BREIL OS10 Manuale del proprietario

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale del proprietario
Instruction book pag. 1
Mode d’emploi pag. 11
Gebrauchsanleitung pag. 21
Manuale di funzionamento pag. 31
Manual de instrucciones pag. 41
CHRONO
CAL OS10
Thank you very much for purchasing a BREIL WATCH. To ensure its correct use,
please read these instructions carefully.
In order to be able to make full use of the guarantee service (subject to the
guarantee terms), please ensure that the Breil international guarantee card is
supplied with the watch at the time of purchase.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en achetant
une montre BREIL. En vue d'une utilisation correcte de celle-ci, lire attentivement
les instructions contenues dans ce livret.
Lors de l'achat, contrôlez que la montre soit accompagnée de la garantie qui devra
être présentée pour obtenir les prestations qui y sont décrites.
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, daß Sie uns mit dem Kauf einer BREIL
QUARTZ-Uhr erwiesen haben. Damit Sie Ihre Uhr immer einwandfrei gebrauchen
können, möchten wir Sie bitten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthaltenen
Anweisungen gewissenhaft zu lesen.
Beim Kauf sollten Sie kontrollieren, ob Ihnen zusammen mit der Uhr auch die
Garantiekarte ausgehändigt wurde, denn diese Karte müssen Sie vorlegen, um die
darin genannten Leistungen in Anspruch nehmen zu können.
Vi ringraziamo per la preferenza accordataci con l’acquisto di un orologio BREIL.
Per un corretto uso dello stesso, Vi preghiamo leggere attentamente le istruzioni
contenute in questo libretto.
Al momento dell’acquisto controllate che insieme all’orologio Vi venga fornita
anche la garanzia, da presentare per ottenere le prestazioni in essa descritte.
Le agradecemos su preferencia por un reloj BREIL. Para poder utilizar
correctamente el reloj, le rogamos leer atentamente las instrucciones contenidas
en este folleto.
Al comprarlo, controle que junto al reloj le sea entregada la garantía que debe ser
presentada para obtener los servicios que en la misma se describen.
COMPONENTI PRINCIPALI
Lancetta delle ore
Lancetta dei minuti
Lancetta dei secondi continui
Lancetta ore del CHR
Lancetta minuti del CHR
A
1
2
COME REGOLARE L’ORA
Estraendo la corona (C) alla posizione 2, fermare l’orologio nel momento in cui la
lancetta piccola dei secondi (3) è su “0” sec.
Ruotare la corona per posizionare le lancette all’ora desiderata.
Riavviare l’orologio mediante il riposizionamento (pos. 0) della corona.
B
1.
2.
3.
COME IMPOSTARE LA DATA
Tirare la corona (C) in modo da portarla alla posizione (1).
Ruotare la corona in senso antiorario finchè non appare la data desiderata.
* Evitare di impostare la data fra le 9.00 PM e l’1.00 AM in quanto, essendo già attivo
* il sistema di cambio automatico giornaliero, potrebbero crearsi dei malfunzionamenti.
Riportare la corona in posizione (0).
C
1.
2.
3.
33
3
4
5
Lancetta secondi del CHR
Tasto avvio/stop CHR
Tasto azzeramento CHR
Corona
6
A
B
C
Legenda: CHR = cronografo
Tirare la corona fino alla posizione (2).
Premere il pulsante per portare la lancetta dei secondi del CHR alla posizione “0”.
Regolare l’orologio sull’ora corrente.
Riportare la corona sulla posizione (0).
Premere il pulsante per riportare le lancette del CHR dei minuti e delle ore alla
posizione “0”.
FUNZIONAMENTO DEL CRONOGRAFO
La corona è nella posizione normale.
Il cronografo può misurare fino a 12 ore in incrementi di un secondo.
Premere il tasto o a seconda delle indicazioni.
D
AVVIO
A
< Misurazione standard >
AVVIO
A
< Misurazione del tempo trascorso >
STOP
A
STOP
A
AZZERAMENTO
B
RIAVVIO
A A
AZZERAMENTO
B
Può accumulare ripetutamente se si preme
* Le lancette delle ore e dei minuti segnano l’ora corrente anche quando il cronografo viene usato.
