AL-KO Snowblower Snowline 55 E Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

469368_a 5
D Betriebsanleitung...................................................................................................... 6
EN Translation of the original operating instructions................................................... 15
FR Traduction du mode d‘emploi original....................................................................23
IT Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.........................................................32
SL Prevod izvirnika navodila za uporabo....................................................................41
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu................................................................... 49
SR Prevod originalnog uputstva za upotrebu.............................................................. 57
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................66
CS Překlad originálního návodu k použití....................................................................76
SK Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................84
HU Az eredeti használati utasítás fordítása.................................................................93
DA Oversættelse af original brugsanvisning..............................................................101
SV Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 109
NO Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 117
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös.................................................................... 125
ET Tõlge originaalkasutusjuhendist........................................................................... 133
LT Originalios instrukcijos vertimas...........................................................................141
LV Oriģinālās ekspluatācijas instrukcijas tulkojums.................................................. 149
RO Traducerea instrucţiunilor de folosire originale.................................................... 157
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация.................................166
RU Перевод оригинального руководства по эксплуатации...................................176
UK Переклад оригінального посібника з експлуатації...........................................186
© 2013
AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany
This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without
the express permission of the AL-KO KOBER GROUP.
it
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
32 440829_a
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI PER
L‘USO ORIGINALI
Inhaltsverzeichnis
Riguardo questo manuale................................32
Descrizione del prodotto.................................. 32
Dati tecnici........................................................33
Indicazioni di sicurezza.................................... 33
Montaggio.........................................................34
Messa in funzione............................................35
Operazione.......................................................36
Manutenzione e cura....................................... 37
Conservazione..................................................38
Riparazione...................................................... 38
Smaltimento......................................................38
Eliminazione delle anomalie.............................39
Garanzia...........................................................39
Dichiarazione di conformità CE........................40
RIGUARDO QUESTO MANUALE
Leggere la presente documentazione prima
della messa in funzione. Ciò è indispensabile
per garantire il funzionamento sicuro e l'uso
corretto.
Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle
avvertenze contenute in questa documenta-
zione e presenti sul prodotto.
La presente documentazione è parte inte-
grante del prodotto descritto e in caso di ces-
sione deve essere consegnata all'acquirente.
Spiegazione dei simboli
ATTENZIONE!
Seguire attentamente queste avver-
tenze per evitare danni a persone e / o
materiali.
ADVICE
Indicazioni speciali per maggiore chia-
rezza e facilità d'uso.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Questo documento descrive AL-KO spazzaneve
snowline 55 E. Questo spazzaneve è azionato da
un motore benzina.
ATTENZIONE!
Danni materiali!
Prima della messa in funzione deve in-
trodurre olio motore e rifornire di benzina
lo spazzaneve a frese (0,6 l).
Panoramica prodotto
vedere Figura 1
1 Impugnatura
2 Asta di sicurezza
3 Protezione per attuatori Cavo Bowden.
4 Cavo Bowden.
5 Motor
6 Bloccaggio dell'altezza di espulsione
7 Scivolo di scarico
8 Trasportatore a coclea
9 Bloccaggio manovella
10 230 V Avviamento elettrico di connes-
sione
11 Pulsante di avviamento
12 Bloccaggio della barra
13 Cavezza filo Starter
14 Pull Starter
15 Guida mano manovella
16 Manovella per la regolazione
dell'espulsione
Simboli sull'apparecchio
Attenzione! Procedere con cautela du-
rante l'uso.
Prima della messa in funzione leggere
il manuale delle istruzioni!
Tenere lontano dalla zona di espul-
sione. Pericolo per espulsione della
neve.
Non infilare le mani nella zona di espul-
sione neve!
Descrizione del prodotto
440829_a 33
Non afferrare il trasportatore a vite
senza fine, né calpestarlo
Spegnere il motore prima di qualsiasi
lavoro sull'apparecchio.
Tenere lontane le altre persone
dall'area di pericolo.
Portare dispositivi di protezione uditiva!
Portare dispositivi di protezione visiva!
Non afferrare le parti rotanti, pericolo di
incastro.
Prima dei lavori di manutenzione e ri-
parazione, estrarre il connettore della
candela.
Impiego conforme agli usi previsti
Questo apparecchio è adatto esclusivamente per
rimuovere la neve da viali e superfici pavimentati
in ambito privato.
Possibile uso errato
Questo apparecchio non è adatto all'uso in
giardini pubblici, parchi e complessi sportivi o
in ambito agricolo e forestale.
