DeWalt DW078 Manuale utente

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale utente
DW078
www.
.eu
2
Español (traducido de las instrucciones originales) 4
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 17
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 30
Português (traduzido das instruções originais) 43
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 56
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 69
Copyright DEWALT
1
Figure 1
m
i
l
k
j
hg
fe
b
c
d
a
n
o
c
r
n
q
p
o
a
Figure 2
2
Figure 4
Figure 3
y
z
x
w
v
u
t
s
3
Figure 6
Figure 5
L
AA
BB
L
A
B
ITALIANO
17
LASER ROTATIVO DW078
Congratulazioni!
Per aver scelto un laser DEWALT. Gli anni di
esperienza, lo sviluppo e l’innovazione meticolosi
del prodotto fanno di D
EWALT uno dei partner
più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici
professionali.
Dati Tecnici
DW078
Tensione V 9,6; 12; 14,4; 18
Tipo 1
Velocità di rotazione min
-1
600
Classe laser 3R
Classe di protezione IP54
Precisione mm/m ± 0,1
Intervallo di autolivellamento ° ± 5
Temperatura di funzionamento °C da -5 a +50
Filettatura dell’innesto 5/8"–11
Peso (senza pacco batterie) kg 2,0
Pacco batterie DE9503
Tipo batterie NiMH
Tensione V 18
Peso kg 1,1
Caricabatteria DE9116
Tensione di rete V
AC
230
Tipo batterie NiCd/NiMH
Tempo di carica approssimativo min 60
(pacchi batteria
da 2,0 Ah)
Peso kg 0,4
Fusibili
Europa 230 V per apparati da 10 Ampere, di rete
Regno Unito e 230 V per apparati da 3 Ampere,incorporati
Irlanda nella spina
Defi nizioni: Istruzioni di sicurezza
Le definizioni sottostanti descrivono il livello di allerta
rappresentato da ogni parola di segnalazione.
Vi invitiamo a leggere attentamente il manuale,
prestando attenzione a questi simboli.
PERICOLO: indica una situazione di
pericolo imminente che, se non viene
evitata, provoca il decesso o lesioni
personali gravi.
AVVERTENZA: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare il decesso
o lesioni personali gravi.
ATTENZIONE: indica una situazione
potenzialmente pericolosa che, se non
viene evitata, può provocare lesioni
personali di entità lieve o moderata.
ATTENZIONE: utilizzato senza il
simbolo di allarme sicurezza indica una
situazione potenzialmente pericolosa
che, se non viene evitata, potrebbe
risultare in danni alla proprietà.
Segnala il pericolo di scosse elettriche.
Segnala rischio di incendi.
Istruzioni di sicurezza per i laser
AVVERTENZA! Leggere e
comprendere tutte le istruzioni. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni
seguenti può dar luogo a scossa
elettrica, incendio e/o gravi lesioni
personali.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Non azionare il laser in ambienti con
atmosfera esplosiva, come quelli in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli
apparati elettrici creano scintille che possono
incendiare le polveri o i fumi.
Utilizzare il laser solo con le batterie
specificatamente indicate. L’utilizzo di ogni
altra batteria crea rischio di incendio.
Quando non utilizzato, conservare il laser
fuori dalla portata di bambini o di altre
persone inesperte. I laser sono pericolosi in
mano a persone inesperte.
Utilizzare solo gli accessori raccomandati
dal produttore del proprio modello. Gli
accessori adatti per un laser potrebbero creare
rischio di lesioni se utilizzati con un laser diverso.
L’assistenza all’apparato DEVE essere
prestata solo da personale qualificato.
Riparazione, assistenza o manutenzione
eseguite da personale non qualificato
possono dar luogo a lesioni. Per conoscere
il centro di riparazione autorizzato DEWALT più
vicino, vedere la lista dei centri di riparazione
ITALIANO
18
autorizzati DEWALT sul retro di questo manuale
o visitare il sito internet www.2helpU.com.
Non utilizzare apparecchi ottici, come
telescopi o tacheometri, per guardare il
raggio laser. Rischio di gravi lesioni agli occhi.
Non collocare il laser in una posizione tale
da invogliare qualcuno a guardare, anche
non intenzionalmente, il raggio. Rischio di
gravi lesioni agli occhi.
Non posizionare il laser vicino a una
superficie riflettente che possa rinviare il
raggio laser verso gli occhi di qualcuno.
Rischio di gravi lesioni agli occhi.
Spegnere il laser quando non viene
utilizzato. Più il laser resta acceso e maggiore è
il rischio che qualcuno lo guardi direttamente.
Non azionare il laser vicino a bambini e non
permettere loro di toccarlo. Rischio di gravi
lesioni agli occhi.
Non rimuovere o cancellare le targhette
di avvertenza. Se le etichette sono rimosse
l’utilizzatore o altri possono inavvertitamente
esporsi alle radiazioni.
Collocare il laser stabilmente su una
superficie piana. Se dovesse cadere,
potrebbero verificarsi danni al laser o gravi
lesioni personali.
Vestire adeguatamente. Non indossare abiti
lenti o gioielli. Raccogliere i capelli lunghi.
Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle
parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli
lunghi possono infilarsi nelle parti in movimento.
I tubi di aerazione spesso nascondono parti
in movimento e dovrebbero essere anch’essi
evitati.
AVVERTENZA: L’utilizzo di comandi
o regolazioni o adempimenti di
procedure diverse da quelle qui
specificate può esporre a radiazioni
pericolose.
AVVERTENZA! NON SMONTARE IL
LASER ROTATIVO. All’interno non ci
sono parti destinate a manutenzione
da parte dell’utilizzatore. Lo
smontaggio del laser rotativo rende
nulle tutte le garanzie del prodotto.
Non modificare il prodotto in alcun
modo. Modificare l’apparato può
esporre a radiazioni pericolose.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive per
i laser
Questo laser è conforme alla classe 3R
secondo le norme DIN EN 60825-1:2007
(massimo 5 mW, 600–680 nm). Non sostituire
il diodo laser con uno di tipo differente. Se
danneggiato, far riparare il laser presso un
centro di riparazione autorizzato.
Solo a personale qualificato e addestrato
è consentito installare, regolare e azionare
l’apparecchiatura laser. Le aree in cui vengono
utilizzati laser di classe 3R devono essere
segnalate con cartelli di avvertimento laser.
Non utilizzare il laser per scopi diversi dalla
proiezione di linee laser.
Prima di utilizzarlo per la prima volta, verificare
che le avvertenze di sicurezza sulle targhette
siano formulate nella propria lingua. Non
utilizzare l’apparato se non ci sono le avvertenze
nella propria lingua!
Poiché il raggio di un laser di classe 3R fornisce
alta visibilità a lunga distanza, il rischio potenziale
di lesione agli occhi rimane immutato all’interno
del campo di applicazione.
