Comunello RAYWIN R60 Manuale utente

Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

Manuale di istruzioni per l’uso
ISTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Инструкция по монтажу
2
1 Informazioni generali pag. 3
1.1 Introduzione al presente manuale
2. Sicurezza pag. 3
3. Dati tecnici pag. 5
3.1 Tabella dati tecnici e Marcatura CE
4. Attuatore pag. 6
4.1 Tipologie di alimentazione
4.2 Calcolo della forza necessaria
4.3 Confezione e strumenti necessari per il montaggio dell’attuatore
5. Installazione pag. 7
5.1 Seguenza d’installazione
5.2 Collegamento elettrico
5.3 Test di funzionamento
6. Manutenzione, manovre di emergenza, pulizia pag. 15
7. Protezione dell’ambiente pag. 15
8. FAQ (domande frequenti) pag. 16
9. Garanzia pag. 17
10. Dichiarazione “CE” di conformità pag. 18
INDICE
3
ITALIANO
1.1 Introduzione al presente manuale
Leggere attentamente e rispettare le istruzioni riportate nel manuale. Conservare il presente manuale per l’utilizzo
e la manutenzione futuri. Prestare attenzione alla configurazione dei dip-switch, ai dati relativi alle prestazioni
(vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/montaggio non corretti
possono danneggiare il sistema nonché oggetti e/o persone.
Le istruzioni di montaggio sono disponibili anche sul sito internet ufficiale
http://www.comunello.com/mowin
2. SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L’installazione, i
collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle
norme vigenti. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata installazione
può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e
non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare l’installazione
verificare l’integrità del prodotto.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave
pericolo per la sicurezza.
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di
sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo
in genere. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. Il costruttore della
motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione degli infissi da motorizzare,
nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti
per individuare le zone pericolose. Verificare che la rete di distribuzione elettrica non sia da “cantiere” ma sotto apposite
cabine, in caso di dubbio o assenza d’informazioni (certe) prevedere anche:
- trasformatori d’isolamento appositi,
- interruttori magnetotermici adeguati al carico di tensione richiesta
- scaricatori di sovratensione
Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribu-
zione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei
contatti uguale o superiore a 3 mm.
1. INFORMAZIONI GENERALI
4
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente ade-
guati. Quando richiesto, collegare ad un efficace impianto di messa a terra eseguito secondo le vigenti norme di sicurezza
del paese in cui l’attuatore viene installato. Prima di effettuare qualsiasi intervento (installazione, manutenzione e ripa-
razione) togliere l’alimentazione prima di agire sull’apparecchiatura. Per assicurare un’efficace separazione dalla rete si
consiglia di installare un pulsante bipolare di tipo approvato.
Gli attuatori in bassa tensione 24VCC devono essere alimentati da appositi alimentatori (NO TRASFORMATORI) omo-
logati di classe II (doppio isolamento di sicurezza) avente tensione d’uscita di 24VDC -15% ÷ +20% (ovvero 20,4VCC min
- 28,8VCC max). Utilizzando la versione 24VCC è necessario che il cavo abbia una sezione idonea, calcolata in base alla
distanza tra alimentatore e attuatore, in modo da non avere cadute o dispersioni di tensione.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali
siano ridotte, oppure con la mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiamo potuto beneficiare, attra-
verso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti
l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio.
L’attuatore a stelo Raywin è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore non
può essere ritenuto responsabile per danni dovuti ad un uso improprio. L’attuatore è destinato esclusivamente all’in-
stallazione interna per aprire e chiudere finestre a sporgere, a vasistas, abbaini, cupole e lucernai. Ogni altro impiego è
sconsigliato salvo preventivo benestare del costruttore. L’installazione dell’attuatore va effettuata seguendo le istruzioni
riportate nel presente manuale. Il mancato rispetto di tali raccomandazioni può compromettere la sicurezza.
Ogni eventuale dispositivo di servizio e comando dell’attuatore deve essere prodotto secondo le normative in vigore e
rispettare le normative in materia emanate dalla Comunità Europea.