L'apparecchio non può essere impiegato in
ambito industriale.
Un uso dell'apparecchio non conforme alle pre-
scrizioni o modifiche apportate di propria iniziativa
escludono la responsabilità del produttore.
Dispositivi di sicurezza e protezione
ATTENZIONE!
Pericolo di infortuni!
Non disattivare i dispositivi di sicurezza
e di protezione.
Asta di sicurezza
Se l'utente lascia l'asta di sicurezza (1-2), si disin-
nesta la trasmissione sulla coclea e l'apparecchio
si ferma.
In caso di pericolo lasciare l'asta di sicurezza!
Scarico neve regolabile
Impostare lo scarico della neve in maniera tale
che la neve espulsa non possa mettere in pericolo
persone o animali, né causare danni a cose.
Assicurarsi di non ostacolare il traffico stradale e
di non mettere in pericolo gli altri.
DATI TECNICI
Potenza 4,4 kW
E-Start 220 V - 240 V / 50 Hz
Larghezza di lavoro 55 cm
Altezza del soffitto
max.
32 cm
Motore G210F(D)S (212 cm³)
espulsione 180°, con manovella
Livello di pressione
sonora
L PA= 87db(A)
K= 3 db(A)
Livello di rumore mi-
surato:
100 db(A)
Del livello di rumoro-
sità garantisce:
102 db(A)
Valore di vibrazione a hv = 4,1 m/s²
K= 1,5 m/s²
Peso 45 kg
INDICAZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE!
Osservare le norme di sicurezza e le av-
vertenze contenute nella presente docu-
mentazione e presenti sul prodotto.
ATTENZIONE!
Utilizzare l'apparecchio solo se in per-
fette condizioni tecniche!
it
Indicazioni di sicurezza
34 440829_a
CAUTELA!!
Pericolo di incendio!
Non tenere la macchina con il serbatoio
pieno in edifici in cui i vapori di benzina
possono venire a contatto con fiamme o
scintille!
Tenere libera da residui di tosatura, ben-
zina e olio l'area intorno al motore, allo
scarico, al vano batteria e al serbatoio
del carburante.
Prima dell’utilizzo, informarsi bene
sull’utilizzo sicuro in particolare per quanto
concerne l’arresto dell’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo completamente
montato e con dispositivi di protezione fun-
zionanti.
Non mettere fuori servizio i dispositivi di sicu-
rezza e di protezione!
Prima di ogni utilizzo verificare che
l’apparecchio non presenti danni e sostituire
eventuali parti danneggiate
Tenere terzi, in particolare bambini e animali,
lontano dalla zona di pericolo.
Il conducente o il proprietario della macchina
sono responsabili di eventuali danni a terzi e
a beni di loro proprietà.
L’apparecchio non può essere utilizzato dai
bambini e da persone che non siano in grado
di utilizzarlo correttamente.
Osservare le disposizioni locali relative all’età
minima degli utenti.
Non utilizzare l’apparecchio sotto l’effetto di
alcool, droghe o medicinali.
Indossare opportuni abiti da lavoro
Indumenti invernali
Calzature stabili e resistenti dotate di
suola antiscivolo
Protezione visiva (occhiali protettivi o
schermo)
Protezione uditiva
Lavorare esclusivamente in presenza di luce
solare o illuminazione artificiale sufficienti.
Adattare la velocità. Camminare, mai correre.
Tenere il corpo, arti e indumenti lontano dalla
vite senza fine e dalla ruota a pale.
Rispettare le norme locali sui tempi di funzio-
namento
Non lasciare incustodito l’apparecchio in con-
dizioni di essere utilizzato.
Assicurare un fondo liscio. Pericolo di scivo-
lamento, in particolare andando all’indietro.
Adattare la velocità.
Adattare la velocità.
Nei seguenti casi spegnere il motore, atten-
dere che l’apparecchio si fermi e rimuovere il
connettore della candela:
Quando si lascia l’apparecchio
Per lavori di pulizia e manutenzione
Prima di tutti i lavori di regolazione
Qualora insorgano guasti
Prima di rilasciare gli elementi di bloc-
caggio
Prima di eliminare eventuali ostruzioni
In caso di contatto con corpi estranei
Se l’apparecchio presenta anomalie o vi-
brazioni insolite
Non utilizzare mai sui tetti.