Collocare sempre l’apparato in una posizione
da dove il raggio laser non possa raggiungere
nessuna persona al livello degli occhi. Prestare
la massima attenzione in presenza di scale e
superfici speculari
Rischi residui
I rischi seguenti sono intriseci all’utilizzo di
queste macchine:
Lesioni causate dal guardare il raggio laser.
Riferimenti sull’apparato
I seguenti pittogrammi sono presenti sull’apparato:
Leggere il manuale di istruzioni prima
dell’uso.
Avvertenza laser.
Laser classe 3R.
Classe di protezione IP54.
ITALIANO
19
POSIZIONE DEI DATI DI TARGA
I dati di targa, che comprendono anche l’anno di
fabbricazione, sono stampati sul fondo del laser
vicino alla filettatura per il montaggio.
Esempio:
2010 XX XX
Anno di fabbricazione
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i caricabatteria
CONSERVARE LE ISTRUZIONI: Questo manuale
contiene istruzioni di sicurezza importanti per i
caricabatteria.
Prima di utilizzare il caricabatteria, leggere
tutte le istruzioni e le scritte di avvertimento sul
caricabatteria, sul pacco batterie e sui prodotti
che utilizzano il pacco batterie.
PERICOLO: rischio di folgorazione.
Ai terminali di carica sono presenti
230 volt. Non toccare con oggetti
conduttivi. Pericolo di scossa elettrica o
folgorazione.
AVVERTENZA: rischio di scossa
elettrica. Non far penetrare alcun liquido
dentro al caricabatterie. Pericolo di
scossa elettrica.
ATTENZIONE: rischio di incendio.
Per ridurre il rischio di lesioni, caricare
solo batterie ricaricabili DEWALT. Tipi
diversi di batterie potrebbero scoppiare
provocando lesioni personali e danni.
ATTENZIONE: in certe condizioni,
con il caricabatterie inserito nella presa
elettrica, i morsetti elettrici scoperti
dentro al caricabatterie possono essere
cortocircuitati da corpi estranei. Materiali
estranei di natura conduttiva come, a
titolo esemplificativo ma non esaustivo,
lana di acciaio, lamine di alluminio
o qualsiasi accumulo di particelle
metalliche, dovrebbero essere eliminati
dalle cavità del caricabatterie. Staccare
sempre il caricabatterie dalla presa
quando il pacco batteria non è in sede.
Staccare il caricabatterie dalla presa
prima di cominciare a pulirlo.
NON provare a caricare Il pacco batterie
con qualsiasi altro caricabatteria diverso da
quelli di questo manuale. Il caricabatterie e il
pacco batteria sono progettati specificatamente
per lavorare insieme.
Questi caricabatteria non sono previsti per
alcun altro utilizzo diverso dal caricare le
batterie ricaricabili D
EWALT. Ogni utilizzo
diverso comporta rischio di incendio, scossa
elettrica o folgorazione.
Non esporre il caricabatteria a pioggia o
neve.
Per staccare dalla presa il caricabatterie,
tirare la spina e non il cavo. Ciò riduce il
rischio che si danneggino entrambi.
Assicurarsi che il cavo sia posto in modo
da non essere calpestato, non faccia
inciampare o altro che lo possa danneggiare
o sollecitare.
Non utilizzare un cavo di prolunga se non è
strettamente necessario. L’utilizzo di cavi di
prolunga non idonei può dar luogo a rischio di
incendio, scossa elettrica o folgorazione.
Non mettere alcun oggetto sopra il
caricabatteria e non appoggiare il
caricabatteria su superfici morbide
che potrebbero bloccare le fessure di
ventilazione e causare calore interno
eccessivo. Tenere il caricabatteria lontano
da qualsiasi fonte di calore. Il caricabatteria
viene ventilato con le fessure sopra e sotto
l’alloggiamento.
Non lavorare con un caricabatteria che
abbia il cavo o la spina danneggiati - farli
sostituire immediatamente.
Non azionare il caricabatteria se ha preso un
forte colpo, è caduto o è stato danneggiato
in qualche altro modo. Portarlo in un centro di
assistenza autorizzato.
Non smontare il caricabatteria; quando è
necessaria assistenza o riparazione, portarlo
in un centro di assistenza autorizzato. Un
montaggio sbagliato comporta il rischio di
scossa elettrica, folgorazione o incendio.
Staccare il caricabatterie dalla presa prima
di qualsiasi tipo di pulizia. Ciò riduce il
rischio di scossa elettrica. La rimozione del
pacco batteria non riduce tale rischio.
Non tentare MAI di collegare fra loro 2
caricabatteria.
Il caricabatteria è progettato per funzionare
con la corrente elettrica da 230 V standard
di rete. Non tentare di utilizzarlo con
una tensione diversa. Ciò non vale per i
caricabatterie da veicolo.
ITALIANO
20
CONSERVARE LE ISTRUZIONI
Caricabatteria
Il caricabatteria DE9116 è compatibile con batterie
da 7,2–18 V NiCd e NiMH.
Il caricabatteria DE9135 è compatibile con batterie
da 7,2–18V NiCd, NiMH o Li-Ion.
Questi caricabatterie non richiedono regolazioni e
sono progettati affinché il loro uso sia il più facile
possibile.
Procedimento di carica (fi g. 2)
PERICOLO: Rischio di folgorazione.
Ai terminali di carica sono presenti 230
volt. Non toccare con oggetti conduttivi.
Pericolo di scossa elettrica o
folgorazione.
1. Innestare il caricabatterie (p) in una presa adatta
prima di inserire il pacco batterie.
2. Inserire il pacco batterie (n) nel caricabatteria. La
luce rossa (in carica) lampeggia continuamente,
indicando che è iniziato il processo di carica.
3. Il completamento della carica è indicato dalla
luce rossa che rimane ACCESA continuamente.
Il pacco è completamente carico e va utilizzato
subito o lasciato nel caricabatteria.
NOTA: Per garantire migliori prestazioni e durata
delle batterie NiCd, NiMH e Li-Ion, caricare la
batteria per almeno 10 ore precedentemente al
primo utilizzo.
Procedura di carica
Vedere la tavola seguente per lo stato di carica del
pacco batteria.
Stato di carica
in carica
carica completa –––––––––––
ritardo per pacco caldo/freddo –– ––
sostituire il pacco batteria •••••••••••
problema •• •• •• ••
Refresh automatico
La modalità di refresh automatico equalizza o
compensa i singoli elementi del pacco batteria
alla propria capacità di picco. I pacchi batteria
dovrebbero essere sottoposti a refresh settimanale
oppure ogni volta che il pacco non fornisce più la
stessa quantità di energia.
Per effettuare il refresh del pacco batteria inserire
la batteria nel caricabatterie come di consueto.
