Apex Digital Pro-CARE 4 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
108
Italiano
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL'USO
PERICOLO - Per ridurre i rischi di elettrocuzione:
1. Scollegare sempre questo prodotto immediatamente una volta finito l'utilizzo.
2. Non usare durante il bagno.
3. Non collocare o conservare il prodotto in un posto da cui possa cadere o possa essere spinto
in un tubo o scarico.
4. Non collocare o lasciare cadere nell'acqua o in un altro liquido.
5. Non cercare di prendere un prodotto che è caduto in acqua. Scollegare immediatamente.
AVVERTENZA - Per ridurre i rischi di ustioni, scosse elettriche, incendio o infortuni:
1. Valutare il rischio di intrappolamento dei pazienti in base al protocollo e tenere
adeguatamente sotto controllo i pazienti.
2. Questo sistema non pessere utilizzato per pazienti con lesioni alla colonna dorsale.
3. Bisognerà controllare molto attentamente il prodotto quando viene utilizzato su o vicino a
bambini. Esiste il rischio di ustioni per scosse elettriche o di soffocamento per bambini nel
caso in cui ingoino un pezzo di piccole dimensioni che si stacchi dal dispositivo.
4. Utilizzare questo prodotto solo per l'uso per cui è stato concepito, come indica il presente
manuale. Non utilizzare materassi diversi da quelli consigliati dal fabbricante.
5. Non utilizzare questo prodotto se ha un cavo o la spina danneggiati, se non funziona
adeguatamente, se è caduto, si è danneggiato o è caduto nell'acqua. Restituire il prodotto al
fornitore o ad Apex Medical Corp. per l'adeguato controllo ed eventuale riparazione.
6. Mantenere il cavo lontano dalle superfici riscaldate.
7. Non otturare mai le prese d'aria di questo prodotto o collocarlo su una superficie morbida,
come un letto o un divano, dove le prese potrebbero rimanere otturate. Mantenere le prese
d'aria pulite da fili, capelli e altre particelle simili.
8. Non inserire o lasciare cadere nessun oggetto in nessuna presa o tubo.
9. Non modificare il presente dispositivo senza l'autorizzazione del fabbricante.
10. I coprimaterasso hanno passato i test di sensibilizzazione e irritazione della pelle. Tuttavia, se
si sospetta di aver avuto o di avere una reazione allergica, rivolgersi immediatamente al
medico.
11. Non lasciare tratti di tubo lunghi intorno alla parte superiore del letto. Possono causare
strangolamento.
ATTENZIONE -
1. Se esiste il rischio di interferenze elettromagnetiche con i cellulari, aumentate la distanza (3,3
m) tra i dispositivi o spegnete il cellulare.
NOTE, ATTENZIONI E AVVERTENZE
NOTA - Indica dei suggerimenti.
ATTENZIONE - Indica le procedure adeguate per il funzionamento o la manutenzione per
evitare danni o la distruzione del dispositivo o di altre proprietà
109
Italiano
AVVERTENZA - Richiama l'attenzione nei confronti di un rischio potenziale per cui è
necessario correggere le procedure o le pratiche per evitare danni alle
persone.
SIMBOLI
Rappresentante autorizzato nella Comunità Europea
Numero di catalogo, riordinazione o riferimento
Fabbricante
Conforme agli standard di protezione da scosse elettriche per dispositivi di tipo
BF.
Consultare le istruzioni di funzionamento per l'uso
Protetto da oggetti estranei solidi
di 1 mm e più grandi; Protezione nei
confronti di gocce d'acqua in caduta verticale
Classe II
Limitazione di Temperatura
Pulire a secco, con qualsiasi solvente tranne tricloroetilene
Non stirare
Usare asciugatrice, Normale, Calore ridotto
Non usare asciugatrice
Non candeggiare
Non lavare a secco
Lavare a macchina, regolare / normale, 95 ºC (203 ºF)
Attenzione Osservare le disposizioni in merito allo
Smaltimento di Dispositivi
Elettrici ed Elettronici (WEEE): Questo prodotto deve essere depositato presso
un punto di raccolta adeguato per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed
elettronici. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l'ufficio competente locale, il servizio di gestione dei rifiuti o il
rivenditore presso cui è stato acquistato il presente prodotto.
