Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere portatili
Tipo
Translation Of Original Operation Manual
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO PNTS 1300 B2
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI PNTS 1300 B2
NASS-/TROCKENSAUGER
Originalbetriebsanleitung
ASPIRADOR EN HÚMEDO Y SECO
Traducción del manual de instrucciones original
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS/PÓ
Tradução do manual de instruções original
IAN 78834
ASPIRAPOLVERE/LIQUIDI
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
WET & DRY VACUUM CLEANER
Translation of original operation manual
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 4
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 13
PT Tradução do manual de instruções original Página 22
GB / MT Translation of original operation manual Page 31
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 40
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
13
IT MT
Indice
Introduzione .............................13
Utilizzo ......................................13
Descrizione generale ..................14
Volume di fornitura .........................14
Descrizione del funzionamento.........14
Sommario ...................................... 14
Dati tecnici ................................15
Indicazioni di sicurezza ..............15
Simboli riportati nelle istruzioni ........15
Norme generali di sicurezza ............15
Montaggio .................................16
Messa in esercizio ......................17
Accensione/spegnimento ................17
Uso degli ugelli ..............................17
Aspirazione a umido ......................17
Aspirazione a secco .......................17
Sofatura.......................................18
Pulizia/manutenzione ................18
Conservazione ...........................18
Smaltimento/tutela ambientale ..18
Ricerca di guasti .........................19
Ricambi......................................19
Garanzia ...................................20
Servizio di riparazione ...............21
Service-Center ............................21
Filiale di assistenza tecnica .........21
Traduzione della dichiarazione di
conformità CE originale ..............49
Vista esplosa .............................51
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
Lapparecchio è stato sviluppato per la
pulizia ad umido e a secco nel campo do-
mestico come p. es. in casa. nella stanza
degli hobby, in auto o in garage.
Questo apparecchio non è adatto per l’uso
industriale. In caso di un impiego per uso
industriale decade la garanzia.
È vietato aspirare sostanze combustibili,
esplosive o pericolose per la salute. Il
produttore non risponde di danni causati
dall’uso non conforme alla destinazione o
da utilizzo errato.
14
IT MT
Descrizione generale
La gura dei principali compo-
nenti funzionali si trovano sulla
prima anteriore e posteriore del
pieghevole.
Volume di fornitura
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio
e controllare se è completo:
Lapparecchio viene fornito con testata mo-
tore inserita (
1). Per rimuovere la testa-
ta motore aprire i clip di chiusura (
9).
1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto
6 Contenitore della sporcizia
7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor
12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione
15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido
16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato)
17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione di polveri n
18 Ugello con
20 Ugello per giunti
6 Viti con testa a croce
Smaltire il materiale di imballaggio secon-
do le disposizioni vigenti.
Descrizione del
funzionamento
Lapparecchio per acqua e povere è muni-
to di un robusto contenitore di plastica re-
sistente per l’assorbimento della sporcizia.
Le ruote orientabile consentono una note-
vole mobilità dell’apparecchio. Durante la
pulizia a umido, quando il contenitore del-
la sporcizia è pieno, lo spegnimento del
usso d’aria d’aspirazione è effettuato da
un galleggiante. In aggiunta l‘apparecchio
è dotato di una funzione di sofatura.
Per il funzionamento dei componenti legge-
re le seguenti descrizioni.
