Comunello FAST Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Manuale di istruzioni per l’uso
ISTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ǰȕșȚȘțȒȞȐȧȗȖȔȖȕȚȈȎț
2
ITALIANO p. 03-16
ENGLISH p. 17-30
FRANÇAIS p. 31-44
DEUTSCH p. 45-58
ESPAÑOL p. 59-72
РУССКИЙ p. 73-85
1. INDICE - INDEX - SOMMAIRE - INHALTSVERZEICHNIS
ÍNDICE - ΌΉØ΅΋Ù΂ΈÛ΅
3
ITALIANO
1.1 Introduzione al presente manuale
Leggere attentamente e rispettare le istruzioni riportate nel manuale. Conservare il presente manuale per l’utilizzo
e la manutenzione futuri. Prestare attenzione ai dati relativi alle prestazioni (vedi “Dati tecnici”) e alle istruzioni
d’installazione. L’utilizzo improprio o il funzionamento/montaggio non corretti possono danneggiare il sistema
nonché oggetti e/o persone.
Le istruzioni di montaggio sono disponibili anche sul sito internet ufficiale
http://www.comunello.com/frameautomation/
2. SICUREZZA
Il presente manuale di installazione è rivolto esclusivamente a personale professionalmente competente. L’installazione, i
collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle
norme vigenti. Leggere attentamente le istruzioni prima di iniziare l’installazione del prodotto. Una errata installazione
può essere fonte di pericolo. I materiali dell’imballaggio (plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e
non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Prima di iniziare l’installazione
verificare l’integrità del prodotto.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio di assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi: presenza di gas o fumi infiammabili costituiscono un grave
pericolo per la sicurezza.
Prima di installare la motorizzazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di
sicurezza ed alla protezione o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo
in genere. Verificare che la struttura esistente abbia i necessari requisiti di robustezza e stabilità. Il costruttore della
motorizzazione non è responsabile dell’inosservanza della Buona Tecnica nella costruzione degli infissi da motorizzare,
nonché delle deformazioni che dovessero intervenire nell’utilizzo. Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti
per individuare le zone pericolose. Verificare che la rete di distribuzione elettrica non sia da “cantiere” ma sotto apposite
cabine, in caso di dubbio o assenza d’informazioni (certe) prevedere anche:
- trasformatori d’isolamento appositi,
- interruttori magnetotermici adeguati al carico di tensione richiesta
- scaricatori di sovratensione
Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di
distribuzione elettrica. Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza
d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
1. INFORMAZIONI GENERALI
4
Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi sia un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente
adeguati. Quando richiesto, collegare ad un efficace impianto di messa a terra eseguito secondo le vigenti norme
di sicurezza del paese in cui l’attuatore viene installato. Prima di effettuare qualsiasi intervento (installazione,
manutenzione e riparazione) togliere l’alimentazione prima di agire sull’apparecchiatura. Per assicurare un’efficace
separazione dalla rete si consiglia di installare un pulsante bipolare di tipo approvato.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure con la mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiamo potuto
beneficiare, attraverso l’intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di
istruzioni riguardanti l’uso dell’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino
con l’apparecchio.
L’attuatore a stelo Fast è destinato solo ed esclusivamente all’uso per il quale è stato concepito ed il costruttore
non può essere ritenuto responsabile per danni dovuti ad un uso improprio. L’attuatore è destinato esclusivamente
all’installazione interna per aprire e chiudere finestre a sporgere, a vasistas, abbaini, cupole e lucernai. Ogni
altro impiego è sconsigliato salvo preventivo benestare del costruttore. L’installazione dell’attuatore va
effettuata seguendo le istruzioni riportate nel presente manuale. Il mancato rispetto di tali raccomandazioni può
compromettere la sicurezza.
Ogni eventuale dispositivo di servizio e comando dell’attuatore deve essere prodotto secondo le normative in vigore
e rispettare le normative in materia emanate dalla Comunità Europea.
In caso di installazione dell’attuatore su una finestra posta ad un’altezza inferiore a 2,5 m dal pavimento e in edifici
(pubblici e non) dove non è chiaro l’uso di destinazione, l’attuatore deve essere azionato solo ed esclusivamente da
un comando non accessibile al pubblico (pulsante con chiave ).