Lasciare il pacco batteria nel caricabatterie per
almeno 10 ore.
Ritardo per pacco caldo/freddo
Se il caricabatterie riconosce una batteria
come troppo calda o troppo fredda, avvia
automaticamente un ritardo dovuto a pacco caldo/
freddo, sospendendo la carica fino a quando la
batteria raggiunga una temperatura appropriata. Il
caricabatterie commuta poi automaticamente alla
modalità di carica del pacco. Questa caratteristica
assicura la massima durata delle batterie.
SOLO PER PACCO BATTERIA LI-ION (AGLI IONI DI LITIO)
Le batterie Li-Ion (agli ioni di litio) sono progettate
con un sistema di protezione elettronico
che salvaguarda la batteria da sovraccarico,
surriscaldamento o scaricamento completo.
L’apparato si spegne automaticamente quando
si attiva il sistema di protezione elettronico. Se ciò
avviene, inserire la batteria Li-Ion nel caricabatterie,
lasciandovela fino a quando non è completamente
carica.
Istruzioni di sicurezza importanti per
tutti i pacchi batteria
Con l’ordine dei pacchi batteria di ricambio,
assicurarsi di includere il loro numero di catalogo e
la tensione.
Quando si apre la scatola, il pacco batteria non è
carico completamente. Prima di utilizzare il pacco
batteria e il caricabatterie, leggere le istruzioni di
sicurezza seguenti. Seguire poi le procedure di
carica descritte.
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI
Non caricare o utilizzare la batteria in
ambienti con atmosfera esplosiva, come
quelli in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili. L’inserimento o la rimozione della
batteria dal caricabatterie può incendiare le
polveri o i fumi.
Caricare i pacchi batteria solo con caricabatterie
DEWALT.
• NON spruzzare o immergere in acqua o in altri
liquidi.
Non immagazzinare o non utilizzare
l’apparato e il pacco batteria in posti dove la
temperatura raggiunge o supera 40˚ C (105°
F) (come nei capannoni o nelle costruzioni
metalliche in estate).
PERICOLO: non cercare mai di aprire
ITALIANO
21
il pacco batteria per alcun motivo.
Se l’involucro del pacco batteria è
lesionato o danneggiato, non inserirlo
nel caricabatterie. Non schiacciare, far
cadere o danneggiare il pacco batteria.
Non utilizzare un pacco batteria o un
caricabatterie che abbia subito un forte
colpo, sia caduto, sia stato travolto
o danneggiato in qualche modo (per
esempio forato con un chiodo, battuto
con un martello, calpestato). Pericolo
di scossa elettrica o folgorazione. I
pacchi batteria danneggiati dovrebbero
essere inviati al centro assistenza per il
riciclaggio.
ATTENZIONE: quando non viene
usato, appoggiare l’apparato di
fianco su una superficie stabile,
dove non ci sia rischio di inciampare
o di cadere. Alcuni apparati con pacchi
batterie grandi possono rimanere in
piedi poggiando sul pacco batteria ma
potrebbero cadere facilmente.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER NICKEL
CADMIO (NiCd) O NICKEL METAL IDRIDE (NiMH)
Non bruciare il pacco batteria anche se è
seriamente danneggiato o è completamente
esausto. Il pacco batteria può esplodere se
gettato nel fuoco.
Una piccola perdita di liquido dalle celle del
pacco batterie può avvenire con utilizzo o in
condizione di temperatura estremi. Ciò non
indica un deterioramento.
Ad ogni modo, se la tenuta esterna è rotta:
a e il liquido della batteria viene a contatto con
la pelle, lavare immediatamente con acqua e
sapone per diversi minuti.
b. e il liquido delle batterie viene a contatto
con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita
per un minimo di 10 minuti e cercare
immediatamente cure mediche. (Nota per i
medici: il liquido è una soluzione di idrossido
di potassio al 25-35%).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER IONI DI LITIO
(Li-Ion)
Non bruciare il pacco batteria anche se è
seriamente danneggiato o è completamente
esausto. Il pacco batteria può esplodere se
gettato nel fuoco. Se vengono bruciati dei
pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e
materiali tossici.
Se il contenuto della batteria viene
a contatto con la pelle, lavare
immediatamente con sapone delicato e
acqua. Se il liquido della batteria raggiunge gli
occhi, sciacquare con acqua gli occhi aperti
per 15 minuti o fino a quando cessa l’irritazione.
Se sono necessarie cure mediche, l’elettrolito
della batteria è composto da una miscela di
carbonati organici liquidi e di sali di litio.
Il contenuto delle celle della batteria aperta
può causare irritazione delle vie respiratorie.
Far circolare aria fresca. Se il sintomo persiste,
rivolgersi a cure mediche.
AVVERTENZA: rischio di incendio. Il
liquido della batteria si può incendiare se
esposto a scintilla o a fiamma.
Coperchio della batteria (fi g. 2)
Viene fornito un coperchio protettivo della batteria
per coprire i contatti del pacco batterie separato.
Senza il coperchio protettivo al suo posto, pezzetti
di metallo potrebbero cortocircuitare i contatti,
provocando rischio di incendio e danneggiando il
pacco batterie.
1. Togliere il coperchio protettivo della batteria
(r) prima di collocare il pacco batterie nel
caricabatteria o nell’apparato.
2. Porre il coperchio protettivo (r) sopra i contatti
immediatamente dopo aver rimosso il pacco
batterie dal caricatore o dall’apparato.
AVVERTENZA: Assicurarsi che il
coperchio della batteria sia al suo posto,
prima di riporre o di trasportare un
pacco batterie separato.
Pacco batterie (fi g. 2)
TIPO BATTERIE
Il DW078 funziona con i pacchi batterie D
EWALT 12;
14,4 e 18 V NiMH e DEWALT 9,6; 12; 14,4 e 18 V
NiCd. Il DW078 funziona anche con i pacchi batterie
DEWALT 14,4 e 18 V agli ioni di litio.
Raccomandazioni per la
conservazione
1. Il miglior posto per la conservazione è fresco e
asciutto, lontano dalla luce del sole diretta e da
caldo o freddo eccessivi.
NOTA: I pacchi batteria agli ioni di litio devono
essere riposti completamente carichi.
2. Lunghi tempi di immagazzinamento non
danneggiano il pacco batterie o il caricabatteria.
In condizioni adatte, possono essere conservati
per 5 anni o più.
ITALIANO
22
Targhette sul caricabatteria e sul
pacco batterie
In aggiunta ai pittogrammi utilizzati in questo
manuale, le targhette sul caricabatteria e sul pacco
batterie mostrano i pittogrammi seguenti:
Leggere il manuale di istruzioni prima
dell’uso.
Batteria in carica.
Batteria carica.