110
Italiano
1. INTRODUZIONE
Il presente manuale si dovrà utilizzare per l'installazione iniziale del sistema e ai fini di eventuali
future consultazioni.
1.1 Informazioni generali
Il sistema è costituito da un materasso di alta qualità con un ottimo rapporto qualità/prezzo,
per il trattamento e la prevenzione di piaghe da decubito.
Il sistema è stato testato e approvato con successo per i seguenti standard:
EN 60601:1
EN 60601-1-2
EN 55011 Classe B
IEC61000-3-2
IEC 61000-3-3
Avvertenza sulla compatibilità elettromagnetica
Questo dispositivo è stato testato e soddisfa i limiti per i dispositivi medici in base alla EN
60601-1-2:2007. Tali limiti sono stati concepiti per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un impianto medico tipico. Questo dispositivo genera, utilizza e può
emettere energia in radiofrequenza e, se non viene installato e utilizzato in base alle istruzioni,
può causare interferenze dannose ad altri dispositivi vicini. Tuttavia, non si può garantire che le
interferenze non si verifichino in un particolare impianto. Se questo dispositivo dovesse causare
delle interferenze ad altri dispositivi (il che si può stabilire accendendo e spegnendo il dispositivo),
l'utente potrà cercare di correggere l'interferenza con una o più delle seguenti misure:
Orientare nuovamente o collocare in una posizione diversa il dispositivo di ricezione.
Aumentare la distanza tra i dispositivi.
Collegare il dispositivo a una presa su un circuito diverso da quello a cui è collegato l'altro
dispositivo.
Rivolgersi al fabbricante o al servizio tecnico locale per ottenere aiuto.
1.2 Uso previsto
Questo prodotto è stato concepito per aiutare a ridurre l'incidenza delle piaghe da decubito,
ottimizzando al tempo stesso il comfort del paziente. Soddisfa, inoltre, i seguenti requisiti:
Aiutare a ridurre l'incidenza delle piaghe da decubito, ottimizzando al tempo stesso il comfort
del paziente.
Per pazienti di lungo termine assistiti in casa, che soffrono di piaghe da decubito.
Per la gestione del dolore in base alle prescrizioni del medico.
Il prodotto potrà essere gestito solo da personale qualificato in termini di procedure generali
infermieristiche con la formazione adeguata nella prevenzione e nel trattamento di piaghe da
decubito.
NOTA - I dispositivi non sono adatti all'uso in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria
o con ossigeno o protossido di azoto.
111
Italiano
2. DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Aprire la scatola per individuare eventuali danni che si possono essere verificati durante il
trasporto. In caso di danni, contattate immediatamente il vostro rivenditore.
2.1 Sistema di Pompa e Materasso
1. CPR
2. Unità della pompa
3. Sistema Materasso
4. Connettore rapido
112
Italiano
2.2 Unità della pompa
Parte anteriore
1. Connettori rapidi
2. Pannello anteriore
Posteriore
1. Pulsante di alimentazione
2. Cavo di alimentazione
3. Filtro dell'aria
4. Fusibili
5. Staffe di montaggio
2.3 Pannello frontale
113
Italiano
1. Livelli di regolazione della pressione
Le impostazioni "comfort" controllano l'uscita della pressione dell'aria. Quando aumenta la
rigidità (
), aumenta la pressione in uscita e viceversa per diminuire ( ) la pressione
dell'aria. Quando le condizioni di un paziente cambiano significativamente, rivalutare
l'adeguatezza del prodotto e il livello delle impostazioni di comfort.
NOTA: Ogniqualvolta si mette in funzionamento (gonfia) il materasso, si consiglia di
impostare la leva della pressione su "Max" per accelerare il gonfiaggio. Sarà
quindi possibile regolare il materasso d'aria in base alla morbidezza desiderata.