In caso di installazione dell’attuatore su una finestra posta ad un’altezza inferiore a 2,5 m dal pavimento e in edifici (pubbli-
ci e non) dove non è chiaro l’uso di destinazione, l’attuatore deve essere azionato solo ed esclusivamente da un comando
non accessibile al pubblico (pulsante con chiave ).
Il comando deve:
1) essere posizionato ad un’altezza minima di 1500 mm dal pavimento e
2) essere posizionato in modo tale che all’attivazione, la persona addetta all’apertura/chiusura abbia entro il proprio
campo visivo tutte le parti in movimento.
Non lavare l’apparecchio con solventi o getti d’acqua. Non immergere l’apparecchio in acqua. Ogni riparazione deve esse-
re eseguita da personale qualificato (costruttore o centro d’assistenza autorizzato). Richiedere sempre ed esclusivamente
l’impiego di ricambi originali. Il mancato rispetto di ricambi originali può compromettere il corretto funzionamento del
prodotto e la sicurezza di persone e cose, annullando inoltre i benefici della garanzia allegata all’apparecchio. Nel caso
di problemi o incertezze, rivolgersi al punto vendita in cui è stato acquistato il prodotto o direttamente al produttore.
Sezione dei cavi Lunghezza max del cavo
1,50 mm² ~ 100 m
0,75 mm² ~ 50 m
5
ITALIANO
3.1 Tabella dati tecnici e marcatura
Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle
direttive Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata
esternamente il prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire:
Raywin
Raywin 2W-Net
Raywin 3W-Net
Raywin 4W-Net
Raywin
Raywin 2W-Net
Raywin 3W-Net
Raywin 4W-Net
Modello R60 MR60S1yH0G00* MR60SxyH0G00** MR60S1yL0G00* MR60SxyL0G00**
Modello R45 MR45S1yH0G00* - MR45S1yL0G00* -
Modello R20 MR20S130H0G00 - MR20S130L0G00 -
Alimentazione elettrica 110-230Vac 110-230Vac 24Vdc 24Vdc
Frequenza VAC 50-60Hz 50-60Hz - -
Servizio S2 4 min.
Forza di spinta/trazione R60 600 N 600 N 600 N 600 N
Forza di spinta/trazione R45 450 N 450 N 450 N 450 N
Forza di spinta/trazione R20 200 N 200 N 200 N 200 N
Velocità di traslazione a vuoto 7 mm/s
Grado di protezione IP4X
Doppio isolamento Si Bassa tensione
Assorbimento / Potenza R60 0,33A / 41W 0,33A / 41W 1,7A / 41W 1,7A / 41W
Assorbimento / Potenza R45 0,23A / 29W - 1,2A / 41W -
Assorbimento / Potenza R20 0,13A / 17W - 0,7A / 41W -
Temperatura di funzionamento -5° / +50°
Corse R60 180 / 225 / 300 – 500
Corse R45 70 / 160 / 200 - 235 / 300 – 400
Corse R20 105 / 180 / 300
Finecorsa in apertura per assorbimento
Finecorsa in chiusura per assorbimento
Soft Start / Soft Stop sì / sì sì / sì sì / sì sì / sì
Rilevamento ostacoli
Collegamento in parallelo sì ( max 30 attuatori )
Sincronizzazione no sì no sì
Dimensioni 400/600x84x48
Peso Variabile secondo corsa
* / ** Sostituire y con il valore corsa per R60: 30 (180/225/300 mm), 50 (500mm) R45: 20 (70/160/200) 30 (235/300 mm), 40 (400mm)
Sostituire x con il valore sincronizzato: 2 = due attuatori, 3 = tre attuatori, 4 = quattro attuatori.
3. DATI TECNICI
6
4.1 Tipologie di alimentazione
L’attuatore Raywin è disponibile in vari modelli in due versioni di alimentazione elettrica:
• 230VAC può essere alimentato con tensione di rete variabile tra i 110 e i 230 VCA (50/60Hz) (tolleranza ±10%), con
cavo d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro; NERO, fase apre; MARRONE, fase chiude.
• 24VCC può essere alimentato con tensione di 24VCC con cavo d’alimentazione a due fili: AZZURRO, connesso al +
(positivo) chiude; MARRONE, connesso al + (positivo) apre.