A
A B
STOP
REGOLAZIONE DEL CRONOGRAFOE
Se le lancette del cronografo non ritornano alla posizione “0” quando il cronografo
viene ripristinato:
1.
2.
3.
4.
5.
A
6
B
34
TA CHIMETRO*F
6
0
T
A
C
H
I
M
E
T
E
R
4
0
0
3
0
0
2
5
0
8
0
7
5
7
0
6
5
9
0
9
5
1
0
0
1
1
0
1
2
0
1
3
0
1
4
0
1
5
0
1
6
0
1
8
0
2
0
0
TELEMETRO*
* Funzione disponibile solo su alcuni modelli.
G
0
T
E
L
E
M
E
T
E
R
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
1
4
1
5
1
6
1
7
1
8
1
9
Il tachimetro è uno strumento che misura la velocità di
un’automobile. Sapendo in quanti secondi l’auto copre la
distanza di un chilometro, il tachimetro può misurare la
velocità oraria media approssimativa durante un viaggio (fino
ad un massimo misurabile di 60 secondi). Se il cronografo
viene fatto partire contemporaneamente come misuratore, e
arrestato ad un chilometro, la velocità media oraria può essere
determinata a seconda della posizione della lancetta dei
secondi. Se l’auto copre la distanza di un chilometro in 45
secondi, la velocità media approssimativa sarà di 80 km orari.
Il Telemetro, indicatore delle distanze, permette il computo
delle distanze in base alla velocità del suono. Serve dunque
nell’aviazione, nella marina, nell’esercito e nell’artiglieria. Indica
pure a quale distanza c’è un temporale. Mettendo in moto la
lancetta allorquando si scorge una fiammata, del fumo, oppure
il balenare di un lampo, arrestandola al momento in cui si
percepisce il suono, si avrà l’indicazione della distanza fra la
località dove è avvenuta l’esplosione o è caduto il fulmine, ed il
punto d’osservazione. Tale lettura viene effettuata sull’apposita
scala telemetrica che porta indicazioni da 1 a 20 Km.
35
36
L’indicazione “WATER RESISTANT” (impermeabile) può essere a volte abbreviata in “WATER RESIST”.
Grado di
impermeabilità
WATER RESISTANT
50M (5bar)
WATER RESISTANT
B
A
Indicazione
Quadrante Cassa
Spruzzi, sudore,
pioggia leggera,
abluzioni, ecc.
Nuoto ecc.
Uso in
NO
SI
NO
NO
PRECAUZIONI PER L’USO E NOTIZIE UTILI
H
Per evitare che l’acqua entri nei meccanismi interni dell’orologio, la corona non deve
mai essere tirata fuori quando l’orologio è bagnato.
Se gli orologi che sono stati concepiti per lo sport o per funzionare in acqua vengono
esposti all’acqua salata o ad abbondante sudore, devono essere risciaquati con
acqua dolce e quindi completamente asciugati.
L’acqua può in taluni casi provocare un deterioramento della qualità di alcuni cinturini
in cuoio.
C
WATER RESISTANT
SI
SI
D
WATER RESISTANT
100M (10bar)
WATER RESISTANT
SI
SI
E
WATER RESISTANT
200M (20bar) o più
WATER RESISTANT
SI
SI
37
* Portare sempre la corona nella sua posizione normale. * Stringere del tutto la vite della corona.
Immersione
Immersione
in profondità
acqua
Caratteristiche di
impermeabilità
NO
NO
NO
NO
Non impermeabile. Va protetto da acqua ed umidità.
Impermeabilità normale. Resiste a spruzzi, sudore,
pioggia leggera, abluzioni ecc. durante l’uso quotidiano.
Adatto ad immersioni poco impegnative.
Le parti interne dell’orologio possono trattenere umidità, quando la temperatura esterna
è più bassa di quella interna, il vetro del quadrante a volte può appannarsi. Se il fenomeno
è momentaneo, ciò non crea alcun problema, ma se invece perdura a lungo, occorre far
presente il problema al negoziante presso cui l’orologio è stato acquistato o al Centro di
Assistenza Autorizzato più vicino.