NOTA: Si può anche verificare la pressione adeguata passando una mano tra le celle
d'aria all'altezza delle natiche del paziente. Lasciare sempre almeno 2,5
centimetri di spazio tra il paziente e le celle d'aria per evitare che tocchi il fondo.
2. Tempo ciclo
Nel pannello tattile si possono selezionare quattro tempi del ciclo. Con il pulsante del tempo di
ciclo (
), l'utente può selezionare uno dei quattro tempi di ciclo in base al comfort del
paziente e al risultato auspicabile.
3. Terapia
A. Max Firm (rigidità massima)
Il sistema entrerà automaticamente in modalità Massima rigidità quando si accende
l'interruttore di alimentazione. Ciò garantisce che la pompa possa raggiungere la sua
pressione massima di funzionamento. Una volta raggiunta la pressione massima, la pompa
passerà automaticamente in modalità alternata. L'utente può utilizzare questa funzione
anche durante il trasferimento del paziente o le procedure di assistenza infermieristica per
un migliore supporto.
NOTA: Si accenderanno contemporaneamente Max Firm e il LED della funzione
preimpostata fino a quando il materasso raggiunge la sua pressione massima.
B. Modalità Alternata
Le celle d'aria vengono sgonfiate e gonfiate alternativamente per evitare la pressione
prolungata sui vari punti singoli sottostanti al cliente.
C. Modalità Statica
Modalità non alternata, tutte le celle d'aria vengono gonfiate allo stesso modo a pressioni
più basse rispetto al relativo livello di comfort della modalità alternata.
114
Italiano
D. Gonfiaggio del sedile
Il gonfiaggio del sedile offre un supporto aggiuntivo al paziente in posizione seduta senza
che tocchi il fondo. L'utente può selezionare questa caratteristica aggiuntiva in modalità sia
statica che alternata.
4. Blocco del pannello
Se il pannello di controllo non viene toccato per 5 minuti, si accenderà un LED verde e il
pannello di controllo blocche tutte le impostazioni. Ciò eviterà che le impostazioni vengano
modificate accidentalmente durante il funzionamento normale. Per sbloccarlo basterà
premere il pulsante di Blocco del Pannello per
due secondi.
5. Attenuazione Allarme
Quando si preme il Pulsante di Attenuazione dell'allarme, il cicalino si ferma temporaneamente.
Se la situazione non si dovesse risolvere entro 5 minuti, l'allarme si attiverà.
A. PFA (Allarme guasto alimentazione)
In una situazione di guasto dell'alimentazione, si accendono il LED Guasto Alimentazione e
il cicalino. Per disattivare sia il cicalino che il LED, premere il pulsante di attenuazione
dell'allarme.
B. Indicatore di bassa pressione
Quando si accende il LED della bassa pressione, la pressione all'interno del materasso ad
aria è inferiore a quella normale. Fare riferimento alla risoluzione dei problemi.
C. Manutenzione
La luce dell'Indicatore di manutenzione verrà attivata se si verifica qualche problema con il
sistema. L'utente può rivolgersi al tecnico per la riparazione.
115
Italiano
3. INSTALLAZIONE
3.1 Installazione della pompa e del materasso
Aprire la scatola per individuare eventuali danni che si possono essere verificati durante il
trasporto. In caso di danni, contattate immediatamente il vostro rivenditore.
1. Collocare il materasso o l'imbottitura sulla struttura
del letto. Ci sono delle cinghie di fissaggio alla base
del materasso. Fissare saldamente il materasso
legando le cinghie al telaio del letto. Assicurarsi che le
parti mobili del letto siano ancora libere nei
movimenti. Nota per l'estremità dei piedi.
2. Appendere la pompa alla struttura dei piedi del letto e
regolare i ganci in modo da fissarla bene in posizione
eretta; o collocare la pompa su una superficie piana.
3. Collegare i connettori del tubo dell'aria dal materasso
ad aria all'unità della pompa. Si sentirà un “clic” una
volta eseguita la connessione in modo sicuro.