Batteria difettosa.
Ritardo per pacco caldo/freddo.
Non toccare con oggetti conduttivi.
Non caricare pacchi batterie danneggiati.
Utilizzare solo con pacchi batterie
DEWALT; gli altri possono scoppiare
causando lesioni personali e danni.
Non esporre all’acqua.
Far sostituire immediatamente i cavi
difettosi.
Caricare solo tra 4 °C e 40 °C.
Smaltire il pacco batterie con la dovuta
attenzione per l’ambiente.
Non bruciare il pacco batterie NiMH,
NiCd+ e Li-Ion.
Carica i pacchi batterie NiMH e NiCd.
Carica i pacchi batteria Li-Ion.
Vedere i dati tecnici per i tempi di ricarica.
Contenuto della confezione
La confezione contiene:
1 Laser rotativo
1 Telecomando
1 Rivelatore
1 Morsetto del rivelatore
1 Custodia
1 Caricabatteria (DW078KH)
1 Pacco batterie (DW078KH)
1 Manuale di istruzioni
NOTA: I pacchi batterie e i caricabatteria non sono
compresi con i modelli N.
Verificare l’esistenza di danni all’apparato, parti o
accessori che possano essere avvenuti durante
il trasporto.
Concedersi il tempo per leggere interamente
e comprendere questo manuale, prima di
utilizzare il prodotto.
Descrizione (fi g. 1, 2)
AVVERTENZA: Non modificare mai
l’apparato elettrico o alcuna parte di
esso. Potrebbe dar luogo a danni o a
lesioni personali.
UTILIZZO PREVISTO
Il laser rotativo DW078 è stato progettato per
proiettare linee laser a supporto delle applicazioni
professionali. L’apparato viene utilizzato sia in interni
che in esterni per l’allineamento orizzontale (in piano)
e verticale. Le applicazioni vanno dalle installazioni a
parete, fino al piano di fondamenta e terrazzi.
NON utilizzare in condizioni di bagnato o in presenza
di liquidi o gas infiammabili.
Il laser è un apparato professionale. NON farlo
toccare ai bambini. L’uso di questo laser da parte
di persone inesperte deve essere sottoposto ad
adeguata sorveglianza.
LASER (FIG. 1)
a. Portello di chiusura
b. Maniglia di trasporto
c. Blocco
d. Testa rotativa del laser
e. Tasto accensione
f. Spia LED di accensione
g. Spia LED asse X
h. Spia LED asse Y
ITALIANO
23
TELECOMANDO (FIG. 1)
i. Tasto accensione
j. Tasto modalità manuale
k. Frecce direzionali: su/giù
l. Frecce direzionali: sinistra/destra
m. Spia LED di accensione
CARICABATTERIA (FIG. 2)
n. Pacco batterie
o. Tasti di sblocco
p. Caricabatteria
q. Spia della carica (rossa)
r. Coperchio batteria
Sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato progettato per essere
alimentato con un solo livello di tensione. Verificare
sempre che la tensione del pacco batteria
corrisponda alla tensione della targhetta. Assicurarsi
anche che la tensione del caricabatterie corrisponda
a quella di rete.
L’apparato DEWALT possiede doppio
isolamento secondo la normativa
EN 60335, perciò non è necessario il
collegamento a terra.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo appositamente
realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza
DEWALT.
CH
Per la sostituzione del cavo di alimentazione,
utilizzare sempre la spina di tipo prescritto.
Tipo 11 per la classe II
(doppio isolamento) - utensili elettrici
Tipo 12 per la classe I
(messa a terra) - utensili elettrici
CH
Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente
esterno, devono essere collegati ad un
interruttore differenziale.
Utilizzo di un cavo di prolunga
Non si dovrebbe mai utilizzare un cavo di prolunga
se non assolutamente necessario. Utilizzare un cavo
di prolunga omologato, adatto alla presa di ingresso
del caricabatterie (vedere i dati tecnici). La sezione
minima del conduttore è 1 mm
2
e la lunghezza
massima è 30 m.
Se si utilizza un cavo in bobina, srotolarlo
completamente.
Apertura della confezione
COME POSIZIONARE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA
Le etichette di avvertenza che si vedono sul laser
devono essere formulate nella lingua dell’utilizzatore.
A tale scopo, insieme all’apparato viene fornito un
foglio a parte con etichette autoadesive.
AVVERTENZA: Verificare che le
avvertenze di sicurezza sulle targhette
siano formulate nella propria lingua.
Le avvertenze dovrebbero recitare come segue:
RAGGIO LASER
NON GUARDARE DIRETTAMENTE
IL RAGGIO
PRODOTTO LASER DE CATEGORIA 3R
Se le avvertenze sono scritte in lingua straniera,
procedere come segue:
Staccare l’etichetta occorrente dal foglio.
Collocarla attentamente sopra l’etichetta
esistente.
Premere sull’etichetta.
MONTAGGIO
AVVERTENZA: Prima di montare e
regolare, rimuovere sempre il pacco
batterie. Spegnere sempre l’apparato
prima di inserire o di rimuovere il pacco
batterie.
AVVERTENZA: Utilizzare
esclusivamente pacchi batterie e
caricabatteria DEWALT.
Come inserire e rimuovere il pacco
batterie dall’apparato (fi g. 2)
PER INSTALLARE IL PACCO BATTERIE
1. Spingere il blocco (c) per aprire il portello di
chiusura (a). Inserire il pacco batterie (n).
ATTENZIONE: Il laser funziona
anche se il coperchio batterie non è
completamente bloccato. Per fermare
la batteria, assicurarsi sempre che il
coperchio batterie sia chiuso e bloccato.
2. Far scorrere il pacco batterie all’interno.
3. Chiudere il portello e fermarlo con il blocco.
PER RIMUOVERE IL PACCO BATTERIE
1. Spingere il blocco per aprire il portello.
2. Rimuovere il pacco batterie.
3. Inserire il pacco batterie dentro al caricabatteria
allo stesso modo della ricarica. (Si veda
Procedura di carica).
ITALIANO
24
Come installare il laser (fi g. 3)
Il laser permette vari tipi di installazione, rendendolo
utile per numerose applicazioni.
INSTALLAZIONE SU TREPPIEDE (FIG. 3)
1. Posizionare saldamente il treppiede e regolarlo
all’altezza desiderata.
2. Assicurarsi che la testa del treppiede sia grosso
modo in piano. Il laser si autolivella solo se la
testa del treppiede è angolata di ± 5˚ rispetto al
piano. Se il laser è troppo fuori piano, suonerà
quando raggiunge il limite della sua capacità di
livellamento. Il laser non si danneggia, ma non
funziona in condizione di “fuori piano”.
3. Fissare il laser al treppiede avvitando la
manopola con vite (s) del treppiede dentro alla
filettatura femmina (t) sul fondo del laser.