Il comando deve:
1) essere posizionato ad un’altezza minima di 1500 mm dal pavimento e
2) essere posizionato in modo tale che all’attivazione, la persona addetta all’apertura/chiusura abbia entro il
proprio campo visivo tutte le parti in movimento.
Non lavare l’apparecchio con solventi o getti d’acqua. Non immergere l’apparecchio in acqua. Ogni riparazione
deve essere eseguita da personale qualificato (costruttore o centro d’assistenza autorizzato). Richiedere sempre ed
esclusivamente l’impiego di ricambi originali. Il mancato rispetto di ricambi originali può compromettere il corretto
funzionamento del prodotto e la sicurezza di persone e cose, annullando inoltre i benefici della garanzia allegata
all’apparecchio. Nel caso di problemi o incertezze, rivolgersi al punto vendita in cui è stato acquistato il prodotto o
direttamente al produttore.
Sezione dei cavi Lunghezza max del cavo
0,75 mm² ~ 50 m
5
ITALIANO
3.1 Tabella dati tecnici e marcatura
Il marchio CE attesta che l’attuatore è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza e di salute previste dalle direttive
Europee di prodotto. Il marchio CE è individuabile tramite apposita targhetta adesiva applicata esternamente il
prodotto, in cui sono indicati alcuni dei dati presenti nella tabella a seguire:
3. DATI TECNICI
FAST 50/160 FAST 50/200 FAST 50/300 FAST 50/400
Modello MFAST160H0B00 MFAST200H0B00 MFAST300H0B00 MFAST400H0B00
Alimentazione elettrica 230VCA 230VCA 230VCA 230VCA
Frequenza VCA 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Servizio S2 4 min. S2 4 min. S2 4 min. S2 4 min.
Forza di spinta/trazione 500 N 500 N 500 N 500 N
Velocità di traslazione a vuoto ~ 20 mm/s ~ 20 mm/s ~ 20 mm/s ~ 20 mm/s
Grado di protezione IP55 IP55 IP55 IP55
Potenza 160 W 160 W 160 W 160 W
Assorbimento 0.7 A 0.7 A 0.7 A 0.7 A
Temperatura di funzionamento -5° / +50° -5° / +50° -5° / +50° -5° / +50°
Corsa mm 160 200 300 400
Finecorsa in apertura switch switch switch switch
Finecorsa in chiusura sensore reed sensore reed sensore reed sensore reed
Collegamento in parallelo sì ( max 30 attuatori )
Dimensioni (L1) 299,5 x 76 x 68 299,5 x 76 x 68 399,5 x 76 x 68 499,5 x 76 x 68
Dimensioni (L2) 350 x 76 x 68 350 x 76 x 68 450 x 76 x 68 550 x 76 x 68
Peso Variabile secondo corsa
6
4.1 Tipologie di alimentazione
L’attuatore Fast può essere alimentato con tensione di rete 230VCA (50Hz) (tolleranza ±10%), con cavo
d’alimentazione a tre fili: AZZURRO, comune neutro; NERO, fase apre; MARRONE, fase chiude.
4.2 Calcolo della forza necessaria
Simbologia F = Forza richiesta per l’apertura, unità di misura Kg (Chilogrammi)
P = Peso della finestra solo parte apribile, unità di misura Kg (Chilogrammi)
C = Corsa di apertura dell’attuatore, unità di misura cm (Centimetri)
H = Altezza della finestra solo parte apribile, unità di misura cm (Centimetri)
Finestra a vasistas Finestra a sporgere Cupole o lucernai orizzontali
P
F
C
(B) HP
F
C
(A)
H
P
F
F = (P / 2 ) x (C/H) F = (P / 2 ) x (C/H) F = P / 2
4.3 Informazioni tecniche
L’attuatore è imballato singolarmente in scatola di cartone. Ogni confezione contiene:
- attuatore elettrico 230V~ 50Hz con cavo di alimentazione elettrica, staffa di supporto, staffa di attacco per apertura
a vasistas/sporgere e manuale istruzioni. Prima di iniziare il montaggio dell’attuatore si consiglia di preparare il
seguente materiale di completamento, attrezzi e utensili. Metro o flessometro, matita, trapano/avvitatore, set di
punte da trapano per metallo o legno, set di inserti per avvitare, forbici da elettricista, giraviti, viti e/o inserti filettati
idonei alla tipologia del materiale del serramento.