NOTA: Controllare e assicurarsi che i tubi
dell'aria non
siano attorcigliati o rimboccati sotto il
materasso.
4. Collegare la spina a una presa elettrica.
NOTA:
Assicurarsi che l'unità della pompa sia
adeguata per la tensione elettrica
locale. Togliere la spina per scollegare
il dispositivo. Non collocare il
dispositivo in modo che risulti difficile
attivare lo spegnimento.
5. Quindi collocare l'interruttore principale sulla posizione
ON.
ATTENZIONE: La pompa si deve usare sono
con un materasso raccomandato
dal fabbricante. Non utilizzarla
per nessun altro scopo.
116
Italiano
NOTA: Per il trasporto e in caso di interruzione dell'alimentazione,
usare il cappuccio di trasporto per mantenere l'aria nel
sottomaterasso. Se il materasso è stato gonfiato
completamente dopo l'accensione, in caso di guasto
dell'alimentazione, il materasso resterà gonfio per 4-8 ore a
seconda del livello di gonfiaggio. Per rallentare lo
sgonfiaggio, staccare il tubo flessibile del connettore dal
quadro di comando e collegare il cappuccio di trasporto al
tubo flessibile. Assicurarsi che la leva del CPR sia
correttamente chiusa.
Di seguito vengono indicati alcuni suggerimenti per l'installazione:
Dopo l'installazione, la lunghezza in eccesso del cavo di alimentazione, se del caso, dovrà essere
sistemata adeguatamente per evitare che qualcuno si possa inciampare. Il DISPOSITIVO dovrà essere
collocato saldamente in una posizione di facile accesso per gli utenti/medici.
117
Italiano
4. FUNZIONAMENTO
NOTA: Leggere sempre le istruzioni di funzionamento prima dell'uso.
4.1 Funzionamento generale
1. Accendere il pulsante di alimentazione principale
sul lato della pompa.
2. Da quando la pompa inizia a soffiare aria nel
materasso occorrono circa 30 minuti per
gonfiarlo completamente.
3. Quando si usa il materasso per la prima volta, è
obbligatorio attivare la funzione ‘Max Firm’
(massima saldezza) per effettuare più
velocemente il gonfiaggio. Se il materasso non si
gonfia completamente durante l'operazione di
gonfiaggio iniziale, si accende l'indicatore di
bassa pressione (LED giallo). Una volta
raggiunta la pressione giusta, si spegne
l'indicatore di bassa pressione (LED giallo).
4. Una volta completato il gonfiaggio iniziale
(processo Maxfirm), il sistema attiva
automaticamente la modalità e la pressione
settate.
5. A seconda del peso e dell'altezza del paziente, il
sistema regola automaticamente la pressione più
adatta per garantirne il comfort e quindi passa
alla modalità alternata.
NOTA: Ogniqualvolta il materasso viene
impostato per il primo uso, si
consiglia di impostare la pressione al
massimo. L'utente / assistente p
quindi regolare i livelli di peso del
materasso ad aria alla morbidezza
desiderata una volta completata
l'installazione.
118
Italiano
4.2 Operazioni CPR di emergenza
Se si verifica una situazione di emergenza per
realizzare il CPR sul paziente, estrarre rapidamente
le valvole del CPR per fare uscire l'aria dal
materasso. Le valvole del CPR si trovano
all'estremità superiore, sul lato destro del materasso.
Il connettore rapido sull'unità della pompa si può
scollegare per uno sgonfiaggio ancora più rapido.
5. PULIZIA
È importante seguire le procedure di pulizia per evitare la contaminazione incrociata. Assicurarsi di
pulire la superficie in un ambiente asciutto e privo di polvere.
ATTENZIONE- Non immergere o bagnare eccessivamente l'unità della pompa.
Pulire il materasso con un panno inumidito con acqua tiepida (non superare i 95 ) contenente un
detergente non aggressivo, o candeggina seguita da un disinfettante autorizzato di livello medio.