NOTA: Assicurarsi che il treppiede con cui si
lavora abbia una vite con filettatura 5/8"–11 per
assicurare un montaggio stabile.
4. Accendere il laser.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA: Osservare sempre le
istruzioni di sicurezza e le normative in
vigore.
Per aumentare la vita delle batterie a ogni
ricarica, spegnere il laser quando non si utilizza.
Per assicurare la precisione del lavoro, verificare
spesso la taratura del laser. Si veda Verifica
locale della taratura, sotto a Manutenzione
del Laser.
Prima di utilizzare il laser, assicurarsi che
l’apparato sia posizionato su una superficie
relativamente liscia e stabile.
Contrassegnare sempre nel centro della linea o
del punto laser. Se si contrassegnano ogni volta
punti differenti del raggio, si introduce un errore
nella misura.
Per aumentare la distanza di funzionamento e
la precisione, centrare il laser a metà della sua
zona operativa.
Quando si fissa su un treppiede o su una
parete, montare saldamente il laser.
Per aumentare la visibilità del raggio, mettere
gli occhiali per intensificazione del laser e/o
utilizzare la scheda target, che aiutano a trovare
il raggio.
Forti sbalzi di temperatura causano spostamenti
o modifiche delle strutture degli edifici, dei
treppiedi metallici, degli strumenti, ecc. e
influiscono sulla precisione. Verificare spesso la
precisione durante il lavoro.
Se il laser è caduto o ha subito un forte
colpo, fare verificare la taratura in un centro di
assistenza qualificato prima di utilizzare il laser.
Pannello di controllo del laser (fi g. 1)
Il laser è comandato dal tasto di accensione (e). Sul
pannello di controllo ci sono quattro luci spia a LED:
accensione (f), messa in piano asse X (g), messa in
piano asse Y (h).
COME ACCENDERE IL LASER (FIG. 1)
1. Inserire il pacco batterie completamente carico.
Assicurarsi che il portello batteria sia bloccato
saldamente.
2. Premere delicatamente il tasto di accensione (e)
per accendere il laser. Si accende la spia LED
(f) di accensione. Se il laser è fuori piano, le luci
della messa in piano asse X (g) e/o asse Y (h)
lampeggiano fino a quando il laser non si porta
in piano.
NOTA: La testa inizia o continua la rotazione una
volta che il laser è in piano.
COME SPEGNERE IL LASER
Premere delicatamente il tasto di accensione
per spegnere il laser. La luce della spia LED di
accensione si spegne.
Tasti del pannello di controllo del
laser (fi g. 1)
TASTO ACCENSIONE
Per spegnere completamente l’unità laser, si deve
premere il tasto di accensione del pannello di
controllo dell’unità laser. L’unità laser si spegne
automaticamente anche se rimane in modalità
inattiva per 8 ore.
NOTA: Premere il tasto di accensione del
telecomando per porre l’unità laser in modalità
inattiva. In modalità inattiva tutte le funzioni dell’unità
laser sono spente, eccetto un lampeggio periodico
del LED di accensione sul pannello di controllo
dell’unità laser. Premere il tasto accensione sul
telecomando per “svegliare” l’unità laser.
Telecomando wireless (fi g. 1)
Il telecomando consente ad una persona da sola di
azionare e regolare il laser a distanza. Il telecomando
dispone di un tasto accensione (i), un tasto modalità
manuale (j), quattro frecce (k, l), e tasto velocità/
rotazione (m).
TELECOMANDO: TASTO ACCENSIONE
Premere il tasto accensione (i) del telecomando per
porre l’unità laser in modalità inattiva. In modalità
inattiva tutte le funzioni dell’unità laser sono spente,
ITALIANO
25
eccetto per un lampeggio periodico del LED di
accensione (f) sul pannello di controllo dell’unità
laser. Premere il tasto accensione sul telecomando
per “svegliare” l’unità laser.
NOTA: Per spegnere completamente l’unità laser,
si deve premere il tasto di accensione del pannello
di controllo dell’unità laser. L’unità laser si spegne
automaticamente anche se rimane in modalità
inattiva per 8 ore.
TELECOMANDO: TASTO MODALITÀ MANUALE
Per attivare la modalità manuale, mantenere premuto
il tasto modalità manuale del telecomando (j) per
3 secondi. Per utilizzare l’inclinazione manuale si
deve attivare Ia modalità manuale. (Si veda Come
utilizzare la modalità inclinazione manuale per la
descrizione completa di questa funzione.)
Per reinserire l’autolivellamento completo, mantenere
premuto il tasto di modalità manuale di nuovo per 3
secondi.
Come utilizzare la modalità inclinazione
manuale:
La modalità inclinazione manuale dell’DW078
permette alla funzione di autolivellamento di
essere disabilitata su uno degli assi (di direzione)
in modo che il laser possa essere inclinato
su questo asse. L’altro asse continua ad
autolivellarsi, assicurando che il raggio laser si
inclini solo nella direzione prevista.
Come entrare e uscire dalla modalità
inclinazione manuale:
Per attivare la modalità inclinazione
manuale, mantenere premuto il tasto
modalità manuale del telecomando (j) per
3 secondi.
Per reinserire l’autolivellamento completo,
mantenere premuto il tasto di modalità
manuale di nuovo per 3 secondi.
Come regolare la direzione di inclinazione:
Quando è attiva la modalità
inclinazione manuale, l’unità inserisce
automaticamente la modalità Y manuale.
Ciò permette all’operatore di inclinare il
laser nella direzione dell’asse Y, come
indicato nel mirino del telaio.
In certi casi è necessario inclinare il laser
sull’asse X. La direzione della modalità
inclinazione manuale viene cambiata
avanti e indietro tra gli assi Y e X nel
modo seguente:
Immediatamente (entro 5 secondi)
dopo l’ingresso in modalità inclinazione
manuale, mantenere premuta la freccia
destra del telecomando per attivare la
modalità X manuale.
L’unità viene fatta tornare indietro alla
modalità Y manuale mantenendo
premuto immediatamente il tasto freccia
sinistra del telecomando.
Per modificare la direzione della
modalità inclinazione manuale
successivamente, reinserire
l’autolivellamento completo, poi attivare
di nuovo la modalità inclinazione
manuale e seguire la procedura di
selezione degli assi sopra specificata.
Le spie LED X e Y del pannello di controllo
dell’unità laser (g, h) indicano la direzione
dell’inclinazione manuale selezionata. L’asse
controllato manualmente viene identificato da
un LED spento, e l’asse in autolivellamento è
identificato da un LED acceso.
Come regolare l’inclinazione:
Una volta attivata la modalità inclinazione,
il valore dell’inclinazione viene regolato
manualmente utilizzando uno qualsiasi dei
seguenti metodi:
Utilizzare i tasti freccia su e giù (k) del
telecomando per inclinare la testa rotativa
su e giù.