Sommario
Stazione dell’apparecchio
1 Carcassa del motore
2 Manico di trasporto
3 Interruttore di accensione/spe-
gnimento /On/Off)
4 4 supporti per accessori
5 Attacco aspirazione
6 Contenitore della sporcizia
7 4 piedi con ruote e vano inseri-
mento accessor
8 Cavo di rete
9 Clip di chiusura
10 Attacco sofatura
11a Supporto cavi sul manico
11b Supporto cavi sul contenitore
portariuti (vedi anche
)
Accessori
12 Tubo d’aspirazione a tre parti
13 Tubo essibile d’aspirazione con
14 Impugnatura
Filtro
15 Filtro di espanso per la pulizia a
umido
16 Filtro di stoffa per la pulizia a
secco (ormai montato)
17 Sacchetto di carta per l’aspira-
zione di polveri n
Ugelli
18 Ugello con
19 Inserto girevole
con spazzola e lamelle di gom-
ma per l’aspirazione di tappeti e
superci lisce
20 Ugello per giunti
15
IT MT
Dati tecnici
Potenza d’assorbimento del motore ..1300 W
Tensione di rete .......... 230-240V~, 50 Hz
Tipo di protezione ..........................IP24
Forza aspirante .......................... 15 kPA
Classe di protezione .........................
II
Lunghezza dei cavi ..........................4 m
Contenuto del contenitore
della sporcizia (brutto) ......................20 l
Volume utile del contenitore (acqua) ...12 l
Peso (incl. di tutti gli accessori) .......5,0 kg
Si possono effettuare senza preavviso mo-
diche tecniche ed ottiche dopo ulteriori
sviluppi. Tutte le misure, indicazioni ed i
dati di questo manuale d’uso non sono
quindi soggetti a garanzia. Non si posso-
no quindi rivendicare pretese giuridiche in
base al manuale d’uso.
Indicazioni di sicurezza
Simboli riportati nelle
istruzioni
Simboli di pericolo con indi-
cazioni relative alla preven-
zione di danni a cose e per-
sone.
Simboli di divieto (al posto del
punto esclamativo il divieto viene
delucidato) con indicazioni relative
alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con infor-
mazioni relative ad un uso corretto
dell’apparecchio.
Norme generali di sicurezza
Leggere le seguenti indicazioni di
sicurezza per escludere rischi di
incendio, scosse elettriche, ferite di
personale e danni materiali:
In questo modo evitate incidenti e
lesioni:
Tenere l’apparecchio lontano da bam-
bini e animali domestici. Bambini de-
vono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Consentire ai bambini di usare l’appa-
recchio solo dietro sorveglianza.
Lapparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o
conoscenze; a meno che non siano
sorvegliati da una persone responsa-
bile per la loro sicurezza o abbiamo
ricevuto istruzioni su come usare l’ap-
parecchio.
Non lasciare mai incustodito un appa-
recchio pronto al funzionamento sul
posto di lavoro.
Non usare l’aspirapolvere su persone
ed animali.
Non aspirare sostanze bollenti, incan-
descenti, combustibili, esplosive o peri-
colose per la salute, tra cui anche ceneri
incandescenti, benzina, solventi, acidi o
soluzioni alcaline, ci si può ferire.
Quando si lavora, far sì che l’ugello
ed il tubo d’aspirazione non raggiun-
gano l’altezza della testa, ci si può
ferire.
In questo modo evitate incidenti e
lesioni a causa di scosse elettriche:
Accertarsi che il cavo di rete non ven-
ga danneggiato tirandolo su spigoli
appuntiti, bloccandolo o tirando il
16
IT MT
cavo.
Controllare prima di ogni uso il cavo
di alimentazione e la prolunga per
vericare la presenza di eventuali
danneggiamenti o usura. Non usare
l’apparecchio se il cavo è danneggiato
o consumato.
Nel caso in cui la conduttura di colle-
gamento di questo apparecchio venga
danneggiata, deve essere sostituita da
parte del produttore o dal servizio di
assistenza cliente dello stesso oppure
da una persona qualicata, al ne di
evitare pericoli.
Spegnere l’apparecchio e tirare la spi-
na:
- quando non si usa l’apparecchio,
- prima di aprire l’apparecchio,
- durante tutte le operazioni di manu-
tenzione e pulizia,
- se il cavo d’allacciamento è dan-
neggiato o aggrovigliato.
Non usare il cavo per estrarre la spina
dalla presa di rete. Proteggere il cavo
da calore, olio e spigoli appuntiti.
