per verificarne il corretto funzionamento.
1. Collaudare il sistema Interlock.
[Sezione 3.11]
2. Avviare il trattore e controllare che interruttori,
strumenti, pedali e comandi funzionino come
descritto.
[Sezione 2.2]
3. Mettere in funzione il pedale della trazione e
verificare che il trattore funzioni in modo uniforme in
entrambe le direzioni. Verificare che il trattore si
arresti al rilascio del pedale della trazione.
4. Verificare che il moto del trattore non continui per
inerzia con il motore in funzione ed il pedale della
trazione in folle.
5. Dopo l'operazione, arrestare il trattore e controllare
nuovamente l'esistenza di eventuali perdite di olio o
idrauliche.
ROSSO
NERO
T
POSITIVO
+
ALLESTIMENTO 3
I-13
3.10 SISTEMA DI RILEVAMENTO DELLA PRESENZA DELLOPERATORE
___________________
1. Il sistema Interlock evita al motore di avviarsi a meno
che il freno di stazionamento non sia innestato, la
leva di avanzamento non sia in folle e le leve delle
elicoidali non siano su SPENTO. Il sistema inoltre
arresta il motore se l'operatore lascia il sedile con le
leve delle elicoidali su ACCESO, la leva di
avanzamento non in FOLLE o il freno di
stazionamento DISINNESTATO.
2. Effettuare ciascuno dei seguenti test per accertarsi
che il sistema di rilevamento della presenza
delloperatore funzioni correttamente. Interrompere
la prova e far ispezionare e riparare il sistema se
qualsiasi test
non riesce
nel modo indicato sotto:
il motore
non
parte nella 1ª prova;
il motore
parte
durante la 2ª, 3ª o 4ª prova;
il motore
continua
a funzionare durante la 5ª/6ª
prova.
3. Vedere la tabella sotto per ciascuna prova e seguire
le spunte di controllo (
) sulla tabella. Spegnere il
motore fra una prova e laltra.
Prova 1:
Rappresenta la procedura di avvio normale.
L'operatore è seduto, il freno di stazionamento innes-
tato, la leva di avanzamento in folle e le leve delle eli-
coidali su SPENTO. Il motore deve avviarsi.
Prova 2:
Il motore non deve avviarsi se la leva dell'eli-
coidale è su AVANTI o INDIETRO. Ripetere la prova
per ogni leva di elicoidale e posizione della leva.
Prova 3:
Il motore non deve avviarsi se il freno di
stazionamento è DISINNESTATO.
Prova 4:
Il motore non deve avviarsi se la leva di
avanzamento non è in folle. Ripetere la prova per ogni
posizione della leva.
Prova 5:
Avviare il motore in maniera normale, quindi
girare la leva dell'elicoidale su ACCESO e sollevare il
proprio peso dal sedile. Ripetere la prova per ogni
leva di elicoidale e posizione della leva.
Prova 6:
Avviare il motore in maniera normale, quindi
disinnestare il freno di stazionamento e sollevare il
proprio peso dal sedile.
Prova 7:
Avviare il motore in maniera normale,
quindi spostare la leva di avanzamento dal folle e
sollevare il proprio peso dal sedile. Ripetere la prova
per ogni posizione della leva.
Sollevare il proprio peso dal sedile. Il motore si spegnerà.
AVVISO
Non operare mai lapparecchiatura con il sistema
di rilevamento della presenza delloperatore
scollegato o malfunzionante. Non disconnettere
bipassare qualsiasi interruttore.
!
Prova Operatore
seduto
Freno di
stazionamento
Leva di
avanzamento in
folle
Leve delle
elicoidali
Il motore
parte
Si No Innest Disinnest Si No Acceso Spento Si No
1
✔✔
2
✔✔
3
✔✔
4
✔✔
5
✔✔
6
✔✔
7
✔✔
4 REGOLAZIONE
I-14
4 REGOLAZIONE
4.1 DATI GENERALI___________________________________________________________
1. Le regolazioni e la manutenzione devono essere
sempre effettuate da un tecnico qualificato. Se non è
possibile effettuare la corretta regolazione, contattare
un concessionario Textron Turf Care And Specialty
Products.