Dopo la pulizia, tutti gli elementi devono essere asciugati bene all'aria prima dell'uso.
ATTENZIONE- Dopo la pulizia, lasciare asciugare il materasso senza esporlo direttamente
alla luce del sole.
Evitare la polvere e la vicinanza ad aree polverose. Il coperchio si può pulire anche utilizzando
ipoclorito di sodio diluito in acqua. Tutti i componenti devono essere asciugati bene all'aria prima
dell'uso.
La borsa di trasporto (se disponibile) dovrà essere rivoltata e pulita completamente utilizzando
delle soluzioni disinfettanti. Consentire che si asciughi bene all'aria. Una volta asciutto l'interno,
rivoltarla e pulire l'esterno della borsa con delle soluzioni disinfettanti.
Cover Material:
Stretch
Silver
+
Stretch
6. IMMAGAZZINAMENTO
1. Stendere il materasso su una superficie piana e rivolto verso il basso.
2. Arrotolare il materasso partendo dall'estremità della testa e andando verso quella dei piedi
con la valvola CPR aperta.
3. A questo punto si può passare il nastro dell'estremità dei piedi intorno al materasso arrotolato
per evitare che si srotoli.
NOTA- Non piegare, arrugare, o impilare il materasso.
119
Italiano
7. MANUTENZIONE
7.1 Generale
1. Controllare il cavo e la spina di alimentazione per individuare eventuali abrasioni o un'usura
eccessiva.
2. Controllare la copertura del materasso per individuare eventuali segni di usura o danni.
Assicurarsi che la copertura del materasso e i tubi siano collocati correttamente.
3. Controllare il flusso d'aria dal connettore rapido. Il flusso d'aria deve essere passare
alternativamente da un connettore all'altro ogni emiciclo di tempo se è in modalità alternata.
4. Controllare i tubi dell'aria per individuare eventuali difetti o rotture. Per la sostituzione,
contattare il proprio rivenditore locale.
7.2 Sostituzione dei fusibili
1. Scollegare la presa dall'alimentazione quando si
sospetta che sia saltato un fusibile.
2. Togliere il coperchio della scatola dei fusibili con
un piccolo cacciavite.
3. Inserire un nuovo fusibile con i valori adeguati e
collocare nuovamente il coperchio del porta
fusibili. Il fusibile dovrà essere del tipo
T1AL/250V e approvato VDE.
7.3 Sostituzione del filtro dell'aria
1. Allentare le viti della piastra del filtro dell'aria che
si trova nella parte posteriore della pompa.
2. Il filtro può essere riutilizzato e si può sciacquare
dolcemente con un detergente leggero e
dell'acqua. Asciugare prima dell'uso.
3. Controllare e sostituire regolarmente il filtro
dell'aria se l'ambiente è sporco.
8. VITA UTILE PREVISTA:
Ci si aspetta che i prodotti funzionino in modo sicuro e affidabile quando vengono utilizzati o installati in
base alle informazioni fornite da Apex Medical. Apex Medical consiglia di affidare i controlli e la
manutenzione del sistema a tecnici autorizzati in caso di segni di usura o problemi di funzionamento del
dispositivo. Altrimenti in genere non è necessario alcun tipo di servizio e controllo dei dispositivi.
120
Italiano
9. SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema
Soluzione
L'alimentazione non è
accesa
Controllare che la spina sia collegata alla corrente.
Controllare che non sia saltato qualche fusibile.
L'allarme è acceso
(Udibile e visibile)
Controllare se l'alimentazione viene improvvisamente spenta.
Controllare che il CPR sia isolato.
Controllare se la connessione tra il connettore del tubo dell'aria e
l'unità della pompa è salda.
Controllare che tu
tte le connessioni dei tubi lungo il materasso siano
ben fisse.
Il paziente tocca il fondo
Le impostazioni della pressione possono essere inadeguati per il
paziente, regolare l'intervallo di comfort 1 o 2 livelli più in alto e
attendere qualche minuto finché si raggiunge il migliore comfort.