Accertarsi che la tensione di rete coin-
cida con i dati della targhetta.
Collegare l’apparecchio solo ad una
presa protetta con almeno 16A.
Collegare l’apparecchio solo a una
presa con protezione differenziale (in-
terruttore FI) non superiore a 30 mA.
Attenzione! In questo modo si
evitano danni all’apparecchio ed
eventuali danni consequenziali a
persone:
Accertarsi che l’apparecchio sia mon-
tato correttamente e che i ltri si trovi-
no nella posizione giusta.
Non lavorare senza ltro, si potrebbe
danneggiare l’apparecchio.
Utilizzare solo i pezzi di ricambio e
gli accessori raccomandati e forniti dal
nostro centro assistenza clienti (vedi
indirizzo a pagina 21). L’impiego di
pezzi estranei conduce alla perdita
immediata del diritto di garanzia.
Fare eseguire le riparazioni esclusi-
vamente da servizi d’assistenza alla
clientela da noi autorizzati.
Rispettare le indicazioni per la pulizia
e manutenzione dell’apparecchio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bam-
bini.
Montaggio
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
1. Avvitare il mani di trasporto (2)
con le viti con testa a croce for-
nite.
Prestare attenzione che le cavità
sul manico ingranino nei naselli
sulla testa del motore (1) (vedi
gura piccola).
2. Inserire i piedi (7) e ssarli con
le viti a croce forniti.
3. Inserire il ltro:
- Filtro di espanso per l’aspira-
zione a umido (
15).
- Filtro di stoffa (
16) per l’a-
spirazione a secco
- Sacchetto di carta ltrante per
polveri ni (
17).
Non usare mai l’aspirapolvere
senza ltro!
4. Mettere la carcassa del motore
(1) sul contenitore della sporci-
zia (6) e chiuderla con i clip (9).
I clip di chiusura devono essere
agganciati nei punti di innesto
previsti.
5. Collegare il tubo essibile d’a-
spirazione (13) e gli accessori.
17
IT MT
Messa in esercizio
Accensione/spegnimento
Inserire la spina.
Accensione aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione
(
3) in posizione I”.
Spegnimento aspiratore:
Interruttore di spegnimento/accensione
(
3) in posizione O”.
Uso degli ugelli
Ugello ( 18) con inserto ( 19):
per la pulizia a umido e a secco di super-
ci lisce e moquette.
Ugello (
18) senza inserto
(
19):
per la pulizia a umido e a secco di mo-
quette e per la rimozione di sporco osti-
nato.
Premere le linguette sul lato destro e
sinistro dell’ugello (18) e rimuovere
l’inserto (
19).
Superci delicate si possono graf-
are se si lavora senza l‘inserto.
Ugello per giunti (
20):
per l’aspirazione di giunti, angoli e corpi
riscaldanti.
Aspirazione a umido
Per l’aspirazione a umido inserire il ltro
di espanso (15) sull’alloggiamento ltro.
Utilizzare solamente un ltro asciutto.
Se il contenitore della sporcizia è
pieno, l’apertura d’aspirazione è
chiusa da un galleggiante e s’inter-
rompe il processo d’aspirazione.
Spegnere l’apparecchio e svuotare
il contenitore della sporcizia.
Spegnere l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di schiuma o liquido.
Aspirazione a secco
Per l’aspirazione a secco applicare il ltro
di tessuto (16) sul cestino ltrante.
Aspirazione polveri ni:
Durante l’aspirazione di polveri
molto ni è possibile che il ltro di
stoffa si riempia prima del normale.
Per questo motivo consigliato di uti-
lizzare anche il sacchetto di carta
ltrante.
Inserimento ltro di stoffa
1. Applicare il ltro di tessuto (16) sul ce-
stino ltrante.
Inserire i sacchetti ltranti di carta
2. Piegare verso il basso le linguette (21)
nei punti perforati del sacchetto ltran-
te di carta (17).