Non utilizzare l’apparecchio su pendenze ri-
pide, pericolo di scivolamento o ribaltamento!
Su superfici inclinate, attenzione durante le
inversioni.
Non sollevare trasportare mai
l’apparecchio con il motore in funzione.
Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen.
Regolare l’altezza della piastra di svuota-
mento con gli slittini corrispondentemente al
fondo. Non sollevare ghiaia o altri corpi es-
tranei.
Quando si fa rifornimento di benzina e olio
motore non mangiare, bere o fumare.
Non inspirare i vapori di benzina.
La neve espulsa non deve mettere in peri-
colo persone e animali, danneggiare edi-
fici, veicoli o altro. Si assicuri di non ostaco-
lare il traffico stradale e di non mettere in pe-
ricolo gli altri.
Non infilare le mani nello scarico neve con
l’apparecchio in funzione.
Non avvicinarsi avvicinare le mani alla vite
senza fine né alla ruota a pale, con apparec-
chio in funzione.
MONTAGGIO
ATTENZIONE!
L'apparecchio può essere messo in fun-
zione soltanto dopo averne ultimato il
montaggio.
Montaggio
440829_a 35
Prime operazioni
1. Estrarre tutte le parti dall'imballaggio.
2. Controllare che tutte le parti non abbiano su-
bito danni da trasporto.
In caso di presenza di danni o mancanza
di pezzi, informare immediatamente il
rivenditore presso cui l'apparecchio è
stato acquistato
Montare la barra di guida
vedere Figura (2a /2b)
1. Dall'esterno mettere la barra superiore sulla
barra inferiore.
2. Inserire la viti dall'interno verso l'esterno attra-
verso i fori di guida.
3. Serrare bene su ciascun lato con il dado di
bloccaggio.
4. Mettere il cavo guida al gancio maniglia e
cavo.
Barra di guida montata.
Montare la manovella
Con la manovella si regola la direzione di espul-
sione.
vedere Figura (3a / 3b)
1. Installare la guida per la manovella
sull'impugnatura inferiore.
2. Spingere la manovella attraverso la guida
sulla parte centrale
3. Inserire la manovella nel supporto sullo sca-
rico neve e fissare con coppiglia di sicurezza.
4. Piegare le estremità della coppiglia di sicu-
rezza con una pinza.
Manovella montata.
Montare lo scarico neve
vedere Figura 4
1. Oliare leggermente lo scivolo dello scarico
neve sullo spazzaneve a frese con dell’olio
lubrificante
2. Applicare lo scarico
3. Installare lo scivolo di scarico con viti a testa
esagonale sullo scivolo.
Inserire il cavo Bowden.
vedere Figura 5
ADVICE
Regolare il cavo Bowden affinché dopo
lasciando andare la barra di sicurezza il
motore dopo 5 sec. fermata!
1. Fissare la parte inferiore del cavo Bowden (5
- 1) negli attuatori (5 - 2) del cavo di trasmis-
sione superiore.
2. La leva dell'acceleratore degli attuatori (5-2)
spostare la protezione.
MESSA IN FUNZIONE
Indicazioni di sicurezza
AVVISO!
Non far mai funzionare il motore in am-
bienti chiusi. Pericolo di avvelenamento!
Osservare gli avvisi di sicurezza e le avver-
tenze contenuti nella presente documenta-
zione e quelli presenti sull’apparecchio.
Allontanare corpi estranei dall'area di lavoro
Tenere lontane le altre persone dall'area di
pericolo.
Lavorare esclusivamente in presenza di luce
solare o illuminazione artificiale sufficienti.
Conservare benzina e olio solo negli appositi
recipienti.
Prima di riporre l’apparecchio in ambienti chi-
usi, lasciarlo raffreddare.
Vor dem Unterstellen des Gerätes Benzin-
tank in die dafür vorhergesehene Behälter
entleeren.
Se fosse presente ancora della benzina nel
serbatoio, accertarsi che nell’ambiente chi-
uso non siano presenti fonti di accensione,
come riscaldamento, asciugatrici etc..
Introdurre o eliminare benzina e olio
all’aperto solo con motore spento e freddo.
Non riempire eccessivamente il serbatoio (la
benzina si dilata).
Non fumare vicino al serbatoi.
Non aprire il tappo del serbatoio con motore
in funzione o caldo.
Sostituire un serbatoio o un tappo serbatoio
danneggiato.