OPPURE
L’intera unità laser può essere inclinata
su e giù ponendola su una superficie
inclinata. Assicurarsi che l’unità laser sia
posizionata in modo che la direzione
dell’inclinazione manuale sia allineata
con la stessa direzione della superficie
inclinata.
TELECOMANDO: TASTI FRECCIA
I tasti freccia (k, l) vengono utilizzati con funzioni
differenti, a secondo della modalità di operazione
dell’unità laser.
In modalità auto livellamento orizzontale:
In questa modalità, i tasti freccia non hanno
alcuna funzione.
In modalità allineamento orizzontale
manuale:
I tasti freccia (k) vengono utilizzati per
inclinare la testa laser su o giù nelle direzioni
X o Y come segnato sul telaio protettivo
dell’unità laser.
In modalità allineamento verticale manuale:
I tasti freccia su e giù (k) spostano il raggio
laser in senso orario e antiorario.
I tasti freccia sinistra e destra (l) muovono il
raggio laser a sinistra e a destra.
NOTA: Il DW078 non ha la modalità di
autolivellamento verticale.
ITALIANO
26
Allarme altezza strumento
Il DW078 ha una caratteristica interna che avvisa
l’operatore se l’unità è stata spostata dopo che si
era autolivellata. L’unità laser smette di ruotare, le
luci spia LED del pannello di controllo lampeggiano e
il cicalino suona.
RIPRISTINARE L’UNITÀ LASER PER CONTINUARE
L’UTILIZZO
Spegnere l’unità e tornare ad accenderla
utilizzando il tasto di accensione del pannello di
controllo dell’unità laser.
OPPURE
Porre l’unità in modalità inattiva e poi tornare a
svegliarla utilizzando il tasto di accensione del
telecomando.
NOTA: Ricontrollare sempre la configurazione del
laser dopo l’avvio dell’Allarme altezza strumento.
Accessori del laser
RIVELATORE DIGITALE PER LASER (FIG. 4)
Il rivelatore facilita la localizzazione del raggio laser
in condizioni di forte luminosità o a lunghe distanze.
Produce segnali visivi e acustici quando il raggio del
laser rotativo attraversa il rivelatore.
Il rivelatore viene utilizzato sia in interni che in esterni,
ogni qualvolta sia difficile localizzare il raggio laser.
Il rivelatore non si utilizza con laser non rotativi, ma è
compatibile con la maggior parte dei laser a raggio
rosso o a raggio infrarosso (invisibile) presenti sul
mercato.
Il rivelatore digitale per laser DEWALT viene utilizzato
con o senza il suo morsetto. Quando è utilizzato con
il morsetto, il rivelatore viene posizionato su un’asta
graduata, una livella, avvitato o attaccato.
Precisione
Quando il laser viene azionato utilizzando il rivelatore,
è necessario aggiungere il grado di precisione del
rivelatore a quello del laser.
Precisione costante (rivelatore in campo stretto)
± 1.0 mm
Precisione nominale (rivelatore in campo largo)
± 3.0 mm
Per risultati con massima precisione, iniziare ad
operare in campo largo e terminare in campo stretto.
Come montare il rivelatore su un’asta graduata
(fig. 4)
1. Per assicurare il rivelatore su un’asta graduata,
attaccare per prima cosa il rivelatore al
morsetto, spingendolo dentro al blocco del
morsetto (u). Far scorrere le piste (v) del
morsetto sulla guida (w) del rivelatore fino a
che il blocco del morsetto (x) scatta dentro alla
cavità (y) del rivelatore.
2. Aprire le ganasce del morsetto girando la
manopola del morsetto (z) in senso antiorario.
3. Posizionare il rivelatore all’altezza richiesta e
girare la manopola del morsetto in senso orario
per fissare il morsetto sull’asta.
4. Per fare regolazioni in altezza, allentare un
pochino il morsetto, riposizionare e stringere di
nuovo.
Accessori a richiesta
AVVERTENZA: Accessori diversi da
quelli offerti da DEWALT non sono stati
provati con questo prodotto, quindi
l’utilizzo di tali accessori con il laser
potrebbe essere rischioso. Per ridurre
il rischio di lesioni, con questo prodotto
vanno utilizzati solo gli accessori
DEWALT raccomandati.
Questi sono:
Occhiali per migliorare la visione del laser
DE0730 Scheda target
DE0790 DEWALT Montaggio a parete
DE0734 DEWALT Asta graduata
DE0735 DEWALT Treppiede
DE0736 DEWALT Treppiede
DE0737 DEWALT Asta graduata
DE0738 DEWALT Supporto inclinato
DE9135 DEWALT Caricabatteria per LI
Pacchi batterie DEWALT:
Tensione NiCd NiMH LI
9,6 DE9061
12 DE9071/DE9075 DE9501
14,4 DE9091/DE9092 DE9502 DE9140
18 DE9095/DE9096 DE0503 DE9180
Rivolgersi al proprio concessionario per ulteriori
informazioni sugli accessori più adatti.
ITALIANO
27
MANUTENZIONE
L’unità laser DEWALT è stata progettata per
funzionare per lungo tempo con la minima
manutenzione. Il funzionamento soddisfacente
continuato è subordinato a una cura appropriata e
una pulizia regolare.
Per mantenere la precisione del lavoro, verificare
spesso la taratura del laser. Si veda Verifica
locale della taratura.
Le verifiche della taratura e altri interventi
di manutenzione sono prestati dai centri
assistenza D
EWALT.
Quando il laser non è utilizzato, riporlo nella
custodia a corredo.
Non riporre il laser nella custodia se è bagnato.
Asciugare le parti esterne con un panno
morbido e asciutto e far asciugare il laser
all’aria.
Non immagazzinare il laser con temperature
sotto -18˚C (0˚F) o sopra 41˚C (105˚F).
Il caricabatteria non è riparabile. Non ci sono
componenti riparabili dentro al caricabatteria.
Verifi ca locale della taratura
(fi g. 5, 6)
AVVERTENZA: Far calibrare la testa
del laser sempre presso un centro di
riparazione qualificato.
Le verifiche locali della taratura dovrebbero essere
eseguite frequentemente.
NOTA: Come parte della garanzia D
EWALT, il
proprietario ha diritto ad un servizio di taratura
GRATUITO durante il primo anno. Basta
completare la scheda inclusa e rinviarla insieme
al laser e alla prova di acquisto a un centro
autorizzato DEWALT. Verrà emesso un certificato
senza costi aggiuntivi.
Le verifiche di taratura locali non calibrano il
livellamento del laser. Queste verifiche indicano se
il laser sta fornendo un piano, e non correggono gli
errori della capacità di livellamento del laser.