4.2 Calcolo della forza necessaria
Simbologia F = Forza richiesta per l’apertura, unità di misura Kg (Chilogrammi)
P = Peso della finestra solo parte apribile, unità di misura Kg (Chilogrammi)
C = Corsa di apertura dell’attuatore, unità di misura cm (Centimetri)
H = Altezza della finestra solo parte apribile, unità di misura cm (Centimetri)
4.3 Informazioni tecniche
L’attuatore è imballato singolarmente in scatola di cartone. Ogni confezione contiene:
- attuatore elettrico110÷230V~ 50/60Hz oppure a 24VCC con cavo di alimentazione elettrica, staffa di supporto,
staffa di attacco per apertura a vasistas/sporgere e manuale istruzioni. Prima di iniziare il montaggio dell’attuatore
si consiglia di preparare il seguente materiale di completamento, attrezzi e utensili. Metro o flessometro, matita,
trapano/avvitatore, set di punte da trapano per metallo o legno, set di inserti per avvitare, forbici da elettricista,
giraviti, viti e/o inserti filettati idonei alla tipologia del materiale del serramento.
È SCONSIGLIATO, su qualsiasi serramento metallico, l’uso di viti autoperforanti e/o viti trilobate.
Finestra a vasistas Finestra a sporgere Cupole o lucernai orizzontali
P
P
F
F
C
(B)
P
F
C
(A)
H
H
P
P
F
F
C
(B)
P
F
C
(A)
H
H
P
P
F
F
C
(B)
P
F
C
(A)
H
H
F = (P / 2 ) x (C/H) F = (P / 2 ) x (C/H) F = P / 2
4. ATTUATORE
7
ITALIANO
ATTENZIONE: Se l’applicazione è su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni prodotte dalla
caduta accidentale della finestra.
È OBBLIGATORIO il montaggio di bracci limitatori (tipo serie 1276) o un sistema di sicurezza alternativo,
dimensionato opportunamente per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra.
5.1 Sequenza d’installazione
- Verificare che la forza necessaria all’apertura/chiusura (calcolata secondo la tabella al punto 4.2 ) sia inferiore o
uguale a quella indicata nella TABELLA DATI.
- Verificare manualmente l’apertura dell’anta, controllando ed eliminando eventuali zone d’impuntamento che
possano dare luogo a mal funzionamenti.
- Verificare manualmente l’apertura massima dell’anta controllando che sia maggiore della corsa da impostare
sull’attuatore.
SOLO PALE FRANGISOLE Verificare che la larghezza del montante, dove è previsto il montaggio dell’attuatore,
sia uguale o superiore a 55 mm. In caso contrario NON È POSSIBILE montare l’attuatore.
Apertura a sporgere: Ingombri e fori di ssaggio
Pale frangisole: Ingombri e fori di ssaggio
5. INSTALLAZIONE
8
Apertura a sporgere: Tipologia Pale frangisole: Tipologia
= =
= =
= =
Min. 55 mm
= =
= =
Min. 55 mm
ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’even-
tuale caduta accidentale della finestra.
Apertura a sporgere: Tracciare con la matita la
mezzeria “X” del serramento.
Pale frangisole: Segnare con la matita la posizione
dei 3 fori di ssaggio della staffa di supporto
= =
= =
= =
Min. 55 mm
= =
= =
= =
Min. 55 mm
9
ITALIANO
Apertura a sporgere Pale frangisole
Accessori da utilizzare.
= =
= =
= =
Min. 55 mm
Forare il serramento utilizzando o la dima in dotazione o le quote indicate a pagina 7.
Fissare le staffe e gli attacchi utilizzando viti idonee.
= =
= =
= =
Min. 55 mm
= =
= =
= =
Min. 55 mm
= =
= =
= =
Min. 55 mm
= =
= =
= =
Min. 55 mm
= =
= =
= =
Min. 55 mm
10
Apertura a sporgere Pale frangisole
Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto
Avvitare ore le viti, senza serrarle, alle piastrine a T.
Inserire l’attuatore nelle piastrine appena avvitate. Non serrare completamente le viti alle piastrine.