È SCONSIGLIATO, su qualsiasi serramento metallico, l’uso di viti autoperforanti e/o viti trilobate.
4. ATTUATORE
7
ITALIANO
ATTENZIONE: Se l’applicazione è su serramenti con apertura a vasistas c’è il pericolo di lesioni
prodotte dalla caduta accidentale della finestra.
È OBBLIGATORIO il montaggio di bracci limitatori (tipo serie 1276) o un sistema di sicurezza alternativo,
dimensionato opportunamente per resistere all’eventuale caduta accidentale della finestra.
5.1 Sequenza d’installazione
- Verificare che la forza necessaria all’apertura/chiusura (calcolata secondo la tabella al punto 4.2 ) sia inferiore o
uguale a quella indicata nella TABELLA DATI.
- Verificare manualmente l’apertura dell’anta, controllando ed eliminando eventuali zone d’impuntamento che
possano dare luogo a mal funzionamenti.
- Verificare manualmente l’apertura massima dell’anta controllando che sia maggiore della corsa da impostare
sull’attuatore.
SOLO PALE FRANGISOLE Verificare che la larghezza del montante, dove è previsto il montaggio dell’attuatore, sia
uguale o superiore a 75 mm. In caso contrario NON È POSSIBILE montare l’attuatore.
$SHUWXUDDVSRUJHUH,QJRPEULHIRULGLÀVVDJJLR
3DOHIUDQJLVROH,QJRPEULHIRULGLÀVVDJJLR
5. INSTALLAZIONE
15.5 L1 35
L2
76
52
75
90
Filo serramento
115.5
76
35
L1
15.5
L2
68
10 10
30
7.5 15
Filo serramento
35
83
18
59.5
8
Apertura a sporgere: Tipologia Pale frangisole: Tipologia
ATTENZIONE Se l’apertura è a vasistas verificare che siano presenti i bracci limitatori per resistere all’eventuale
caduta accidentale della finestra.
Apertura a sporgere: Tracciare con la matita la
mezzeria “X” del serramento. Pale frangisole: Segnare con la matita la posizio-
QHGHLIRULGLÀVVDJJLRGHOODVWDIIDGLVXSSRUWR
= =
= =
= =
Min. 75 mm
9
ITALIANO
Apertura a sporgere Pale frangisole
Accessori da utilizzare.
Forare il serramento utilizzando quote indicate a pagina 7.
Fissare le staffe e gli attacchi utilizzando viti idonee.
10
Apertura a sporgere Pale frangisole
Inserire il perno di fulcro laterale nella staffa di supporto
Avvitare le viti, senza serrarle, alle piastrine a T.
Inserire l’attuatore nelle piastrine appena avvitate. Non serrare completamente le viti alle piastrine.
11
ITALIANO
Apertura a sporgere Pale frangisole
Avvicinare l’attuatore all’attacco facendolo scorrere sulle piastrine in modo che il foro
dell’occhiolo (avvitato sullo stelo) ed il foro laterale dell’attacco coincidano.
Unire lo stelo all’attacco utilizzando l’apposita vite/dado in dotazione. Serrare le viti alle piastrine nell’attacco della finestra non
completamente altrimenti non viene permesso allo stelo di seguire l’andamento del serramento con conseguente rottura della della testa
dello stelo.
12
5.2 Collegamento elettrico
Cablare l’apparecchiatura secondo la tensione richiesta dall’attuatore (vedi Etichetta sul prodotto) seguendo lo
schema riportato di seguito.
Alimentazione 230VAC
0
Giallo/Verde
Terra
1
Blu o Grigio
Neutro / Comune
2 Nero Fase / Apre
3 Marrone Fase /Chiude
Cablaggio elettrico 230VAC
110/230V~ 50/60Hz F
N
1230
5.3 Test di funzionamento
Premere sul pulsante di comando ed effettuare una chiusura verificando che:
A. Il serramento raggiunga la completa chiusura. Se così non fosse verificare che il sormonto tra anta e telaio sia
maggiore o uguale a 0 mm. Eventualmente inserire degli spessori in modo da ripristinare il sormonto corretto.
B. Lo stelo sia perfettamente perpendicolare al serramento. Eventualmente regolare la staffa di attacco agendo su
viti ed asole.