Chiudere sempre bene il tappo serbatoio.Se
la benzina è fuoriuscita:
Non avviare il motore
Evitare tentativi di accensione
Assorbire la benzina traboccata con un
legante o panni e smaltire adeguata-
mente.
Pulire l’apparecchio
it
Messa in funzione
36 440829_a
ADVICE
Non:
smaltire l'olio nei rifi uti
nelle canalizzazioni
nello scolonella terra
Consigliamo di portare l’olio esausto in un recipi-
ente chiuso presso un centro di ritiro o un centro
di assistenza al cliente adeguati.
Rifornimento di materiali di consumo
ATTENZIONE!
Pericolo di incendio! La benzina è alt-
amente infiammabile!
ADVICE
Osservare sempre il manuale di utilizzo
del motore fornito.
ATTENZIONE!
Danni materiali!
Prima della messa in funzione deve in-
trodurre olio motore e rifornire di benzina
lo spazzaneve a frese (0,6 l).
OPERAZIONE
Avvertenze
Suggerimenti per rimuovere la neve
Pulire subito dopo che è nevicato, se si as-
petta lo strato inferiore si ghiaccia rendendo
più difficile il lavoro di pulizia.
Rimuovere la neve in maniera tale che le su-
perfici pulite si sovrappongano leggermente.
Se possibile, pulire la neve nella direzione del
vento.
Impostare la direzione e la distanza di espul-
sione
CAUTELA!!
Pericolo di lesioni a causa di appa-
recchio non controllato fuoriuscita di
corpi estranei!
Non impostare la valvola del camino di
espulsione in direzione di persone, ani-
mali, finestre, auto, o porte.
Impostare la direzione di espulsione
1. Mettere il camino di espulsione nella dire-
zione desiderata girando la manovella.
Impostare la distanza di espulsione
1. Disattivare il bloccaggio dell'altezza di dire-
zione per impostare la valvola più in alto e
viceversa.
2. Serrare bene nuovamente il dado di bloc-
caggio.
Quanto più inclinata viene posta la val-
vola, tanto più in alto e lontano viene lan-
ciata la neve.
Avviare il motore
AVVISO!
Pericolo di avvelenamento!
Non far mai funzionare il motore in am-
bienti chiusi.
Segno di posizione sull’apparecchio
Choke
CLOSE -
OPEN
Chiave motore Off - On
Rubinetto carbu-
rante
Chiuso -
Aperto
Manopola primer
Processo di avviamento
1. Controllare il livello di olio e carburante.
2. Aprire il rubinetto del carburante.
3. Mettere il Choke in posizione ON.
4. Premere tre volte il primer, a distanza di ca.
2 secondi. Con temperature sotto i 10 °C pre-
mere 5 volte il primer.
5. Introdurre la chiave motore
Avvio manuale:
Serrare leggermente la fune, fino a che
non si percepisce una prima resistenza,
poi estrarre rapidamente e poi riavvol-
gere lentamente.
230 V Processo di avviamento:
Collegare il cavo elettrico per il collega-
mento di avviamento elettrico.
Premere il pulsante di avviamento. .
Operazione
440829_a 37
Spegnimento del motore
Spegnimento del motore
1. Lasciare l'asta di sicurezza.
Fermate spazzaneve
2. Per evitare un congelamento, lasciare funzio-
nare la vite senza fine e la ruota a pale fino a
che non sono perlopiù prive di neve.
3. Girare la chiave del motore su stop ed estrarla
(9-2)
Il motore si spegne
4. Girare il rubinetto carburante in posizione
“Chiuso” (9-3).
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Attendere l'arresto del motore.
Funzionamento
ATTENZIONE!
Attenzione - Pericolo di lesioni!
Indossare abiti da lavoro e ind-
umenti protettivi.
Indumenti invernali
Scarpe invernali antiscivolo
Occhiali protettivi o schermo
Protezione uditiva
Avviare la modalità pulizia
1. Svolgere la messa in funzione.
2. Controllare la posizione dello scarico neve e
3. regolare la direzione di scarico con la mano-
vella.
4. Avviare il motore.
5. Premere la clip di fissaggio.
ATTENZIONE!
pericolo di ferimenti seri!
Non afferrare le viti rotanti. Tenere per-
sone e animali lontani.
Fermare la modalità pulizia
1. Rilasciare la clip di fissaggio.
Lo spazzaneve a frese rimane fermo.
Riparare le ostruzioni nello scarico neve
Se la neve non viene più scaricata correttamente,
i responsabili possono essere depositi di ghiaccio
e neve sulle viti senza fine e nel canale di espul-
sione.