11
ITALIANO
Apertura a sporgere Pale frangisole
Avvicinare l’attuatore all’attacco facendolo scorrere sulle piastrine in modo che il foro
dell’occhiolo (avvitato sullo stelo) ed il foro laterale dell’attacco coincidano.
Unire lo stelo all’attacco utilizzando l’apposita vite/dado in dotazione. Serrare completamente le viti alle piastrine.
Settaggio corsa. Far fuoriuscire lo stelo di circa 10 cm, collegando l’attuatore alla linea elettrica. Rimuovere
la cover plastica anteriore e successivamente, con l’aiuto di un giravite a croce, anche il tappo in gomma.
12
Selezionare la corsa desiderata (Raywin 600N ha 3 corse, 450N ha 2+3 corse, 200N ha 3 corse), seguendo il
settaggio dei dip-switch secondo lo schema a seguire. Attenzione ogni dip-switch ha 3 (tre) possibili posizioni.
Apertura a sporgere Pale frangisole
Posizione Dip-Switch
1
Raywin 600N Dip-switch 1
Corsa 300
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 225
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 180
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Raywin 450N Dip-switch 1
Corsa 200
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 160
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 70
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Raywin 450N Dip-switch 1
Corsa 300
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 235
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Raywin 200N Dip-switch 1
Corsa 300
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 180
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
Corsa 105
Pos. 1
Pos. 2
Pos. 3
13
ITALIANO
5.2 Collegamento elettrico
Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo
schema riportato di seguito.
Alimentazione 230VAC Alimentazione 24VCC
0
Giallo/Verde
Terra 1 Blu Positivo
1
Blu o Grigio
Neutro / Comune 2 Marrone Negativo
2 Nero Fase / Apre 4 Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
3 Marrone Fase /Chiude 5 Giallo Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
4 Bianco Dati (versioni 2/3/4 W-Net) 6 Verde Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
5 Giallo Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
6 Verde Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
Cablaggio elettrico 230VAC 24VCC
Cablaggio elettrico 230VAC
1
2
Raywin 600N Raywin 450N
Raywin 200N
Dip-switch 2 Dip-switch 2
Dip-switch 2
Dip-switch 1 Dip-switch 1
Dip-switch 1
Corsa 300 Corsa 300
Corsa 300
Corsa 225 Corsa 235
Corsa 180
Corsa 180 Corsa 200
Corsa 160
Corsa 105
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1
24 Vdc -
+
12
4
5
6
4
5
6
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
24 Vdc -
+
12
1
2
Raywin 600N Raywin 450N
Raywin 200N
Dip-switch 2 Dip-switch 2
Dip-switch 2
Dip-switch 1 Dip-switch 1
Dip-switch 1
Corsa 300 Corsa 300
Corsa 300
Corsa 225 Corsa 235
Corsa 180
Corsa 180 Corsa 200
Corsa 160
Corsa 105
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1
24 Vdc -
+
12
4
5
6
4
5
6
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
24 Vdc -
+
12
Cablaggio elettrico 230VAC
Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
Cablaggio elettrico 230VAC 24VCC
Dati (versioni 2/3/4 W-Net)
1
2
Raywin 600N Raywin 450N
Raywin 200N
Dip-switch 2 Dip-switch 2
Dip-switch 2
Dip-switch 1 Dip-switch 1
Dip-switch 1
Corsa 300 Corsa 300
Corsa 300
Corsa 225 Corsa 235
Corsa 180
Corsa 180 Corsa 200
Corsa 160
Corsa 105
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1
24 Vdc -
+
12
4
5
6
4
5
6
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
24 Vdc -
+
12
1
2
Raywin 600N Raywin 450N
Raywin 200N
Dip-switch 2 Dip-switch 2
Dip-switch 2
Dip-switch 1 Dip-switch 1
Dip-switch 1
Corsa 300 Corsa 300
Corsa 300
Corsa 225 Corsa 235
Corsa 180
Corsa 180 Corsa 200
Corsa 160
Corsa 105
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2 Pos.2
Pos.2
Pos.2
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3 Pos.3
Pos.3
Pos.3
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1 Pos.1
Pos.1
Pos.1
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2Pos.2
Pos.2
Pos.2
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3Pos.3
Pos.3
Pos.3
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1Pos.1
Pos.1
Pos.1
24 Vdc -
+
12
4
5
6
4
5
6
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
4
5
6
4
5
6
4
5
6
4
5
6
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
24 Vdc -
+
12
14
5.3 Test di funzionamento
Premere sul pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che:
A. Il serramento raggiunga la completa chiusura. Se così non fosse verificare che il sormonto tra anta e telaio sia
maggiore o uguale a 0 mm. Eventualmente inserire degli spessori in modo da ripristinare il sormonto corretto.