La forma del materasso è
floscia.
Verificare se tutti gli automatici o le cinghie del materasso sono
fissati adeguatamente.
Controllare che il materasso sia fissato alla struttura del letto con
delle fascette.
Non esce aria da alcune
aperture del connettore
del tubo d'aria
Questa situazione è normale dal momento che si è in modalità
alternata. Le uscite dell'aria si attivano a turno nella produzione
dell'aria durante il tempo del ciclo.
121
Italiano
10. SPECIFICHE TECNICHE:
Elemento
Specifiche
Alimentazione (Nota: Vedi
etichetta delle caratteristiche
tecniche sul prodotto)
CA 220-240V 50 Hz, 0,07A (per sistema a 230V)
Caratteristiche del fusibile
T1AL, 250V
Tempo ciclo
Quattro selezionabili
Dimensioni (Lung x Largh x
Prof)
29,1 x 20 x 11,7 cm / 11,4" x 7,9" x 4,6"
Peso
2.2 Kg / 5 lb
Ambiente
Pressione
atmosferica
700 hPa - 1013,25 hPa
Temperatura
Funzionamento: da 10°C a 40°C (da 50°F a 104°F)
Magazzinaggio: da -15°C a 50°C (da 5°F a 122°F)
Trasporto: da -15°C a 70°C (da 5°F a 15F)
Umidità
Funzionamento: senza condensa dal 10% al 90%
Magazzinaggio: senza condensa dal 10% al 90%
Trasporto: senza condensa dal 10% al 90%
Classificazione
Classe II, Tipo BF, IP41
Parte applicata: Materasso ad aria
Non idoneo all'uso in presenza di una miscela anestetica
infiammabile (nessuna Protezione AP/APG)
Materasso
Specifiche
Modello
Materasso 8”
Dimensioni (Lung x Largh x
Prof)
200 x 90 x 20,3 cm, o 78,7”x 35,4”x 8”
Peso
10.3 Kg / 22.7 lb
Max. sostenere il peso
200 Kg / 440.9 lb
NOTA:
1. Consultare il distributore o il rappresentante delle UE per ottenere ulteriori documenti
tecnici.
2. Le specifiche sono valide anche per altre zone con lo stesso tipo di alimentazione
elettrica.
3. Le dimensioni e il peso del materasso sono stati misurati senza il cuscino di schiuma
4. Il fabbricante si riserva il diritto di modificare le specifiche senza preavviso.
122
Italiano
APPENDICE A:
INFORMAZIONI SULLA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA
Guida e dichiarazione del fabbricante- Emissioni elettromagnetiche:
Questo dispositivo è stato progettato per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di
seguito. L'utente di questo dispositivo si deve assicurare che venga utilizzato in un ambiente di
questo tipo.
Test di Emissioni Conformità Ambiente Elettromagnetico Guida
Emissioni RF
CISPR 11
Gruppo 1
Il dispositivo utilizza l'energia RF solo per il funzionamento
interno proprio. Pertanto, le emissioni RF sono molto basse
e non comportano alcuna interferenza ai dispositivi
elettronici vicini
Emissioni RF
CISPR 11
Classe B
Il dispositivo è adatto all'utilizzo in tutti gli edifici, compresi
quelli destinati all'uso domestico e quelli direttamente
collegati alla
rete di alimentazione a basso voltaggio pubblica.
Emissioni armoniche
IEC61000-3-2
Classe A
Fluttuazioni della
tensione/
Emissioni di sfarfallii
IEC61000-3-3
Conforme
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE- IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA:
Questo dispositivo è stato progettato per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di
seguito. L'utente di questo dispositivo si deve assicurare che venga utilizzato in un ambiente di
questo tipo.
Test di Immunità
Test IEC60601
specificato
Conformità
Ambiente
Elettromagnetico Guida
Scarica elettrostatica
(ESD) IEC61000-4-2
Contatto ±6kV
Aria ±8kV
Contatto ±6kV
Aria ±8kV
I pavimenti devono essere
di legno, cemento o
piastrelle di ceramica. Se i
pavimenti sono ricoperti di
materiale sintetico,
l'umidità relativa deve
essere almeno del 30%.