2. Sostituire, non modificare, componenti logori o
danneggiati.
3. I capelli lunghi, i gioielli o gli indumenti larghi
possono impigliarsi nelle parti moventi.
4. Non modificare le impostazioni del regolatore né
accelerare eccessivamente il motore.
AVVISO
Per prevenire lesioni, abbassare gli attrezzi a terra,
disinnestare tutti i comandi, innestare il freno di
stazionamento, arrestare il motore e rimuovere la
chiave dallinterruttore daccensione prima di apportare
qualsiasi modifica o di effettuare la manutenzione.
Accertarsi che il trattore sia parcheggiato sopra una
superficie solida e livellata. Non effettuare mai dei lavori
su un trattore sostenuto soltanto dal cricco di
sollevamento. Usare sempre puntelli a cricco.
Se soltanto la parte anteriore o posteriore del trattore è
sollevata, mettere dei tacchi davanti e dietro le ruote
che non sono sollevate.
!
ATTENZIONE
Prestare attenzione per non intrappolare le mani e le
dita fra i componenti moventi e fissi della macchina.
!
REGOLAZIONE 4
I-15
4.2 LAMA FISSA A BOBINA ____________________________________________________
(Controlo pre-regolazione)
1. Controllare il gioco assiale o radiale dei cuscinetti del
cilindro. In caso di movimento irregolare del cilindro
(verticale od orizzontale) riattare o, alloccorrenza,
sostituire i componenti. Vedere Sezione 3.20.
2. Controllare le lame e la controlama del cilindro al
fine di ottenere taglienti affilati, privi di curvature o
scheggiature.
a. Il lato di inizio delle lame dell'elicoidale (
B
) deve
essere affilato, senza bave né segni di
smussamenti.
b. La controlama ed il rispettivo supporto devono
essere ben fissati. La controlama deve essere
diritta e affilata.
c. La faccia anteriore della controlama deve
presentare una superficie piatta di almeno 1,5
mm. Per mettere a nuovo questa faccia si può
utilizzare una normale lima piatta.
3. Se l'elicoidale o la controlama sono usurate o
danneggiate al punto da non poter essere corrette
mediante lappatura, occorre eseguire una rettifica.
4. La corretta regolazione del gioco di lavoro tra
elicoidale e controlama è di fondamentale
importanza. Il gioco di lavoro va mantenuto a 0,025
- 0,076 mm lungo l'intera lunghezza dei due
elementi.
5. L'elicoidale deve essere parallela alla controlama.
Un'elicoidale regolata in modo errato perderà
prematuramente il filo; ne potranno derivare danni
gravi sia all'elicoidale che alla controlama.
6. Anche le condizioni dell'erba influiscono sulla
registrazione del gioco.
a. Se occorre falciare erba secca e rada, il gioco di
lavoro deve essere maggiore, per evitare
surriscaldamenti e danni dell'elicoidale e della
controlama.
b.
Se occorre falciare erba di alta qualità con un
buon grado di umidità, il gioco di lavoro va ridotto
(quasi a zero)
Figura 4A
Figura 4B
1,5 mm
B
LF025
4 REGOLAZIONE
I-16
4.3 REGOLAZIONE DELLA LAMA FISSA _________________________________________
1. Leggere la Sezione 3.2 prima di apportare qualsiasi
modifica.
2. Iniziare la regolazione al bordo dattacco della
bobina, seguito dal bordo duscita.
Il bordo d’attacco
delle lame della bobina è il lato che passa prima
sopra la lama fissa durante la normale rotazione
della bobina.
3. Usare i regolatori (
A
e
B
) per regolare lo spazio.
Allentare il regolatore (
B
) inferiore e girare quello
superiore (
A
) verso il basso (in senso orario) per
chiudere lo spazio.
a. Far scivolare un calibro a lame o uno spessore di
0,025-0,075 mm fra la lama della bobina e la
lama fissa. Non ruotare il cilindro della bobina.
b. Regolare il lato duscita della bobina con lo
stesso spazio, in modo simile, e ricontrollare
quindi la regolazione al lato dattacco.
c. Quando la bobina è correttamente regolata alla
lama fissa, la bobina gira liberamente e
dovrebbe essere possibile tagliare un foglio di
giornale, su tutta la lunghezza della bobina,
quando la carta viene tenuta a 90° rispetto alla
lama fissa
.