NO
NO
Utilizzabile durante il nuoto ma sconsigliato per
immersioni
SI
NO
Adatto ad immersioni impegnative in profondità.
SI
SI
38
Temperatura
Non lasciare l’orologio sotto i raggi diretti del sole o in luoghi estremamente caldi o
estremamente freddi per un lungo periodo di tempo.
Ciò potrebbe infatti creare degli inconvenienti al funzionamento dell’orologio ed
accorciare la durata della batteria, provocando anche un rallentamento o
un’accelerazione dell’orologio e conseguenze sulle altre funzioni.
Urti
Questo orologio può sopportare gli urti e gli scossoni che normalmente avvengono
durante l’uso quotidiano ed anche quando si pratichino sport in cui non ci sia contatto
diretto, quali golf e baseball. Se l’orologio cade per terra o riceve colpi molto forti, può
subire danni o guasti al funzionamento.
Campi magnetici
Questo orologio è antimagnetico fino a 60 gauss e quindi non viene influenzato dai
campi magnetici prodotti dai normali elettrodomestici. Se viene usato nelle vicinanze di
campi magnetici molto forti, le sue funzioni possono venire momentaneamente alterate.
Elettricità statica
I circuiti integrati usati nell’orologio sono sensibili all’elettricità statica. Se l’orologio viene
esposto a intensa elettricità, l’indicazione del tempo può perdere in precisione.
Sostanze chimiche e gas
Non indossare l’orologio quando ci si trova in presenza di forti sostanze chimiche e di
gas. Se l’orologio viene a contatto di solventi, come benzene, oppure con prodotti
contenenti sostanze come benzina, lucidi, detergenti, adesivi, le sue parti possono
scolorarsi, dissolversi o spaccarsi.
39
Come pulire il cinturino.
Ispezione periodica
Si raccomanda di far controllare da un centro assistenza autorizzato, l’orologio ogni
uno o due anni per assicurare un uso prolungato e senza problemi.
Tenete le batterie fuori portata dei bambini
Qualora una batteria fosse accidentalmente ingerita, consultate subito il medico.
Cinturino in metallo:
Lavare le zone sporche con uno spazzolino da denti bagnato
con acqua tiepida saponata.
Cinturino in plastica o in gomma:
Lavare con acqua. Non usare solvente.
Cinturino in cuoio:
Strofinare delicatamente sul lato frontale con un panno soffice ed
asciutto. Per la pulizia del lato opposto, servirsi di un panno inumidito con alcool.
Fare particolare attenzione ad evitare le sostanze chimiche.
La cassa dell’orologio e il cinturino possono scolorirsi se vengono a contatto con il
mercurio di un termometro rotto o di altra provenienza.
Tenere l’orologio pulito
Strofinare con un panno soffice assorbente il terriccio e l’umidità dal vetro dell’orologio.
Se l’orologio viene indossato quando il retro della cassa e la cinghia sono sporchi,
questi possono provocare un’irritazione cutanea in quanto a contatto diretto con la
pelle. Tenere l’orologio pulito anche per non sporcarsi i polsini.
40
DATI TECNICII
1. Tipo: Orologio analogico al quarzo a lancette multiple
2. N° calibro: Miyota OS10
3. Precisione: ±20 secondi al mese a temperature comprese fra i 5°C
i 35°C / fra i 41°F e i 95°F
4. Frequenza oscillazione quarzo: 32.768 Hz (Hz=vibrazioni /secondo)
5. CI utilizzato: 1 C/MOS-LSI
6. Gamma temp. effettiva: -10°C e +60°C (fra i 14°F e i 140°F)
7. Calendario: Data
8. Funzioni aggiuntive:
• Cronografo: lancetta delle ore, dei minuti e dei secondi
• Altre: interruttore di risparmio di energia
9. Durata della batteria: Circa 2 anni
10. Batteria: Tipo SR927W
Per il miglioramento del prodotto, le specifiche possono subire modifiche senza preavviso.
OROLOGI DAL 1906
Corso Sempione, 2 - 20154 Milano
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55

BREIL OS10 Manuale del proprietario

Categoria
Orologi
Tipo
Manuale del proprietario