3. Inserire il sacchetto ltrante di carta
(17) con la linguetta corta (21) verso
l‘alto sopra le bocchette di aspirazioni
interne (22) (vedi freccia
). La-
nello di tenuta (23) sull‘apertura del
sacchetto ltrante deve avvolgere com-
pletamente la barra sulla bocchetta di
aspirazione.
18
IT MT
Sofatura
Per sofare, collegare il tubo essibile di
aspirazione (13) all’attacco (10) sulla testa
del motore.
Pulizia/manutenzione
Estrarre la spina. Pericolo di lesioni
a causa di scosse elettriche.
Prima di usarlo, controllare che l’ap-
parecchio non abbia difetti visibili,
come per esempio un cavo di rete
difettoso. Nel caso, farli riparare o
sostituire.
Pulizia dell’apparecchio:
Non spruzzare l’apparecchio
con acqua e non usare deter-
genti o solventi aggressivi.
Lapparecchio potrebbe veni-
re danneggiato.
Dopo l’utilizzo svuotare il contenitore
della sporcizia (
6).
Pulire con un panno umido il contenito-
re della sporcizia.
Lavare il ltro d’espanso (
15) con
acqua tiepida e sapone e farlo asciu-
gare.
Rimuovere il ltro di stoffa (
16).
Eventualmente lavarlo con acqua cal-
da e sapone e lasciarlo asciugare.
Sostituire il sacchetto ltro (
17)
quando questo è pieno (per poterlo
ordinare si veda il capitolo “Pezzi di
ricambio”).
Conservazione
- Per la conservazione avvolgere
il cavo di alimentazione (8)
inforno al supporto cavi (11a)
sul manico (2). Fissare la spina
elettrica sul lato posteriore
dell‘apparecchio con l’ausilio del
supporto cavi (11b).
- Inserire i tubi di aspirazione (12)
smontati nel vano inserimento
accessori dei piedi dell’appa-
recchio (7).
- Per la conservazione degli ugelli
sono previsti i supporti per ac-
cessori sulla parte del motore
(
4).
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori della portata dei bam-
bini.
Smaltimento/tutela
ambientale
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Non si devono gettare macchine
nei riuti di casa.
Portare l’apparecchio ad un centro di ri-
ciclaggio. Si possono separare i pezzi in
plastica e metallo secondo il genere e poi
portarli al centro di riciclaggio. Chiedere a
tal proposito al nostro servizio assistenza
clienti.
Lo smaltimento degli apparecchio difettosi
consegnati viene effettuato gratuitamente.
19
IT MT
Ricerca di guasti
Guasto
Possibile causa Soluzione
Lapparecchio non
si avvia
Manca la tensione di alimen-
tazione
Controllare la presa di corrente, il
cavo, la spina e il fusibile, se neces-
sario far riparare l’apparecchio da
un’elettricista qualicato
L’interruttore ON/OFF (
3)
è guasto.
Riparazione tramite Centro Assi-
stenza tecnico
Le spazzole di carbone sono
usurate
Il motore è guasto
Potenza di aspi-
razione ridotta o
mancante
Tubo essibile (
13/14) o
ugelli ( 18/19) intasati
Eliminare intasamenti e inceppa-
menti
Tubo di aspirazione (
12)
non assemblati correttamente
Assemblare i tubi di aspirazione in
modo corretto
Contenitore (
6) aperto
Chiudere il contenitore
Contenitore (
6) pieno
Svuotare il contenitore
Filtro (
15/16/17) pieno
o intasato
Svuotare, pulire o sostituire il ltro
Sfera sul cestello di ltraggio
(
24) in posizione errata
(p. es. a causa di movimenti
bruschi)
Spegnere l’apparecchio in modo
tale che la sfera si abbassa, quindi
riaccendere l‘apparecchio
Ricambi
I pezzi di ricambio si possono ordinare presso il nostro centro assistenza clienti (vedi in-
dirizzo a pagina 21). In caso di ordinazioni è necessario indicare il tipo di macchina.