Queste verifiche non sostituiscono la taratura
professionale eseguita presso un centro di
assistenza DEWALT.
VERIFICA TARATURA DEL PIANO (ASSE X)
1. Montare un treppiede tra due pareti distanti
almeno 15 m (50 feet). Non è necessario che il
treppiede si trovi esattamente al centro.
2. Montare l’unità laser sul treppiede in modo
che l’asse X punti direttamente verso una delle
pareti.
3. Accendere l’unità laser e farlo autolivellare.
4. Segnare e misurare i punti A e B sulle pareti
come mostrato nella Figura 5.
5. Girare l’intera unità laser di 180° in modo che
l’asse X punti direttamente verso la parete
opposta.
6. Far autolivellare il laser e poi segnare e misurare
i punti AA e BB sulle pareti come mostrato nella
Figura 6.
7. Calcolare l’errore totale utilizzando l’equazione:
Errore totale = (AA – A) – (BB – B)
8. Confrontare l’errore totale con i limiti consentiti
nella tavola seguente.
Distanza tra le pareti Errore consentito
L = 15 m (50 ft.) 3 mm (0,125")
L = 25 m (80 ft.) 5 mm (0,2")
L = 50 m (160 ft.) 10 mm (0,4")
VERIFICA TARATURA DEL PIANO (ASSE Y)
Ripetere la procedura precedente, ma con il laser
posizionato in modo che l’asse Y sia puntato
direttamente verso le pareti.
Pulizia
AVVERTENZA:
Staccare il caricabatteria prima della
pulizia. Sporco e grasso vengono rimossi
dall’esterno del caricabatteria con un
panno o uno spazzolino non metallico.
Non utilizzare acqua né detergenti di
alcun tipo.
Rimuovere il pacco batterie prima di pulire
l’unità laser.
Non utilizzare mai solventi o altri prodotti
chimici aggressivi per pulire le parti non
metalliche del laser. Utilizzare un panno
inumidito solo con acqua e sapone
delicato.
Non far penetrare del liquido all’interno
dell’unità, e non immergere mai nessun
componente dell’unità in un liquido.
Non utilizzare mai aria compressa per
pulire il laser.
Tenere pulite le fessure di ventilazione e
pulire regolarmente l’alloggiamento con
un panno morbido.
Lo schermo di gomma flessibile va pulito
con un panno bagnato che non lasci
fibre, come il cotone. UTILIZZARE SOLO
ITALIANO
28
ACQUA — NON USARE detersivi o
solventi. Far asciugare l’unità all’aria prima
di immagazzinare.
In certe condizioni, la lente in vetro interna
alla testa rotativa raccoglie sporcizia e
pulviscolo. Ciò influisce sulla qualità del
raggio e sulla portata di funzionamento.
La lente va pulita con un bastoncino di
cotone inumidito con acqua.
Protezione dell’ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto
non deve essere smaltito con i normali
rifiuti domestici.
Se il prodotto DEWALT deve essere sostituito o
non è più utilizzato, non effettuare lo smaltimento
con i rifiuti domestici. Consegnare il prodotto per la
raccolta differenziatan.
La raccolta differenziata di prodotti usati
e imballaggi permette il riciclo e il
riutilizzo dei materiali. Il riutilizzo di
materiali riciclati aiuta a impedire
l’inquinamento ambientale e riduce la
richiesta di materiali grezzi.
Secondo le normative locali, la raccolta differenziata
di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le
sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore
all’acquisto di un nuovo prodotto.
DEWALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei
suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire
di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico
autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per
conto del cliente.
È possibile individuare il tecnico per le riparazioni
autorizzato più vicino rivolgendosi all’ufficio DEWALT
di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
In alternativa, un elenco dei tecnici per le riparazioni
autorizzati DEWALT, con i dettagli completi del
servizio post-vendita e i contatti, è disponibile su
Internet all’indirizzo www.2helpU.com.
Blocco batteria ricaricabile
Questo pacco di batterie a lunga durata deve essere
ricaricato quando non fornisce più energia sufficiente
per eseguire compiti che, a carica normale, effettua
agevolmente. Al termine della sua vita operativa, il
pacco batterie va smaltito in modo responsabile nei
confronti dell’ambiente.
Far scaricare completamente il pacco batterie,
poi rimuoverlo dall’apparato.
Le celle Li-Ion, NiCd e NiMH sono riciclabili.
Consegnarle al proprio concessionario o presso
un’apposita stazione di riciclaggio. Le batterie
così raccolte saranno riciclate o smaltite in
modo appropriato.
ITALIANO
29
sia presentato uno scontrino che provi
l’acquisto del prodotto;
il prodotto va restituito come era al
momento dell’acquisto con tutti i
componenti originali.
Se desidera sporgere un reclamo, la
preghiamo di contattare il suo rivenditore
o di verificare dove si trova il suo riparatore
autorizzato D
EWALT più vicino nel catalogo
DEWALT o di contattare l’ufficio DEWALT
all’indirizzo indicato nel presente manuale.
È possibile consultare un elenco dei
riparatori autorizzati DEWALT e tutti i dettagli
relativi alla nostra assistenza post-vendita,
nel sito Internet: www.2helpU.com.
GARANZIA
DEWALT realizza prodotti di qualità e offre una
garanzia eccezionale per i professionisti che
utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione
di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica
in alcun modo la copertura assicurativa
dell’utilizzatore professionista o quella della
previdenza sociale per l’utente privato non
professionista. La garanzia è valida sui territori
degli stati membri dell’Unione Europea o
dell’EFTA ( Associazione europea di libero
scambio).
30 GIORNI SENZA RISCHI
SODDISFAZIONE GARANTITA
Se non è completamente soddisfatto delle
prestazioni del suo apparato D
EWALT,
può semplicemente restituircelo entro
30 giorni, completo come era al momento
dell’acquisto, per ottenere il rimborso totale o
la sostituzione del prodotto. Il prodotto deve
aver subito un’usura normale in rapporto al
numero di giorni in cui è stato utilizzato e
va restituito accompagnato dallo scontrino
originale di acquisto.
UN ANNO DI ASSISTENZA GRATUITA
Se necessita di manutenzione o assistenza
per il suo apparato DEWALT, nei 12 mesi
seguenti l’acquisto, ha diritto a ricevere
un’assistenza gratuita. Verrà effettuata a
titolo gratuito presso un riparatore autorizzato
DEWALT. Deve presentare uno scontrino
che provi l’acquisto. Sono compresi i costi
di manodopera. Sono esclusi quelli per gli
accessori e i ricambi, a meno che non si tratti
di pezzi difettosi coperti dalla garanzia.