B. Lo stelo sia perfettamente perpendicolare al serramento. Eventualmente regolare la staffa di attacco agendo su
viti ed asole.
Raggiunta la corretta posizione di chiusura premere sul pulsante di comando ed effettuare una apertura al fine di
verificare che l’attuatore svolga tutta la corsa impostata liberamente.
Raggiunta l’apertura desiderata ri-premere il pulsante di comando ed effettuare la chiusura. Una volta che la finestra
ha raggiunto la completa chiusura verificare che le viti, dei supporti e degli attacchi, siano correttamente serrate e
che le guarnizioni siano adeguatamente compresse.
Apertura a sporgere/Pale frangisole: Richiusura vano dip.switch.
Riposizionare il tappo in gomma ed avvitare la vite di ritegno.
Riposizionare la cover in plastica in modo che non fuori esca dalla propria sede.
Collegando l’attuatore alla linea elettrica far rientrare lo stelo fino alla posizione desiderata.
Installazione completata
15
ITALIANO
6. MANUTENZIONE,
MANOVRE DI EMERGENZA, PULIZIA
Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione,
avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pagg.
11) in modo inverso.
ATTENZIONE PERICOLO di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere perché non è più tenuta dalla catena. Una
volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere la sequenza di pagina 11.
7. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
L’attuatore al proprio interno contiene particolari non riciclabili (materiali plastici e particolari elettronici) che
non fanno parte dei normali rifiuti. Devono essere smaltiti adeguatamente. Per qualsiasi dubbio, contattate la
società che si occupa dello smaltimento rifiuti.
16
8. FAQ (domande frequenti)
Domanda Causa Soluzione
L’attuatore non funziona?
Assenza di tensione
Verificare che lo stato del salvavita o
dell’interruttore di sicurezza sia su ON
(acceso).
Probabile cavo non collegato. Controllare i
collegamenti elettrici che vanno dall’inter-
ruttore all’attuatore.
Tensione presente Verificare che il voltaggio dell’attuatore sia
coerente con la tensione rilevata.
L’attuatore non effettua la
corsa desiderata
L’ampiezza di apertura non è
quella desiderata
Verificare secondo la tabella di pagina 12
che il settaggio dei dip-switch sia impostato
sulla corsa desiderata.
Sganciare lo stelo dall’attacco e verificare
che il braccio limitatore permetta la corsa
completa all’attuatore. Se ciò non dovesse
essere regolare il braccio limitatore in
modo che l’attuatore effettui tutta la corsa.
L’attuatore ha strappato
le viti
L’attacco non è più fissato al
serramento.
Verificare di aver utilizzato fissaggi idonei.
Verificare che alla chiusura lo stelo
sia perfettamente perpendicolare al
serramento. Se ciò non dovesse essere,
verificare che il montaggio sia stato
effettuato secondo la sequenza 5.1.
17
ITALIANO
Fratelli Comunello SpA garantisce, a condizione del rispetto delle specifiche prestazionali indicate nei manuali
di istruzione dei prodotti, il corretto funzionamento degli attuatori per trentasei mesi dalla data di fabbricazione.
Fratelli Comunello S.p.a. garantisce in via esclusiva, e quindi con esclusione di domande risarcitorie formulate
per equivalente, la riparazione o sostituzione gratuita delle parti difettose che verranno riconosciute tali, secondo
l’insindacabile giudizio tecnico del personale di Fratelli Comunello SpA. Il materiale in garanzia inviato alla sede
della Fratelli Comunello SpA, dovrà essere spedito in porto franco e verrà quindi rispedito in porto assegnato. Il
materiale ritenuto difettoso ed inviato a Fratelli Comunello S.p.a. rimarrà di proprietà di quest’ultima società.-
Il costo di manodopera necessario per le riparazioni e sostituzioni eseguite rimane a carico dell’acquirente. Non
viene riconosciuto alcun indennizzo per il periodo d’inoperatività dell’impianto. L’intervento non prolunga la durata
della garanzia.
