Oregon Scientific BAR913 Manuale del proprietario

Categoria
Orologi da tavolo
Tipo
Manuale del proprietario
15
GB
Instruction Manual
****
Mode D'emploi
****
Bedienungsanleitung
****
Manuale di Istruzioni
****
Instrucciones de Funcionamiento
MODEL: BAR913
DIGITAL WEATHER FORECASTER
WITH HYGROMETER AND RF CLOCK
1
I
BAROMETRO DIGITALE CON
IGROMETRO E OROLOGIO
RADIOCONTROLLATO
MODELLO: BAR913
Manuale d’uso
INTRODUZIONE
Vi ringraziamo per aver scelto il modello BAR913, esso é in grado
di mostrare le previsioni meteorologiche, ed é dotato di igrometro
e di orologio radiocontrollato.
Il modello BAR913 combina in un unico apparecchio la funzione
di barometro e quella di orologio. Il modello BAR913 possiede
varie funzioni oltre a quella primaria di prevedere il tempo
atmosferico. Una funzione importante é quella di rilevare e registrare
la temperatura in varie sedi. Usando un termo-sensore a distanza, é
in grado di monitorare simultaneamente le temperature di tre sedi.
L’apparecchio puó mostrare la tendenza delle temperature e
registrare le minime e le massime.
L’apparecchio possiede un barometro incorporato che mostra la
tendenza della pressione atmosferica ed é quindi in grado di fare
previsioni. Servendosi di grafici, l’apparecchio mostra la tendenza
della pressione atmosferica e previsioni quali; sole, parzialmente
nuvoloso, nuvoloso, pioggia.
Il modello BAR913 funge anche da orologio radiocontrollato .
Esso puó sincronizzarsi automaticamente sull’ora e la data esatta
quando viene posto entro un raggio approssimativo di 1500 Km.
dal segnale radio trasmesso da Francoforte in Germania (DCF 77).
Inserito nell’apparecchio si trova anche un igrometro. Esso illustra
graficamente il livello ottimale dell’umiditá e quello attuale,
mostrando inoltre l’umiditá massima e minima.
Altre caratteristiche del modello BAR913 includono un ampio
display a cristalli liquidi (LCD) retroilluminato, un orologio-
sveglia con suoneria ad intensitá crescente ed una funzione snooze
di otto minuti.
Non occorre collegare fili tra l’unitá principale e le unitá a distanza.
Infatti il modello BAR 913 opera a 433 Mhz, esso puó essere usato
negli Stati Uniti e in gran parte dell’Europa Continentale.
CARATTERISTICHE: UNITA’
PRINCIPALE
2
I
A. DISPLAY FRONTALE
L’ampio display LCD occupa il pannello frontale.
Lo schermo é suddiviso in cinque sezioni. Ogni sezione ha
una funzione precisa che si riferisce alle previsioni
meteorologiche, umiditá o orologio/calendario/sveglia.
A2. FINESTRA TEMPERATURA RILEVATA A DISTANZA
- Mostra la temperatura rilevata dal sensore a distanza
- Indica la temperatura minima e massima rilevata a distanza
- Mostra la temperatura in gradi Fahrenheit (°F) o Celsius (°C)
- Indica la tendenza della temperatura
- Avverte quando le batterie del sensore a distanza stanno per
esaurirsi
- Indica il canale per il sensore a distanza
A3. FINESTRA TEMPERATURA RILEVATA
DALL’UNITA’ PRINCIPALE
- Visualizza la temperatura interna attuale
- Indica la temperatura minima/massima interna
- Mostra la temperatura in gradi Fahrenheit (°F) o Celsius (°C)
A4. FINESTRA IGROMETRO
- Illustra graficamente il livello ottimale di umiditá
- Indica l’umiditá attuale
- Mostra il livello di umiditá minimo e massimo
A5. FINESTRA ORA/DATA/SVEGLIA
- Mostra l’ora, la data (giorno, mese, anno) e la sveglia
- Indicatore della Ricezione Radio (RF) [
]
- Icona “ALARM ON”, indica che l’allarme della sveglia é
attivo [
]
- Indicatore dell’allarme [
ALARM
]
- Indicatore A.M./P.M. (ore antemeridiane e postmeridiane)
B. PULSANTI DI CONTROLLO
B1. PULSANTE CANALE
Serve ad impostare il canale per il sensore a distanza
B2 . PULSANTE MEMORIA
Serve a mostrare la registrazione delle temperature minime e
massime e ad azzerare i dati in memoria
B3. PULSANTE UP (+)DOWN(-)
Serve ad aumentare o diminuire il valore di una
impostazione
B4. PULSANTE “MODE”
Serve a cambiare la modalitá del display dell’orologio e a
variare l’impostazione dell’ora e della data
B5. BARRA SNOOZE/LIGHT
Attiva la funzione snooze e la retroilluminazione
B6. PULSANTE SVEGLIA [
]
Mostra l’ora impostata per la sveglia o serve a cambiarla
B7. PULSANTE ALLARME ON/OFF [ ]
Attiva o disattiva l’allarme della sveglia
3
I
C. PANNELLI POSTERIORI
C1. VANO BATTERIE
Accoglie quattro batterie formato UM-3 o “AA”
C2. FESSURA RESET
Riporta le impostazioni dell’apparecchio ai valori
preimpostati
C3. SELETTORE °C/°F
Permette di scegliere fra una visualizzazione espressa in gradi
Centigradi (°C) e una espressa in gradi Fahrenheit (°F).