Raggiunta la corretta posizione di chiusura premere sul pulsante di comando ed effettuare una apertura al fine di
verificare che l’attuatore svolga tutta la corsa impostata liberamente.
Raggiunta l’apertura desiderata ri-premere il pulsante di comando ed effettuare la chiusura. Una volta che la finestra
ha raggiunto la completa chiusura verificare che le viti, dei supporti e degli attacchi, siano correttamente serrate e
che le guarnizioni siano adeguatamente compresse.
Installazione completata
13
ITALIANO
6. MANUTENZIONE, MANOVRE DI
EMERGENZA, PULIZIA
Nel caso sia necessario manualmente sganciare il serramento dall’attuatore a causa di: mancanza di tensione,
avaria del meccanismo, manutenzione, pulizia esterna del serramento; è necessario eseguire la sequenza (pag.
11) in modo inverso.
ATTENZIONE PERICOLO di caduta della finestra; l’anta è libera di cadere perché non è più tenuta dalla catena. Una
volta effettuata la manutenzione e/o la pulizia ripetere la sequenza di pagina 11.
7. PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
L’attuatore al proprio interno contiene particolari non riciclabili (materiali plastici e particolari elettronici) che non
fanno parte dei normali rifiuti. Devono essere smaltiti adeguatamente. Per qualsiasi dubbio, contattate la società
che si occupa dello smaltimento rifiuti.
14
8. FAQ (domande frequenti)
Domanda Causa Soluzione
L’attuatore non funziona?
Assenza di tensione
Verificare che lo stato del salvavita o
dell’interruttore di sicurezza sia su ON
(acceso).
Probabile cavo non collegato. Controllare i
collegamenti elettrici che vanno dall’inter-
ruttore all’attuatore.
Tensione presente Verificare che il voltaggio dell’attuatore sia
coerente con la tensione rilevata.
L’attuatore non effettua la
corsa desiderata
L’ampiezza di apertura non è
quella desiderata
Verificare secondo la tabella di pagina 12
che il settaggio dei dip-switch sia impostato
sulla corsa desiderata.
Sganciare lo stelo dall’attacco e verificare
che il braccio limitatore permetta la corsa
completa all’attuatore. Se ciò non dovesse
essere regolare il braccio limitatore in
modo che l’attuatore effettui tutta la corsa.
L’attuatore ha strappato
le viti
L’attacco non è più fissato al
serramento.
Verificare di aver utilizzato fissaggi idonei.
Verificare che alla chiusura lo stelo sia per-
fettamente perpendicolare al serramento.
Se ciò non dovesse essere, verificare che il
montaggio sia stato effettuato secondo la
sequenza 5.1.
15
ITALIANO
Il costruttore si rende garante del buon funzionamento dell’attuatore.
Esso s’impegna ad eseguire la sostituzione dei pezzi difettosi, per vizi o difetti di costruzione, secondo quanto
stabilito dal Codice Civile art. 1490. La garanzia copre i prodotti o le singole parti per un periodo di 36 mesi
dalla data d’acquisto. La stessa è valida se l’acquirente sia stato in grado di esibire la prova d’acquisto ed abbia
soddisfatto le condizioni di pagamento pattuite.
La garanzia di buon funzionamento degli attuatori accordata dal costruttore, s’intende nel senso che lo stesso
s’impegna a riparare o sostituire gratuitamente, nel più breve tempo possibile, quelle parti che dovessero guastarsi,
per difetto di costruzione o vizio di materiale durante il periodo di garanzia.
L’acquirente non può vantare diritto ad alcun risarcimento per eventuali danni, diretti o indiretti, o altre spese.
Sono escluse dalla garanzia quelle parti fragili o esposte a usura come pure ad agenti procedimenti corrosivi, a
sovraccarichi anche se solo temporanei, ecc.
Il costruttore non risponde per eventuali danni causati da errato montaggio, manovra o inserzione, da eccessive
sollecitazioni o da imperizia d’uso. A questo proposito si consiglia una manutenzione almeno ogni 6 mesi. Il
costruttore non risponde della garanzia se il prodotto è stato manomesso, smontato, privo di etichetta o comunque
con evidenti segni di urto o altro.