A pena di decadenza, l’acquirente deve denunciare gli eventuali vizi e difetti dei prodotti, entro il termine di 8 (otto)
giorni da calcolarsi rispettivamente dalla data di scoperta dei vizi o dalla data di consegna della merce. La denuncia
dovrà essere fatta esclusivamente per iscritto.
La garanzia non comprende:
Avarie o danni causati dal trasporto; avarie o danni causati da vizi dell’impianto elettrico presente presso
l’acquirente il prodotto e/o da trascuratezza, negligenza, inadeguatezza, uso anomalo di tale impianto; avarie o
danni dovuti a manomissioni poste in essere da parte di personale non autorizzato o conseguenti allo scorretto uso/
installazione (a questo proposito, si consiglia una manutenzione del sistema almeno ogni sei mesi) o all’impiego di
pezzi di ricambio non originali; difetti causati da agenti chimici e/o fenomeni atmosferici.
La garanzia non comprende il costo per materiale di consumo né quello per vizi presunti o verifiche di comodo.
Caratteristiche dei prodotti
I prodotti realizzati da Fratelli Comunello SpA sono soggetti a continue innovazioni e miglioramenti; pertanto, le
caratteristiche costruttive e l’immagine degli stessi, potranno subire variazioni anche senza preavviso.
Foro competente
Poiché il contratto viene perfezionato mediante Conferma d’Ordine compilata in Rosà, in caso di controversia
legale di qualsiasi natura è applicabile il diritto italiano ed è competente il Foro di Bassano del Grappa (VI).
9. GARANZIA
18
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A., con sede a Rosà, Via Cassola (VI), Italia
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
L’attuatore modello:
RAYWIN R60 (230V)
RAYWIN R60 2WNET(230V) - RAYWIN R60 3WNET(230V) - RAYWIN R60 4WNET(230V)
RAYWIN R60 (24V)
RAYWIN R60 2WNET(24V) - RAYWIN R60 3WNET(24V) - RAYWIN R60 4WNET(24V)
RAYWIN R45 (230V) - RAYWIN R45 (24V) - RAYWIN R20 (230V) - RAYWIN R20 (24V)
Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati.
Descrizione: attuatore elettromeccanico per nestre, lucernai, e cupole
è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive:
• 2014/30/EU (Direttiva EMCD) • 2011 /65/EU (Direttiva RoHS)
• 2014/35/EU (Direttiva LVD)
• 2014/53/EU (Direttiva RED)
e che sono state applicate tutte le norme e/o speciche tecniche di seguito indicate
EN55014-1:2006 + A1:2009
EN61000-6-3:2007
EN61000-6-2:2005
EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014
ETSI EN 300 220-1 V2. 4. 1
ETSI EN 300 220-2 V2. 4. 1
ETSI EN 301 489-1 V1. 9. 2
ETSI EN 301 489-3 V1. 6. 1
ed emendamenti successivi
Luca Comunello
Rappresentante legale di Fratelli Comunello S.p.A.
Rosà, il 21/04/2016
ENGLISH
LIFE MADE EASY
2
1. General Information page 3
1.1 Introduction to this manual page 3
2 Safety page 3
3. Technical Data page 5
3.1 Table of technical data and CE mark page 5
4 Actuator page 6
4.1 Types of power supply page 6
4.2 Calculation of the force necessary page 6
4.3 Pack and tools required for assembling the actuator page 6
5 Installation page 7
5.1 Installation sequence page 7
5.2 Electrical connection page 13
5.3 Operating test page 14
6 Maintenance, Emergency Action & Cleaning page 15
7 Protection Of The Environment page 15
8 FAQ (frequently asked questions) page 16
9 Guarantee page 17
10 “CE” Declaration Of Conformity page 18
CONTENTS OF MANUAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Comunello RAYWIN R60 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per

in altre lingue