C4. SUPPORTO PIEGHEVOLE DA TAVOLO
Supporto da tavolo con sicura
CARATTERISTICHE PRINCIPALI:
SENSORE A DISTANZA
Il sensore a distanza é un componente autonomo. Viene fornito
con un supporto da parete e con un sostegno removibile da tavolo.
D1. LCD
Visualizza la temperatura attuale monitorata dall'unità
remota.
4
I
D2. INDICATORE LED
Lampeggia quando l'unità remota trasmette un rilevamento.
D3. SELETTORE ºC/ºF
Permette di selezionare i gradi centigradi (ºC) o Fahrenheit
(ºF)
D4. SELETTORE DEI CANALI
Permette di designare il Canale 1, il Canale 2 o il Canale 3
dell'unità remota .
D5. PULSANTE RESET (AZZERA)
Ripristina i valori predefiniti di tutte le impostazioni.
D6. VANO BATTERIE
Accoglie due batterie di formato AAA.
D7. SPORTELLO VANO BATTERIE
D8. FORO PER IL MONTAGGIO A PARETE
Permette di appendere l'unità a parete.
D9. SUPPORTO DI APPOGGIO RETRATTILE
Permette di posizionare l'unità principale su una superficie
piana.
PRIMA DI INIZIARE
Per un migliore risultato:
1. Inserite per prime le batterie dell’unitá a distanza. Procedete
poi ad inserire le batterie dell’unitá principale.
2. Collocate l’unitá a distanza e l’unitá principale entro un raggio
di trasmissione efficace. In circostanze normali il raggio é di
circa 30 metri.
3. Sebbene l’unitá a distanza sia impermeabile, dovrebbe essere
posta al riparo dalla luce solare diretta, dalla pioggia e dalla neve.
INSTALLAZIONE BATTERIE E
SELEZIONE CANALE
L’unitá a distanza utilizza due batterie formato UM-4 o “AAA”.
Installazione:
1. Togliete il coperchio esterno del vano batterie
2. Togliete le viti interne e aprite lo sportello trasparente del vano.
3. Selezionate il numero del canale sul selettore CHANNEL
4. Selezionate l’impostazione prescelta in °C /°F
5. Inserite le batterie rispettando rispettando l’indicazione di
polaritá mostrata)
6. Riposizionate lo sportello del vano batterie e riavvitate.
5
I
automatico avviene ogni ora.
Quando l’apparecchio si trova entro quel raggio il suo meccanismo
di radio-controllo prevale su qualsiasi impostazione manuale.
Se l’apparecchio sta ricevendo il segnale radio, l’indicatore RADIO
RECEPTION comincerá a lampeggiare. Una ricezione completa
impiega da due a 10 minuti, a secondo della forza del segnale.
A ricezione avvenuta, il segnale RADIO RECEPTION smetterá di
lampeggiare. La forza della ricezione verrá indicata per un’ora
intera.
Per una migliore ricezione, posizionate l’orologio lontano da
oggetti
metallici e da elettrodomestici, in modo da minimizzare le
interferenze.