Transitorio elettrico
rapido/scarica
IEC61000-4-4
±2 kV per linea di
ali
mentazione ±1 kV
per linea di
entrata/uscita
±2 kV per linea di
alimentazione
±1 kV per linea di
entrata/uscita
La qualità dell'energia
elettrica deve essere
quella tipica di un
ambiente commerciale o
ospedaliero.
123
Italiano
Sovratensione
transitoria
IEC61000-4-5
±
1 kV da linea/e a
linea/e
± 2 kV da linea/e a terra
± 1 kV da
linea/e a
linea/e
La qualità dell'energia
elettrica deve essere
quella tipica di un
ambiente commerciale o
ospedaliero.
Flessioni, brevi
interruzioni e
variazioni di tensione
sulle linee in ingresso
dell'alimentazione
IEC61000-4-11
<5 % UT (>95 % dip in
UT) per 0,5 cicli
40 % UT (60 % dip in
UT) per 5 cicli
70 % UT (30 % dip in
UT) per 25 cicli
<5 % UT (>95 % dip in
UT) per 5 sec
<5 % UT (>95 % dip
in UT) per 0,5 cicli
40 % UT (60 % dip in
UT) per 5 cicli
70 % UT (30 % dip in
UT) per 25 cicli
<5 % UT (>95 % dip
in UT) per 5 sec
La qualità dell'energia
elettrica deve essere
quella tipica di un
ambiente commerciale o
ospedaliero. Se l'utente o
questo dispositivo
necessitano di un utilizzo
continuo
durante le
interruzioni
dell'alimentazione, è
consigliabile che il
dispositivo venga
alimentato tramite un
gruppo di continuità o una
batteria.
Campo magnetico
della frequenza
d’alimentazione
(50/60 Hz)
IEC61000-4-8
3 A/m 3 A/m
I campi magnetici della
frequenza
dell'alimentazione
devono essere pari ai
livelli caratteristici di una
sede tipica di un
ambiente commerciale o
ospedaliero comune.
NOTA: UT rappresenta la tensione dell'alimentazione c.a. prima dell'applicazione del livello di
GUIDA E DICHIARAZIONE DEL FABBRICANTE - IMMUNITÀ ELETTROMAGNETICA:
Questo dispositivo è stato progettato per l'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito.
L'utente di questo dispositivo si deve assicurare che venga utilizzato in un ambiente di questo tipo.
124
Italiano
Test di Immunità Livello del Test IEC606 Conformità Ambiente
Elettromagnetico Guida
RF condotta
IEC 61000-4-6
RF irradiata
IEC 61000-4-3
3Vrms da 150 kHz
a 80
MHz fuori dalla
bandsa
3 V/m Da 80MHz
a 2,5
Gigahertz
3 Vrms
3 V/m
I dispositivi di comunicazione RF
portatili e mobili non devono essere
utilizzati a una distanza inferiore,
per qualsiasi parte di questo
dispositivo, inclusi i cavi, rispetto
alla distanza di separazione
consigliata calcolata dall'equazione
applicabile alla frequenza del
trasmettitore.
Distanza di separazione consigliata
Pd 2.1=
da 150kHz a 80MHz
Pd 2.1=
da 150kHz a 80MHz
Pd 3.2=
da 80 MHz a 2,5G MHz
Dove P rappresenta l'indice di
potenza di trasmissione massimo
del trasmettitore in Watt (W)
, in base al fabbricante del
trasmettitore
, e d rappresenta la distanza di
separazione consigliata in metri
(m).b
Le intensità di campo di trasmettitori
RF fissi, in base a una ricerca
sull'elettromagnetismo,a devono
essere inferiori al
livello di
conformità per ciascun intervallo di
frequenzad.