Figura 4C
Nota:
Evitare di serrare eccessivamente per non
provocare gravi danni alla lama fissa o alle lame della
bobina. Le bobine devono girare liberamente.
ATTENZIONE
Maneggiare l'elicoidale con prudenza, per evitare
infortuni e danni agli spigoli di taglio.
!
GKV-1
A
B
REGOLAZIONE 4
I-17
4.4 ALTEZZA DI TAGLIO _______________________________________________________
Nota: Effettuare la regolazione della bobina alla lama
fissa prima di regolare l’altezza del taglio. (Sezioni 3.2 e
3.3).
1. Sollevare i dispositivi di taglio alla posizione di
trasporto e innestare quindi il freno di stazionamento,
arrestare il motore e rimuovere la chiave
dallinterruttore daccensione.
2. Regolare laltezza desiderata di taglio sul calibro (
I
).
a. Misurare la distanza fra il lato inferiore della testa
della vite e della superficie del blocco del calibro
(
J
).
b. Regolare la vite (
F
) per ottenere laltezza
desiderata, poi serrare il dado ad alette.
3. Allentare i dati sui supporti (
E
) del rullo anteriore
sufficientemente per consentire alla manopola di
regolazione (
H
) di sollevare o abbassare il rullo
anteriore.
4. Mettere il calibro (
I
) sul fondo dei rulli anteriori e
posteriori vicino ad un lato del rullo.
5. Far scivolare la testa della vite del calibro sopra la
lama fissa (
G
) e regolare la manopola (
H
) per
chiudere lo spazio fra la testa della vite e la lama
fissa. Serrare quindi il controdado (
E
).
6. Ripetere i punti 4 e 5 al lato opposto. Completare la
regolazione ad un lato prima di regolare quello
opposto.
7. Serrare i dadi (
E
) e ricontrollare ciascun lato.
Figura 4D
4.5 MOLLA ANTINCLINAZIONE _________________________________________________
1. La molla antinclinazione
(C)
deve essere stretta, ma
non sotto tensione.
2. Allentare entrambi i dadi sull'asta di regolazione,
quindi regolare il dado posteriore a seconda della
necessità.
3. Una volta raggiunta la regolazione corretta,
stringere i dadi contro il supporto.
Figura 4E
J
H
E
I
F
G
C
GKV 2
4 REGOLAZIONE
I-18
4.6 PEDALE DELL'ACCELERATORE _____________________________________________
1. La parte superiore del pedale non deve essere
inferiore a 70 mm dal pannello del fondo quando è
completamente premuto.
2. Allentare il controdado
(D)
e regolare il bullone del
carrello
(E)
in modo da ottenere la distanza corretta
tra il pedale ed il pannello del fondo.
Figura 4F
4.7 PEDALE DEL FRENO ______________________________________________________
1. Guidare dritto in avanti con la leva di avanzamento in
posizione FALCIATURA e la farfalla in posizione
LENTO. Premere il pedale del freno. Se questo va
troppo vicino al pannello del fondo, verificare la
quantità di guarnizione del freno rimasta.
a. Sostituire la guarnizione.
b. Regolare il dado
(F)
in modo da ottenere una
distanza di 84 mm, tra i punti di articolazione
dell'asta, (quando i freni sono nuovi) e di
comprimere la molla a 24 mm.
2. Se la macchina tira a destra, girare il dado di
regolazione
(F)
sul lato sinistro in senso orario. Se
la macchina tira a sinistra, girare il dado di
regolazione
(F)
sul lato sinistro in senso antiorario.
Non comprimere comunque la molla oltre i 22 mm.
Figura 4G
4.8 FRENO DI STAZIONAMENTO ________________________________________________
Disinnestare la leva del freno e misurare la distanza tra il
dado
(G)
e la parte inferiore del perno. Regolare il dado
in modo che òa distanza sia di 5 mm.