Se invece intendete disattivare il controllo basato sulla RF, premete
i pulsanti MODE e DOWN (-) simultaneamente.
Per riattivare il controllo basato sulla RF, premete i pulsanti MODE
e UP (+) simultaneamente.
INSERIMENTO BATTERIE:
UNITA’ PRINCIPALE
1. Sollevate delicatamente lo sportello del vano batterie.
2. Inserite quattro batterie alcaline formato UM-3 o “AA”.
3. Riposizionate lo sportello del vano batterie.
Nota: Quando sono scariche sostituite le batterie sia nel sensore a
distanza che nell’unitá principale. L’indicatore di batterie in
esaurimento [
] si illuminerá nella finestra che mostra le
temperature esterne quando le batterie stanno per esaurirsi.
A PROPOSITO DELLA RICEZIONE
RADIO
Il modello BAR 913 é stato progettato in modo tale che la
sincronizzazione dell’orologio e del calendario avvenga
automaticamente quando l’apparecchio si trova entro il raggio
del segnale radio di Francoforte DCF 77. Questo aggiustamento
-
Forte
-
Debole
-
Nessuna ricezione
-
Ricezione in corso
6
I
Procedura per la selezione:
Premete il pulsante MODE e vi apparirá una lista di abbreviazioni
per le lingue. Usate i pulsanti UP (+) and DOWN (-) per scegliere.
E sta per Inglese, I per Italiano, D per Tedesco, F per Francese, S
per Spagnolo.
3. Impostazione dell’ora
Premete il pulsante MODE, le ore verranno visualizzate. Usate i
pulsanti UP (+) and DOWN (-) per impostare l’ora. Tenendo
premuti i pulsanti lo scorrimento viene reso piú veloce. Premete
il pulsante MODE nuovamente per impostare i minuti. Come
prima, tenete premuti i pulsanti UP (+) and DOWN (-) per far
scorrere velocemente l’orologio.
Nota: Ogni volta che l’impostazione dell’orologio viene
modificata i secondi iniziano da zero.
4. Impostazione del calendario
Procedura per l’inserimento:
Premete il pulsante MODE, il calendario verrá visualizzato e le
cifre relative all’anno cominceranno a lampeggiare. Usate i
pulsanti UP (+) and DOWN (-) per impostare l’anno.
Premete il pulsante MODE, le cifre relative al mese cominceranno
a lampeggiare. Usate i pulsanti UP (+) and DOWN (-) per
impostare il mese.
Premete il pulsante MODE, le cifre relative al giorno
cominceranno a lampeggiare. Usate i pulsanti UP (+) and DOWN
(-) per impostare il giorno.
Premete nuovamente il pulsante MODE. I simboli relativi al
giorno (D) e al mese (M) lampeggeranno. L’apparecchio vi
consente di scegliere se indicare prima il giorno o prima il mese.
Usando i pulsanti UP (+) and DOWN (-) selezionate il calendario
nell’ordine Giorno/Mese o Mese/Giorno.
COME USARE LA
RETROILLUMINAZIONE
Premete una volta la barra SNOOZE/LIGHT. La retroilluminazione
entrerá in funzione per cinque secondi.
COME IMPOSTARE MANUALMENTE
L’OROLOGIO
1. Impostazione del display dell’orologio (12/24 ore)
Premete il pulsante MODE e tenetelo premuto per tre secondi. La
modalitá 12 ore vi apparirá. Usate i pulsanti UP (+) and DOWN
(-) per scegliere la modalitá desiderata, 12 o 24 ore.
2. Impostazione dei giorni della settimana in varie lingue
I giorni della settimana possono essere espressi sotto forma
abbreviata in cinque diverse lingue. Le lingue e le abbreviazioni
relative ad ogni lingua sono mostrate nella tabella seguente.
Lingua Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato Domenica
Inglese
Olandese
Francese
Italiano
Spagnolo
7
I
Giorno/Mese Mese/Giorno
Premete ancora il pulsante MODE per confermare l’impostazione.
PRESSIONE ATMOSFERICA
L’indicatore della pressione atmosferica, nella finestra delle
previsioni metereologiche, si serve di frecce per indicare se la
pressione é in aumento, stabile o in diminuzione.
COME IMPOSTARE E ATTIVARE LA
SVEGLIA
1. Impostazione della sveglia
Premete il pulsante ALARM per visualizzare la funzione.