UN ANNO DI GARANZIA COMPLETA
Se entro 12 mesi dalla data di acquisto il
suo prodotto DEWALT si rivelasse difettoso
a causa di imperfezioni nei materiali o
nella costruzione, DEWALT garantisce la
sostituzione gratuita di tutte le parti difettose
oppure, a nostra discrezione, la sostituzione
gratuita dell’intero apparato a condizione che:
il prodotto non sia stato utilizzato in modo
improprio;
il prodotto abbia subito una normale
usura;
non siano avvenuti tentativi di riparazione
da parte di persone non autorizzate a
farli;
NEDERLANDS
30
ROTERENDE LASER DW078
Hartelijk gefeliciteerd!
U hebt gekozen voor een DEWALT laser. Jarenlange
ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie
maken DEWALT tot één van de betrouwbaarste
partners voor gebruikers van professionele
gereedschapsautomaten.
Technische gegevens
DW078
Voltage V 9,6; 12; 14,4; 18
Type 1
Rotatiesnelheid min
-1
600
Laserklasse 3R
Beschermingsklasse IP54
Precisie mm/m ± 0,1
Eigen nivelleringsbereik ° ± 5
Bedrijfstemperatuur °C -5 tot +50
Schroefdraad 5/8"–11
Gewicht (zonder accu) kg 2,0
Accu DE9503
Accutype NiMH
Voltage V 18
Gewicht kg 1,1
Acculader DE9116
Stroombron V
AC
230
Accutype NiCd/NiMH
Oplaadtijd (ong.) min 60
(2,0 Ah accu’s)
Gewicht kg 0,4
Zekeringen
Europa 230 V gereedschappen 10 Ampère,
hoofdstroom
VK & Ierland 230 V gereedschappen
3 Ampère, als
pluggen
Defi nities: Veiligheidsrichtlijnen
De onderstaande definities beschrijven het
veiligheidsniveau voor ieder signaleringswoord.
Lees de gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door
en let op deze symbolen.
GEVAAR: Geeft een dreigend gevaar
aan dat, als er niets aan wordt gedaan,
leidt tot de dood of ernstig letsel.
WAARSCHUWING: Geeft een mogelijk
gevaar aan dat, als er niets aan wordt
gedaan, kan leiden tot de dood of
ernstig letsel.
VOORZICHTIG: Duidt een mogelijk
gevaarlijke situatie aan die, als deze niet
wordt vermeden, zou kunnen leiden
tot gering of matig letsel.
Voorzichtig: Indien gebruikt zonder het
veiligheidsalarmsymbool wijst dit op een
mogelijk gevaarlijke situatie die, indien
niet vermeden, kan leiden tot schade
aan eigendommen.
Wijst op risico van een elektrische
schok.
Wijst op brandgeva
Veiligheidsinstructies voor lasers
WAARSCHUWING! Lees alle
instructies en zorg dat u deze begrijpt.
Het niet opvolgen van alle onderstaande
instructies kan leiden tot een elektrische
schok, brand en/of ernstig persoonlijk
letsel.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Bedien de laser niet in een explosieve
omgeving, zoals in de nabijheid van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of
stof. Gereedschapsautomaten veroorzaken
vonken die de stof of dampen kunnen doen
ontbranden.
Gebruik de laser uitsluitend met de specifiek
daarvoor bedoelde accu‘s. Gebruik van
andere accu‘s kan leiden tot brandgevaar.
Bewaar de laser als deze niet in gebruik is
buiten het bereik van kinderen en andere
ongetrainde personen. Lasers zijn gevaarlijk in
handen van ongetrainde gebruikers.
Gebruik uitsluitend accessoires die door
de fabrikant voor uw model worden
aanbevolen. Accessoires die geschikt zijn voor
de ene laser kunnen mogelijk een gevaar of
letsel veroorzaken indien ze bij een andere laser
worden gebruikt.
Onderhoud aan gereedschap MOET
uitsluitend door gekwalificeerd
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd.
Reparaties, service of onderhoud die door
niet-gekwalificeerd personeel worden
uitgevoerd kunnen tot letsel leiden. Zie voor
het adres van uw dichtstbijzijnde DEWALT
reparateur de lijst van geautoriseerde DEWALT
reparateurs achter in deze gebruiksaanwijzing of
bezoek www.2helpU.com op het internet.
NEDERLANDS
35
Labels op de acculader en accu
In aanvulling op de pictogrammen in deze
handleiding laten de labels op de acculader en de
accu de volgende pictogrammen zien:
Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik.
Accu bezig met opladen.
Accu opgeladen.
Accu defect.
Hete/koude accuvertraging.
Niet doorboren met geleidende
voorwerpen.
Laad geen beschadigde accu‘s op.
Gebruik uitsluitend DEWALT accu’s,
andere modellen kunnen uit elkaar
spatten en persoonlijk letsel of schade
veroorzaken.
Niet blootstellen aan water.
Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk
worden vervangen.
Uitsluitend opladen tussen 4°C en 40°C.
Bied de accu als chemisch afval aan en
houd rekening met het milieu.
Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion accu
niet.
Laad NiMH en NiCd accu‘s op.
Laad Li-Ion accu‘s op.
Zie technische gegevens voor de
oplaadtijd.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Roterende laser
1 Afstandsbediening
1 Detector
1 Detectorklem
1 Kit
1 Acculader (DW078KH)
1 Accu (DW078KH)
1 Gebruiksaanwijzing
OPMERKING: Accu’s en acculaders zijn niet
inbegrepen bij N modellen.
Controleer of het gereedschap, de onderdelen
of accessoires mogelijk zijn beschadigd tijdens
het transport.
Neem de tijd om deze handleiding grondig door
te lezen en te begrijpen voordat u de apparatuur
gebruikt.
Beschrijving (fi g. 1, 2)
WAARSCHUWING: Pas de
gereedschapsautomaat of een
onderdeel ervan nooit aan. Dit kan
schade of persoonlijk letsel tot gevolg
hebben.
GEBRUIKSDOEL
De DW078 roterende laser is ontworpen om
laserstralen te projecteren als hulpmiddel bij
professionele toepassingen. Het gereedschap
kan zowel binnen als buiten worden gebruikt voor
horizontale (waterpas) uitlijning. De toepassingen
zijn onder meer het uitlijnen van een muur, een
fundering, of een dek.
GEBRUIK ZE NIET bij natte omstandigheden of
in de aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen
of gassen.Deze laser is een professioneel stuk
gereedschap. LAAT GEEN kinderen in contact
met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als
onervaren operators deze laser bedienen.
LASER (FIG. 1)
a. Deur
b. Draaghendel
c. Veerslot
d. Roterende laserkop
e. Knop aan/uit
f. Stroom LED indicator
g. X-as LED indicator
h. Y-as LED indicator
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

DeWalt DW078 Manuale utente

Categoria
Misurazione, test
Tipo
Manuale utente