1. Lasciare l'asta di sicurezza.(9-1, 1-2)
Fermate spazzaneve
2. Spegnere il motore.
3. Staccare il connettore della candela.
4. Con uno strumento ausiliario rimuovere con
attenzione la neve dal canale di scarico e
dalla vite senza fine.(1-7, 1-8)
In caso di scarico insufficiente, rivolgersi a
un’officina specializzata.
MANUTENZIONE E CURA
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Prima di tutti i lavori di manutenzione,
spegnere sempre il motore ed estrarre il
connettore della candela.
Il motore può essere ancora in funzione.
Dopo lo spegnimento, accertarsi che il
motore sia fermo
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo. In par-
ticolare rimuovere i resti di sale stradale.
Non irrorare l’apparecchio con acqua. Se
penetra dell’acqua possono verificarsi danni
(accensione, carburatore).
Sostituire sempre ammortizzatori difettosi.
Osservare il piano di manutenzione.
Osservare il manuale delle istruzioni del mo-
tore.
Piano di manutenzione
Dopo le prime 5 ore di esercizio
Cambiare l’olio motore (vedi manuale delle
istruzioni del motore).
Prima di ogni utilizzo
Controllare il livello dell’olio (vedi manuale
delle istruzioni del motore).
Controllare le coppiglie di recisione.
Controllare l’apparecchio e verificare se ci
sono danni.
Dopo ogni utilizzo
Scivolo di scarico pulito, lumaca, maniglie e
recinzione.
Su richiesta
Piastra di spazio (9-4) ispezionare, piastra
camera sostituire quelli usurati.
Ogni tre mesi
Lubrificare l'anello l'espulsione di neve con
olio spray.
it
Manutenzione e cura
38 440829_a
1 x per ogni stagione
Dispositivo ad un'officina specializzata e as-
sistenza può essere.
Annualmente
Sostituire la candela di accensione (vedi is-
truzioni del motore).
Pulire l'apparecchio
ATTENZIONE!
Non spruzzare l'apparecchio con ac-
qua! Infiltrazioni d'acqua possono dan-
neggiare sia la combinazione interrut-
tore- spina sia il motore elettrico.
1. Collocare l'apparecchio su suolo solido, piano
e orizzontale.
2. Rimuovere i resti di sale antigelo e lo sporco
aderente.
ADVICE
Osservare sempre il manuale di utilizzo
del motore fornito.
Se con il motore in funzione l’azionamento a vite
senza fine non può più essere acceso, è neces-
sario regolare la guaina di tipo Bowden corrispon-
dente.
ATTENZIONE!
Pericolo di lesioni!
Regolare la guaina di tipo Bowden
solo con il motore spento.
Se non è possibile spegnere la tra-
zione, spegnere il motore, non ten-
tare di riparare ma rivolgersi subito
a un'azienda specializzata!
Protezione della molla cavo Bowden tirare
verso l'alto.
Appendere il perno di bloccaggio
nell'attuatore successivo superiore (X).
Protezione della molla cavo Bowden tirare
verso il basso.
Per controllare la regolazione, avviare il mo-
tore e accendere l’azionamento a ruota.
Se l’azionamento a ruota non si lascia an-
cora innestare e disinnestare in modo sicuro,
portare l’apparecchio ad un’azienda specia-
lizzata.
Sostituire la piastra di pulizia
vedere Figura 9
1. Ribaltare l'apparecchio all'indietro.
2. Togliere le 4 viti della piastra di pulizia consu-
mata.
3. Smontare la piastra di pulizia.
4. Fissare bene con le viti la nuova piastra di pu-
lizia sulla scatola. (9-4)
5. Rimettere l'apparecchio in posizione dritta,
controllare l'impostazione.
CONSERVAZIONE
Se l’apparecchio viene riposto per un lungo peri-
odo di tempo, ad esempio dopo l’inverno, osser-
vare quanto segue:
ATTENZIONE!
Pericolo d'esplosione!
Non conservare l'apparecchio vicino
a fiamme vive o fonti di calore.
Svuotare il carburatore:
Avviare il motore.
Chiudere il rubinetto carburante.
Aspettare fino a che il motore non si
spegne.
Lasciare raffreddare il motore.
Asciugare l’apparecchio e conservarlo in
modo che rimanga inaccessibile a bambini e
persone non autorizzate.