Premete il pulsante ALARM e tenetelo premuto per tre secondi,
le cifre relative all’ora cominceranno a lampeggiare.
Premete i pulsanti UP (+) and DOWN (-) per impostare l’ora
desiderata.
Premete ancora il pulsante ALARM per visualizzare i minuti ed
inserite il valore desiderato.
Premete nuovamente ALARM per uscire dalla funzione.
La sveglia é ora attivata.
Visualizzazione
della freccia
Tendenza
barometrica
In aumento Stabile
In diminuzione
2. Disattivazione della sveglia
Premete il pulsante ALARM ON/OFF [ ] per attivare
o disattivare la funzione di sveglia.
Quando l’icona ALARM ON [ ] appare sul display
significa che la sveglia é stata impostata ed é attiva. La
suoneria entrerá in funzione all’ora che avete scelto.
FUNZIONE DI SVEGLIA E SNOOZE
Quando la sveglia suona la retroilluminazione si accende per
cinque secondi e l’icona ALARM ON lampeggia. La suoneria della
sveglia cresce in intensitá. Inizialmente il suono é dolce e basso,
esso cresce di intensitá in tre fasi, senza interruzione. La suoneria
ha una durata di due minuti.
Per far cessare la suoneria, premete qualsiasi pulsante. In ogni
caso se la barra SNOOZE/LIGHT viene premuta, lo SNOOZE
entra in funzione, ció significa che la suoneria
viene temporaneamente sospesa , l’icona ALARM ON resta accesa
per otto minuti, poi la suoneria riprende.
Per disattivare la funzione SNOOZE, premete il pulsante
ALARM ON/OFF.
COME LEGGERE LE TEMPERATURE
INTERNE E QUELLE FORNITE DAL
SENSORE A DISTANZA
La lettura della temperatura interna e l’indicatore delle temperature
massime e minime appaiono nella finestra della temperatura
interna (INDOOR TEMPERATURE).
La finestra della temperatura esterna (OUTDOOR) mostra le tem-
perature rilevate dal sensore a distanza, le temperature minime e
8
I
massime e l’oscillazione delle temperature esterne. Questa finestra
mostra inoltre i canali adibiti al sensore a distanza e l’icona di
batterie in esaurimento [
] relativa al sensore a distanza.
La temperatura puó essere visualizzata in gradi Centigradi (°C) o
Fahrenheit (°F). Selezionate il tipo di visualizzazione preferita
usando il selettore °C/°F (si trova nel vano batterie). Fate scorrere
il sellettore su °C per i Centigradi o su °F per i Fahrenheit.
Questo apparecchio é in grado di misurare le temperature esterne
fra -50 °C (-58°F) e +70°C (+158°F) e le temperature interne fra -
9.9°C (14.2°F) e 70°C (158°F). SE le temperature eccedono questi
valori, sul display lampeggerá “HHH” o “LLL”.
NOTA RELATIVA AL SENSORE PER LA
TEMPERATURA ESTERNA
Una volta che le batterie sono inserite nell’unitá remota , essa
comincerá ad inviare delle letture campione ogni 30 secondi.
Se non viene ricevuto nessun segnale, sul display appariranno
queste righe “ ”. Per far sí che l’unitá principale cerchi il
segnale proveniente dal sensore a distanza, premete i pulsanti
MEMORY e CHANNEL contemporaneamente.
Se l’operazione fallisce, controllate che il sensore a distanza sia
ancora in posizione. Assicuratevi che la trasmissione sia compresa
entro il raggio ottimale e che non vi siano ostacoli o interferenze.
Ripetete questa procedura ogni volta che trovate delle discrepanze
tra i valori visualizzati sull’unitá principale e quelli visualizzati
sul sensore a distanza.
NOTA SULLA RICERCA DEI CANALI
PER IL SENSORE A DISTANZA
L’unitá possiede una funzione di ricerca automatica che puó
mostrare in sequenza le letture fornite da vari sensori a distanza
(fino ad un massimo di tre). Se state usando piú di un sensore,
scegliete un canale prima di inserire le batterie.
TEMPERATURE MINIME E MASSIME
Le temperature minime e massime registrate verranno
automaticamente conservate in memoria. Per visualizzarle , premete
il pulsante MEMORY. Servitevi ancora del pulsante MEMORY per
leggere in alternanza la temperatura massima, minima e quella
attuale. Il rispettivo indicatore MAX o MIN apparirá a fianco.