Si possono verificare interferenze
nei pressi di dispositivi
contrassegnati dal seguente
simbolo:
NOTA 1 A 80 MHz e 800 MHz, viene applicato l'intervallo di frequenza maggiore.
NOTA 2: Queste regole non vengono applicate in tutte le situazioni. Sulla propagazione
elettromagnetica influisce l'assorbimento
e la riflessione di strutture, oggetti e persone.
a/ Le bande ISM (industriale, scientifica e medica) tra 150 kHz e 80 MHz vanno da 6.765 MHz a
6.795 MHz; da 13.553 MHz a 13.567 MHz; da 26.957 MHz a 27.283 MHz; e da 40,66 MHz a
40,70 MHz.
b/ I livelli di conformità nelle bande di frequenza ISM tra 150 kHz e 80 MHz e nella gamma di
frequenza da 80
125
Italiano
ISTANZE DI SEPARAZIONE CONSIGLIATE TRA DISPOSITIVI DI COMUNICAZIONE
RF
PORTATILI E MOBILI E QUESTO DISPOSITIVO:
Questo dispositivo è stato progettato per l'uso in un ambiente elettromagnetico in cui vengono
controllate le interferenze RF. Il cliente o l'utente di questo dispositivo può contribuire a impedire
interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra i dispositivi (trasmettitori) di
comunicazione RF portatili e mobili e questo dispositivo, come consigliato di seguito, in base alla
potenza massima di trasmissione del dispositivo di comunicazione.
Potenza massima di
trasmissione indicata
per il trasmettitore
W
Distanza di separazione in base alla frequenza del trasmettitore m
Da 150 kHz a 80 MHz
Pd 2.1=
Da 80 MHz a 800 MHz
Pd 2.1=
da 800 MHz a 2,5 GHz
Pd 3.2=
0,01 0,12
0,12 0,23
0,1 0,38
0,38 0,73
1
1,2
1,2
2,3
10 3,8
3,8 7,3
100 12
12
23
Per i trasmettitori la cui potenza massima di emissione non viene indicata nell'elenco, la distanza di
separazione
d consigliata in metri (m) può essere stimata utilizzando l'equazione applicabile alla frequenza
del trasmettitore, dove P rappresenta l'indice di potenza di trasmissione massima del trasmettitore in Watt
(W) in base al fabbricante del trasmettitore.
Nota 1: A 80 MHz e 800 MHz, viene applicata la distanza di separazione per l'intervallo di frequenza maggiore.
Nota 2:
Queste regole non vengono applicate in tutte le situazioni. Sulla propagazione elettromagnetica
influisce l'assorbimento e la riflessione di strutture, oggetti e persone.
MHz a 2,5 GHz sono stati studiati per d
iminuire la possibilità che i dispositivi di comunicazione
mobili/portatili possano generare delle interferenze se vengono portati inavvertitamente in zone
dove sono presenti dei pazienti. Per questo motivo viene utilizzato un fattore aggiuntivo di 10/3 nel
calcolo della distanza di separazione consigliata per i trasmettitori in questi intervalli di frequenza.
c/ Le intensità di campo di trasmettitori fissi, quali le stazioni fisse di radiotelefoni
(cellulari/cordless) e radio mobili terrestri, radioamatori, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni
TV, non possono essere previste teoricamente con precisione. Per valutare l'ambiente
elettromagnetico causato da trasmettitori RF fissi, è necessario prendere in considerazione
un'indagine
sul sito elettromagnetico. Se l'intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il
dispositivo eccede il livello di conformiRF applicabile illustrato in precedenza, il dispositivo dovrà
essere sottoposto a osservazione per verificarne il funzionamento normale. Se vengono osservate
prestazioni anomale, potrebbero essere necessarie misure aggiuntive, ad esempio la modifica
dell'orientamento o lo spostamento del dispositivo.
d/ Oltre all'intervallo di frequenza da 150 kHz a 80 MHz, le intensità di campo devono essere
inferiori a 3 V/m.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128

Apex Digital Pro-CARE 4 Manuale utente

Tipo
Manuale utente