Svuotare il serbatoio benzina
Estrarre la chiave del motore.
Staccare il connettore della candela.
RIPARAZIONE
Controllo da parte di personale specializzato.
I lavori di riparazione devono essere svolti solo da
aziende specializzate.
È sempre necessario il controllo da parte di un
esperto:
dopo aver urtato un ostacolo.
in caso di arresto improvviso del motore.
in caso di trasportatore a coclea danneggiata.
SMALTIMENTO
Non smaltire gli apparecchi, le batte-
rie e gli accumulatori esausti tra i rifi-
uti domestici!
Imballaggio, macchina e accessori sono
prodotti con materiali riciclabili e devono
essere smaltiti di conseguenza.
Eliminazione delle anomalie
440829_a 39
ELIMINAZIONE DELLE ANOMALIE
CAUTELA!!
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio staccare sempre la spina dalla presa
e attendere l'arresto del motore!
Guasto Possibili cause Soluzione
Non c'è tensione di alimentazione Controllare cavo di sicurezza e cavo di
prolungamento.
Non funziona il
motore
Cavo dell'apparecchio guasto. Rivolgersi a un'officina AL-KO o a
un'officina autorizzata.
Trasportatore a coclea o camino di es-
pulsione sono intasati.
Arrestare il motore, staccare
l'apparecchio dalla rete elettrica. Ri-
muovere l'ostruzione.
L'apparecchio non
raccoglie la neve
Cinghia di trasmissione strappata o
lasca.
Sostituire la cinghia di trasmissione.
La potenza del
motore dimi-
nuisce.
Troppa neve nel canale di espulsione. Pulire il canale di espulsione/ il corpo.
Si aziona la prote-
zione da sovrac-
carico
Corpi estranei nel trasportatore a
coclea.
Rimuovere i corpi estranei
ADVICE
In caso di guasti non riportati in questa tabella o non eliminabili autonomamente rivolgersi al
nostro servizio clienti competente.
GARANZIA
A nostra discrezione eliminiamo - tramite riparazione o sostituzione- eventuali difetti nei materiali o vizi
di produzione presenti nell’apparecchio nel termine legale di prescrizione dei relativi diritti di reclamo. Il
termine di prescrizione è determinato in base alla legge vigente nel paese in cui l’apparecchio è stato
acquistato.
Il nostro impegno di garanzia è valido esclusiva-
mentese si verificano le seguenti condizioni:
uso corretto dell’apparecchio
rispetto delle istruzioni per l’uso
utilizzo di pezzi di ricambio originali
La garanzia perde validità in caso di:
tentativi di riparazione dell’apparecchio
modifiche tecniche dell’apparecchio
utilizzo non conforme (es. utilizzo commerciale
o comunale)
Sono esclusi dalla garanzia:
danni alla verniciatura imputabili alla normale usura
Parti soggette a usura contrassegnate nella scheda dei pezzi di ricambio con un riquadro [xxx xxx (x)]
Motori a combustione, per i quali si applicano le condizioni di garanzia separate del produttore in
questione
La garanzia comincia con l’acquisto da parte del primo utente finale. Farà fede la data sullo scontrino
originale. Per usufruire della garanzia in caso di necessità rivolgersi al proprio rivenditore o al centro as-
sistenza clienti autorizzato più vicino presentando questa dichiarazione di garanzia e la prova d’acquisto.
Il presente impegno di garanzia non modifica i diritti legali di reclamo per vizi dell’acquirente nei confronti
del venditore.
it
Dichiarazione di conformità CE
40 440829_a
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Vedere manuale di montaggio
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che il presente prodotto, nella versione da noi messa in commercio, è con-
forme ai requisiti delle direttive UEO armonizzate, degli standard di sicurezza UEO e gli standard spe-
cifici del prodotto.
Prodotto Costruttore Delegato
Snow Blower AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz
Tipo Direttive UE Norme armonizzate
Snowline 55 E
Numero di serie
G 422 4235
EN ISO 12100-1
EN ISO 12100-2
EN ISO 14982
ISO 8437
2006/42/EG
(+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
2002/88/EG
Livello di potenza acustica Valutazione di conformitàKötz, den 07.08.2013
misurato: 100 dB(A)
garantito: 102 dB(A)
2000 /14/EG Anhang V
Antonio De Filippo, Managing Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198

AL-KO Snowblower Snowline 55 E Manuale utente

Categoria
Accessori per mixer / robot da cucina
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per