Per azzerare la memoria, premete il pulsante MEMORY e tenetelo
premuto per tre secondi. Le temperature minime e massime registrate
verranno cancellate. Di conseguenza, se premete il pulsante
MEMORY subito dopo questo azzeramento, la temperatura massima
e minima coinciderá con quella attuale.
TENDENZA DELLA TEMPERATURA
L’indicatore di tendenza mostra la tendenza delle temperature
rilevate dal sensore, secondo la classificazione : in aumento,
stabile, in diminuzione.
Visualizzazione
della freccia
Tendenza
barometrica
In diminuzione
In aumento Stabile
9
I
PREVISIONI DEL TEMPO
L’apparecchio é in grado di riconoscere cambiamenti della pressione
atmosferica. Sulla base dei dati raccolti puó prevedere il tempo per
le successive 12-24 ore. Il raggio di efficacia copre un area da 30 a
50 Km.
NOTA:
1. L’accuratezza di una previsione basata sul mutamento della
pressione é di circa 70-75%.
2. Le previsioni fornite dall’apparecchio riguardano le successive
12-24 ore. Non riflettono necessariamente le condizioni attuali.
3. L’icona “sole” se riferita a previsioni notturne, significa cielo
limpido.
COME LEGGERE L’UMIDITA’RELATIVA
L’umiditá relativa si intende in percentuale. Il simbolo
corrispondente di “faccetta” illustra graficamente il livello di
umiditá ottimale, umiditá eccessiva o secco.
Per visualizzare l’umiditá relativa massima o minima, premete il
pulsante MEMORY. Premete MEMORY nuovamente per vedere la
minima o la massima.
MONTAGGIO A PARETE O
POSIZIONAMENTO SU TAVOLO
(UNITA’ REMOTA)
L’unitá a distanza puó essere montata a parete usando i fori posti
sul retro oppure posizionata su superficie piana usando il cavalletto
retraibile.
Montaggio a parete Supporto da tavolo
MONTAGGIO A PARETE O
POSIZIONAMENTO SU TAVOLO
(UNITA’PRINCIPALE)
L’apparecchio puó essere montato a parete usando i fori posti sul
retro oppure posizionato su superficie piana usando il cavalletto
retraibile. Tirate con delicatezza il cavalletto. Mettete la sicura per
rendere stabile il cavalletto.
Previsione
Sole Poco Nuvoloso Nuvoloso Pioggia
Il display
visualizza
sull'unità
Umiditá Eccessiva Secco
10
I
3. Non sottoporre l'unità a forza eccessiva, urti, polvere o tempera-
ture eccessive o umidità che possano provocare mal
funzionamenti, ridurre la durata dei circuiti elettronici,
danneggiare la batteria o distorcere i componenti.
4. Non manomettere i componenti interni dell'unità. Così facendo
si rende nulla la garanzia e si possono causare danni superflui.
L'unità non contiene componenti che possono essere riparati
dall'utente.
5. Usare solo batterie nuove, come specificato nelle istruzioni del
produttore. Non mischiare battere nuove con batterie vecchie,
poiché queste ultime possono rilasciare sostanze corrosive per
i circuiti.
6. Prima di mettere in funzione l'unità, leggere attentamente le
istruzioni per l'uso.
SPECIFICHE
Misurazione della temperatura
Unitá principale
Misurazione della temperatura esterna
Range temperatura esterna visualizzata: da -9.9°C a +70.0°C
(da 14.2°F a 158.0°F)
Range di operazione suggerito : da -5.0°C a +50.0°C
(da 23.0°F a 122.0°F)
Risoluzione : 0.1°C (0.2°F)
Misurazione della temperatura esterna
Range temperatura esterna visualizzata: da -50.0°C a +70.0°C
(da -58.0°F a 158.0°F)
Range di operazione suggerito : da -5.0°C a +50.0°C
(da 23.0°F a 122.0°F)
Montaggio a parete Supporto da tavolo
COME RISETTARE L’APPARECCHIO
La fessura RESET vi permette di riportare tutte le impostazioni ai
valori preimpostati. Ció si rende necessario solo nel caso che
l’apparecchio non funzioni in modo ottimale.