Tentativi di riparazione da parte di terzi, non autorizzati dal costruttore, fanno decadere la garanzia. Le riparazioni
in garanzia sono sempre da intendersi “franco fabbrica produttore”. Le spese di trasporto relative (andata / ritorno)
sono sempre a carico dell’acquirente.
9. GARANZIA
16
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Il fabbricante Fratelli Comunello S.p.A., con sede a Rosà, Via Cassola (VI), Italia
Dichiara sotto la propria responsabilità che:
L’attuatore modello:
• MFAST160H0B00
• MFAST200H0B00
• MFAST300H0B00
• MFAST400H0B00
Matricola e anno di costruzione: posti sulla targa dati.
Descrizione: attuatore elettromeccanico per nestre, lucernai, cupole e pale frangisole.
è conforme alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive:
• 2014/30/EU (Direttiva EMCD) • 2011 /65/EU (Direttiva RoHS)
• 2014/35/EU (Direttiva LVD)
e che sono state applicate tutte le norme e/o speciche tecniche di seguito indicate
EN55014-1:2006 + A1:2009
EN61000-6-3:2007
EN61000-6-2:2005
EN60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014
ed emendamenti successivi
Luca Comunello
Rappresentante legale di Fratelli Comunello S.p.A.
Rosà, il 21/04/2016
eg
ale di
Fra
Fr
F
r
Fr
F
r
r
Fr
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
telli Comunello
16
17
ENGLISH
1.1 Introduction to this manual
Please read carefully and follow the instructions detailed in this manual. Keep the manual for use and future
maintenance. Pay attention to the data concerning the performance (see “Technical Data”) and to the installation
instructions. Improper use or incorrect operation, fitting or assembly can damage the system as well as cause injury to
people and damage to property.
The assembling instructions are available on the official web site
http://www.comunello.com/frameautomation/
2. SAFETY
This installation manual is written exclusively for competent professional personnel.
The installation, electrical connections and adjustments must be carried out conforming to good practice and according
to the regulations in force.
Incorrect installation can cause a potential hazard.
The packing materials (plastic, polystyrene, ecc.) must not be allowed to pollute the environment, but must be disposed
of correctly, and must not be left within the reach of children since they can cause possible hazards.
Before starting installation, check the product is complete and undamaged.
If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his technical support or a similarly qualified
person in order to avoid any risks.
Do not install the product in an explosive environment or atmosphere: the presence of flammable gas or fumes is a
serious health and safety hazard.
Before installing the drive mechanism, put in place all the structural modifications relating to safety measures and
to the protection or segregation of all the zones involving hazards of crushing, shearing, entrapment and of general
hazard. Check that all the existing structure has the necessary requirements of strength and stability. The manufacturer
of the drive mechanism is not responsible for failing to conform to good practice in the construction of the windows to
be opened, as well as any distortion which could occur during use.
Put up the notices laid down by current regulations to identify hazardous areas.
Ensure that the electrical supply is not a temporary one, but has the required electrical boxes, and in case of doubt or
lack of (definite) information, also install:
- suitable isolating transformers
- thermal magnetic cut-outs suitable to voltage requirements
- surge arrester.
Before connecting the electrical supply, ensure that the electrical rating correspond to that of electrical distribution
supply. Fit onto the supply network an allpole switch with a contact gap of at least 3 mm. Check that on the supply side
1. GENERAL INFORMATION
18
of the electrical plant there is a suitable differential residual current circuit breaker and overload protection.
When required to do so, connect to an efficient earthing/ground system fitted according to the safety regulations in
force in the country where the actuator is being installed. Before carrying out any operation (installation, maintenance
or repair), isolate the electrical supply before working on the equipment. To ensure complete isolation from the supply
current, installation is recommended of a double-pole switch of the approved type.
The device is not intended to be used by people (including children) whose physical, sensory or mental capabilities are
reduced or by people who lack in experience or knowledge, unless a person responsible for their safety can control
them or give them instructions concerning the use of the device. Children must be supervised to ensure that they do
not play with the device.
The Fast spindle actuator is intended only and exclusively for use for which it was designed, and the manufacturer
cannot be held responsible for damage due to its improper use. The actuator is intended exclusively for internal
installation to open top-hung and bottom-hung windows, skylights, dormer windows and roof windows. Any other use is
not recommended unless with the prior approval of the manufacturer. Install the actuator according to the instructions
shown in this manual.