Pos. Denominazione ..................................................... Cod. art.
15 Filtro di espanso, da 3 pezzi ............................................30250101
16 Filtro di stoffa .................................................................30250135
17 Sacchetto di carta, da 5 pezzi .........................................30250134
20 Ugello per giunti ............................................................91099005
13/14 Tubo essibile d’aspirazione ...........................................91099440
18 Ugello ........................................................................... 91099443
20
IT MT
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale origina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
Volume di garanzia
Lapparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’u-
so commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effet-
tuati dalla nostra liale di assistenza tecni-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino scale e il codice ar-
ticolo (p. es. IAN 12345) come prova
d’acquisto.
I codici articolo sono riportati sulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure
come adesivo sulla parte posteriore o
inferiore.
21
IT MT
Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.
Service-Center
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
IAN 78834
Assistenza Malta
Tel.: 80062230
IAN 78834
Filiale di assisten-
za tecnica
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
Grizzly Service Malta
Fax: 0049 6078 780670
IT
MT
IT
MT
49
Traducción
de la Decla-
ración de
conformidad
CE original
Traduzione
della dichia-
razione di
conformità
CE originale
Tradução do
original da
Declaração
de conformi-
dade CE
Translation
of the
original EC
declaration
of conformity
Original EG-
Konformi-
täts-
erklärung
Mediante la presente
declaramos que el
Aspirador
para seco y húmedo de
la serie PNTS 1300 B2
Número de serie
201208000001-
201210070815
Con la presente dichia-
riamo che
laspirapolvere
per solidi e liquidi
serie PNTS 1300 B2
Numero di serie
201208000001-
201210070815
Vimos, por este meio,
declarar que o
Aspirador
de solídos e liquidos
da série PNTS 1300 B2
Número de serie
201208000001-
201210070815
We hereby conrm
that the
wet and dry vacuum
cleaner model series
PNTS 1300 B2
Serial no.
201208000001-
201210070815
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Nass- und Trockensauger
Baureihe PNTS 1300 B2
Seriennummer
201208000001-
201210070815
corresponde a las si-
guientes Directivas de la
UE corrientes en su res-
pectiva versión vigente:
corrisponde alle seguenti
direttive UE in materia
nella rispettiva versione
valida:
corresponde às respecti-
vas normas da UE na sua
versão em vigor:
conforms with the follow-
ing applicable relevant
version of the EU guide-
lines
folgenden einschlägigen
EU-Richtlinien in ihrer
jeweils gültigen Fassung
entspricht:
2004/108/EC • 2006/95/EC • 2011/65/EU
Para garantizar la con-
formidad, se aplicaron
las siguientes normas
armonizadas, así como
las normas y regulacio-
nes nacionales:
Per garantire la confor-
mità sono state applicate
le seguenti norme armo-
nizzate e anche le norme
e disposizioni nazionali
che seguono:
Para garantir a conformi-
dade, foram aplicadas
as seguintes normas har-
monizadas bem como
normas e disposições
nacionais:
In order to guarantee
consistency, the following
harmonised standards as
well as national stand-
ards and stipulations
have been applied:
Um die Übereinstimmung
zu gewährleisten, wurden
folgende harmonisierte
Normen sowie nat. Nor-
men und Bestimmungen
angewendet:
EN60335-1/A14:2010 • EN 60335-2-2:2010 • EN 55014-1/A1:2009 • EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 62233:2008
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 10.12.2012
(Apoderado de documentación, Responsabile docu-
mentazione tecnica, encarregado de documentação,
Documentation Representative, Dokumentationsbevollmächtigter)
GB
MT
ES PT AT
CH
DE
Oliver Christ
IT
MT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside PNTS 1300 B2 Translation Of Original Operation Manual

Categoria
Aspirapolvere portatili
Tipo
Translation Of Original Operation Manual