Figura 4H
70 mm
Completamente
E
D
GKV-3
premuto
84 mm
F
GKV-4
24 mm
GKV-13
G
5 mm
REGOLAZIONE 4
I-19
4.9 INTERRUTTORI DI INTERBLOCCAGGIO _______________________________________
1. Consultare Verifica del sistema Interlock nel proprio
manuale operativo sulla sicurezza. Se il sistema
non
supera
una qualsiasi delle prove in elenco, occorre
una regolazione o sostituzione degli interruttori o
delle leve
2. Togliere il cofano anteriore e verificare i leveraggi di
comando per assicurarsi che siano correttamente
regolati (Sezioni 3.8, 3.10 e 3.12).
3. Verificare gli interruttori per assicurarsi che
funzionino correttamente.
4.10 LEVA DI AVANZAMENTO____________________________________________________
1. Togliere il cofano anteriore e regolare la leva per
allinearla con le quattro posizioni del quadro
portastrumenti.
2. Regolare i giunti sferici
(M)
sull'asta
(N)
e/o regolare
la posizione ed il numero delle rondelle
(P)
per
ottenere il corretto allineamento. La leva deve
innestare l'interruttore di avvio in folle soltanto in
posizione di FOLLE”.
Figura 4I
4.11 COMANDO DELL'ARIA _____________________________________________________
Soltanto motori a benzina
1. Spingere la manopola di comando dell'aria sulla
posizione Spento”.
2. Impostare la leva dell'aria sul carburatore sulla
posizione Spento (valvola a farfalla aperta).
3. Regolare il cavo di comando (sul carburatore), poi
serrare l'alloggiamento del cavo in posizione mentre
la valvola a farfalla dell'aria resta aperta e la
manopola di comando è sulla posizione "Spento".
ATTENZIONE
Non mettere mai in funzione l'apparecchiatura con
interruttori danneggiati. Sostituire immediatamente
eventuali interruttori guasti.
!
P
M
N
M
GKV-15
4 REGOLAZIONE
I-20
4.12 COMANDI DELLE ELICOIDALI _______________________________________________
Regolare il leveraggio della leva di comando elicoidali in
modo che le elicoidali si disinnestino una volta raggiunta
la posizione di sollevamento.
1. Togliere il cofano anteriore e sollevare gli elementi di
taglio. Spostare tutte le leve di comando elicoidali su
SPENTO ed arrestare il motore.
2. Regolare l'articolazione
(R)
in modo che vi sia un
gioco compreso tra 0,8 ed 1,6 mm tra la parte
inferiore del bullone dello spallamento
(S)
e la parte
inferiore della scanalatura dell'articolazione
(R)
.
3. Togliere tutti i componenti di montaggio che tengono
l'articolazione
(R)
al suo posto, quindi allentare il
dado
(T)
e regolare l'articolazione.
4. Stringere il dado
(T)
contro l'articolazione.
Rimontare tutti i componenti e stringere i
componenti di montaggio.
Figura 4J
4.13 INTERRUTTORI DELLE ELICOIDALI __________________________________________
Il leveraggio della leva delle elicoidali aziona due
interruttori elettrici che si trovano sotto le leve. Verificare
che entrambi gli interruttori siano chiusi quando tutte le
leve delle elicoidali si trovano in posizione di FOLLE.
1. Verificare ed accertarsi che gli interruttori siano
cablati correttamente. Per la corretta collocazione dei
morsetti, consultare la
Figura 3K
e le etichette
fissate ai cavi
2. Quando una qualsiasi delle leve delle elicoidali
viene spostata in avanti, l'Interruttore delle elicoidali
(cavi A e B) deve aprirsi e l'Interruttore di rotazione
inversa (cavi C e D) deve restare chiuso.
3. Quando una qualsiasi delle leve delle elicoidali
viene spostata all'indietro, l'Interruttore di rotazione
inversa (cavi C e D) deve aprirsi e ) , l'Interruttore
delle elicoidali (cavi A e B) deve restare chiuso.
Figura 4K
0,8 - 1,6 mm
T
R
S
A
B
C
D
Interruttore delle
Interruttore di
rotazione inversa
elicoidali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158

Ransomes 62288 Guida d'installazione

Categoria
Tosa erba
Tipo
Guida d'installazione
Questo manuale è adatto anche per