Any apparatus serving and controlling the actuator must be produced according to the regulations in force and respect
the relevant standards issued by the European Community.
If the actuator is installed on a window at a height of less than 2.5 m from the floor and in buildings (public and
otherwise) in which the use of destination is not clear, it must be operated exclusively by a command which is not
accessible by public (key button).
The command button has to:
1) be placed at a height of 1500 mm from the floor
2) be positioned so that, at its activation, a person who carries the opening and closing has within its field of view all
the moving parts.
Do not wash the apparatus with solvents or jets of water. Do not immerse the apparatus in water.
Any repair must be carried out by qualified personnel (the manufacturer or an authorised service centre).
Always insist that only original spare parts are used.
Failure to use the original spare parts could compromise the correct operation of the product and the safety of people
or property, also annulling the effects of the guarantee enclosed with the apparatus.
In case of any problems or doubt, contact the point of sale where the product was purchased or the manufacturer
directly.
Cross section of cables Max length of the cable
0,75 mm² ~ 50 m
19
ENGLISH
3.1 Table of technical data and mark
The CE mark certifies that the actuator conforms to the essential health and safety requirements laid down by
European product directives. The CE mark can be identified by the relevant adhesive label applied to the outside of
the product, on which are shown some of the data shown in the following table:
3. TECHNICAL DATA
FAST 50/160 FAST 50/200 FAST 50/300 FAST 50/400
Model MFAST160H0B00 MFAST200H0B00 MFAST300H0B00 MFAST400H0B00
Power supply 230VAC 230VAC 230VAC 230VAC
Frequency VAC 50 Hz 50 Hz 50 Hz 50 Hz
Operation S2 4 min. S2 4 min. S2 4 min. S2 4 min.
Push/Pull strength 500 N 500 N 500 N 500 N
Stroke speed unloaded ~ 20 mm/s ~ 20 mm/s ~ 20 mm/s ~ 20 mm/s
Protection class IP55 IP55 IP55 IP55
Power 160 W 160 W 160 W 160 W
Absorption 0.7 A 0.7 A 0.7 A 0.7 A
Operating temperature -5° / +50° -5° / +50° -5° / +50° -5° / +50°
Stroke mm 160 200 300 400
Limit switch in opening phase switch switch switch switch
Limit switch in closing phase reed sensor reed sensor reed sensor reed sensor
Connection in parallel yes ( max 30 actuators
Dimensions (L1) 299,5 x 76 x 68 299,5 x 76 x 68 399,5 x 76 x 68 499,5 x 76 x 68
Dimensions (L2) 350 x 76 x 68 350 x 76 x 68 450 x 76 x 68 550 x 76 x 68
Weight according to different strokes
20
4.1 Types of power supply
The Fast actuators can be supplied with mains power ranging 230VAC (50Hz) (with a tolerance of ±10%), with a
three-core supply cable: BLUE, neutral common; BLACK, open phase; BROWN, closed phase.
4.2 Calculation of the force necessary
F = Force required to open in kg (kilogrammes)
P = Weight of the window (only moveable part) in kg (kilogrammes)
C = Opening travel of actuator in cm. (centimetres)
H = Height of the openable part of the window in cm. (centimetres)
4.3 Pack and tools required for assembling the actuator
The actuator is packed individually in a cardboard box. Each pack contains:
Electric actuator, 230V ~ 50Hz, with electric supply cable, support brackets, fixing bracket for top-hung window,
fixing bracket for bottom-hung window and instruction manual.
Before starting to fit the actuator, we recommend preparing the following fitting materials, tools and equipment:.
Metre rule or tape measure, pencil, drill/screwdriver, set of drill bits for metal or wood, set of screw bits, electrical
pliers, screwdrivers, screws and/or threaded inserts suitable for the type of window material. AVOID using self-
tapping screws and/or three-lobed screws on any metal windows.
Bottom-hung inward opening Top-hung outward opening Horizontal skylight
P
F
C
(B) HP
F
C
(A)
H
P
F
F = (P / 2 ) x (C/H) F = (P / 2 ) x (C/H) F = P / 2
4. ACTUATOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Comunello FAST Manuale utente

Tipo
Manuale utente

in altre lingue