La fessura RESET é posta all’interno del vano batterie. Per accedere
al comando,
1. Aprite lo sportello del vano batterie
2. Infilate uno stilo appuntito nella fessura e premete.
3. Riposizionate lo sportello.
PRECAUZIONI
Questo prodotto è studiato per funzionare ottimamente negli anni
a condizione che venga maneggiato con cura. Attenersi alle seguenti
precauzioni:
1. Non immergere l'unità in acqua.
2. Non pulire l'unità con sostanze abrasive o corrosive, poiché
possono scalfire i componenti di plastica e corrodere il circuito
elettronico.
11
I
Risoluzione : 0.1°C (0.2°F)
Unitá a distanza
Range visualizzato : da -50.0°C a +70.0°C
(da-58.0°F a
158.0°F)
Range di operazione suggerito : da -20.0°C a +60.0°C
(da -4.0°F a 140.0°F)
Risoluzione : 0.1°C (0.2°F)
RF trasmissione di frequenza : 433 Mhz
RF raggio di trasmissione : 30 metri
Ciclo di rilevazione della temperatura : circa 30 secondi
- Range di misurazione dell’umiditá : da 25 a 95%
umiditá relativa a 25°C (a 77°F)
Risoluzione umiditá : 1% umiditá relativa
- Alimentazione
Unitá principale : 4 batterie alcaline
formato UM-3 o
“AA” da 1,5V
Sensore a distanza : 2 batterie alcaline
formato UM-4 o
“AAA” da 1,5V
- Peso
Unitá principale : 306 grammi
Sensore a distanza : 100 grammi
- Dimensioni
Unitá principale : 170 x 110x 34 mm
Sensore a distanza : 92 x 60 x 21 mm
AVVERTENZA
— Il contenuto di questo manuale è soggetto a modifiche
senza preavviso.
Per via delle limitazioni di stampa, i display mostrati in
questo manuale possono differire dai display effettivi.
Il contenuto di questo manuale non può essere riprodotto
senza il permesso del produttore.
INFORMAZIONI SU OREGON
SCIENTIFIC
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti Oregon
Scientific, come le fotocamere digitali, il lettori MP3, i computer
didattici per ragazzi, gli orologi con proiezione dell¡¦ora, le stazioni
barometriche, gli orologi da polso multifunzione, gli strumenti
per la cura della persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
sito internet www.oregonscientific.com. Puoi trovare anche le
informazioni necessarie per contattare il nostro servizio clienti,
lerisposte ad alcune domande piu frequenti (FAQ) o i software da
scaricare gratuitamente.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte le informazioni di cui
hai bisogno, ma se desideri contattare direttamente il nostro Servizio
Consumatori puoi visitare il sito
www2.oregonscientific.com/ser-
vice/support oppure chiamare al 949-608-2848 (numero valido
esclusivamente per gli USA). Per ricerche di tipo internazionale
puoi visitare invece il sito www2.oregonscientific.com/about/in-
ternational/default.asp
12
I
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Questo prodotto contiene il modulo di trasmissione approvato ed
è conforme ai requisiti essenziali dell’articolo 3 della Direttiva
1999 / 5 / CE di R&TTE se utilizzato per l’uso previsto e se vengono
applicati i seguenti standard:
Requisiti essenziali sulla sicurezza dell’apparecchio
(Articolo 3.1.a della direttiva R&TTE)
Standard applicati EN 60950: 2000
Compatibilità Elettromagnetica
(Articolo 3.1.b della direttiva R&TTE)
Standard applicati
ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Uso corretto delle spettro delle radiofrequenze
(Articolo 3.2 della direttiva R&TTE)
Standard applicati
ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Informazioni aggiuntive:
L’apparecchio è inoltre conforme alla Direttiva sulla Bassa Tensione
73 / 23 / EC, alla Direttiva sulla Compatibilità Elettromagnetica 89
/ 336 / EC, alla Direttiva R&TTE 1999 / 5 / EC (appendice II) e
recante i rispettivi marchi CE.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Rappresentante EU del Produttore per la R&TTE
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE
Tutti i Paesi Europei, Svizzera CH
e Norvegia N
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Oregon Scientific BAR913 Manuale del proprietario

Categoria
Orologi da tavolo
Tipo
Manuale del proprietario