AND UM-101 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Instruction Manual Original
Manuel d’instructions
Traduction
Manual de instrucciones
Traducción
Manuale di Istruzioni
Traduzione
Bedienungsanleitung Übersetzung
使用手冊
翻譯
1WMPD4001301B
Italiano 1
UM-101
Sfigmomanometro digitale
Manuale di Istruzioni
CONTENUTI
1. Gentile cliente....................................................................................2
2. Note precauzionali.............................................................................3
3. Note per l'utilizzo corretto..................................................................4
4. Controindicazioni...............................................................................5
5. Identificazione delle parti...................................................................6
6. Simboli...............................................................................................7
7. Uso dello sfigmomanometro..............................................................8
8. Misurazioni ........................................................................................9
9. Funzioni utili ....................................................................................10
10. Risoluzione dei problemi .................................................................11
11. Manutenzione..................................................................................11
12. Dati tecnici.......................................................................................12
Italiano 2
1. Gentile cliente
Congratulazioni per aver acquistato uno sfigmomanometro all'avanguardia
A&D, tra i più avanzati disponibili sul mercato, attualmente. Progettato per
la massima semplicità d'uso e accuratezza, questo sfigmomanometro
semplifica la misurazione giornaliera della pressione sanguigna. Si
consiglia di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
l'apparecchio per la prima volta.
Pazienti idonei: Questo apparecchio deve essere utilizzato da parte di
persone adulte e non da neonati o bambini.
Ambiente d'uso: Questo apparecchio è destinato all'utilizzo in interni.
Caratteristiche
Misurazione
Questo sfigmomanometro è progettato per misurare e visualizzare la
pressione del bracciale durante il gonfiaggio e lo sgonfiamento, mentre
l'addetto all'assistenza sanitaria determina la pressione sanguigna del
paziente ascoltando i toni di Korotkoff mediante uno stetoscopio.
Semplicità d'uso
Questo sfigmomanometro misura le pulsazioni cardiache del paziente
mentre il bracciale si sgonfia durante la misurazione della pressione
sanguigna, e indica le pulsazioni cardiache sul display LCD.
Sicurezza
Questo sfigmomanometro è stato progettato per misurare la pressione
sanguigna del paziente senza utilizzare il mercurio, contribuendo in tal
modo alla protezione dell'ambiente.
Una valvola di scarico rapido automatico è installata nell'apparecchio, per
evitare una pressurizzazione eccessiva superiore a 320 mmHg o più,
proteggendo in tal modo il paziente.
Italiano 3
2. Note precauzionali
Conformità
Conformità alla Direttiva Europea CEE 93/42 per i prodotti a utilizzo
medico
Questo apparecchio è conforme ai seguenti requisiti: Direttiva Europea CEE
93/42 per i prodotti a utilizzo medico; Medical Products Act; normative
europee per gli apparecchi elettromedicali EN 6060-1 (Norme generali per la
sicurezza), EN 60601-2-30 (Norme particolari per la sicurezza degli
apparecchi di monitoraggio della pressione del sangue prelevata in modo
indiretto, automatico e periodico), EN 60601-1-2 ed EN 55011 (Compatibilità
elettromagnetica); normative europee relative agli sfigmomanometri non
invasivi EN 1060-1 (Requisiti generali), EN 1060-3 (Requisiti supplementari
per sistemi elettromeccanici di misurazione della pressione sanguigna). Le
certificazioni di cui sopra sono attestate dal marchio di conformità
accompagnato dal numero di riferimento dell'organismo notificato.
Il dispositivo è progettato per misurare la pressione sanguigna e la frequenza
cardiaca di soggetti umani a fini diagnostici.
Definizioni
SYS Pressione sistolica del sangue
DIA Pressione diastolica del sangue
PUL Pulsazioni
Espulsione Con questo termine si intende “rilasciare l'aria dal
bracciale con la massima rapidità”.
Scarico costante Con questo termine si intende, “rilasciare l'aria dal bracciale
ad una frequenza di depressurizzazione costante”.
Batterie
Utilizzare batterie alcaline (tipo LR6, AA, Mignon) o equivalenti.
Non mescolare batterie nuove e usate.
Rimuovere le batterie qualora l'apparecchio non debba essere utilizzato per
un periodo di tempo prolungato, in quanto le batterie potrebbero essere
soggette a perdite e provocare un malfunzionamento dell'apparecchio.
Sfigmomanometro difettoso
Qualora l'apparecchio non funzioni correttamente, arrestare immediatamente la
misurazione. Attaccare un bigliettino all'apparecchio con la scritta "Non utilizzare
questo sfigmomanometro" per evitare qualsiasi ulteriore utilizzo. Tale
apparecchio difettoso dovrebbe venire conservato in un luogo sicuro per evitare
l'uso improprio, finché non sia stato inviato all'assistenza tecnica per la riparazione.
Italiano 4
Addestramento
L'addetto all'assistenza sanitaria dovrebbe interrompere la misurazione in
caso di anormalità, ad esempio qualora il paziente provi un dolore eccessivo
al braccio, e rimuovere il bracciale per proteggere il paziente.
Riparazione
Non tentare di aprire l'apparecchio. Contattare il rivenditore autorizzato A&D
più vicino, che si occuperà di far riparare o sostituire l'apparecchio.
Non modificare il dispositivo. L'apporto di modifiche può causare incidenti o
danni al dispositivo stesso.
Misurazione della pressione sanguigna
Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato esclusivamente da
persone adulte.
Non utilizzare l'apparecchio su pazienti che utilizzano apparecchiature di
supporto cardiopolmonare.
Non utilizzare l'apparecchio su pazienti in condizioni critiche o in unità di
terapia intensiva (UTI).
3. Note per l'utilizzo corretto
Conservazione
Non conservare lo sfigmomanometro nei luoghi seguenti:
In ubicazioni in cui l'apparecchio possa essere soggetto a spruzzi d'acqua o di
altri liquidi. Qualora l'apparecchio venga immerso in un liquido per errore,
potrebbe richiedere la riparazione (NON utilizzare l'apparecchio prima che sia
stato sottoposto a un intervento completo di assistenza).
Non lasciare l'apparecchio in ambienti che presentino temperatura o umidità
elevate, oppure esposti alla luce solare diretta.
Non lasciare l'apparecchio in ubicazioni che possano essere sottoposte a
vibrazioni o urti.
Non lasciare l'apparecchio in ambienti con atmosfera polverosa, salina o solforica.
Non lasciare l'apparecchio in ubicazioni in cui si conservino medicinali, oppure
in cui stiano evaporando dei medicinali.
Prima dell'uso
Assicurarsi che lo sfigmomanometro funzioni correttamente e che i valori
delle misurazioni siano accurati.
Assicurarsi che il bracciale e i tubi dell'aria siano collegati correttamente.
Controllare e mantenere pulite le parti a diretto contatto con il paziente.
Prendere in considerazione l'utilizzo di una copertura per il bracciale come
misura di prevenzione sanitaria.
Evitare di collocare l'apparecchio in prossimità di forti campi magnetici o di
elettricità statica.
Evitare di collocare l'apparecchio in prossimità di apparecchiature chirurgiche
ad alta frequenza.
Quando si riutilizza il dispositivo, verificare che sia pulito.
Italiano 5
Durante l'uso
Questo apparecchio dovrebbe essere utilizzato da parte di professionisti
addestrati.
Qualora il paziente provi dolore durante una misurazione o l'apparecchio non
funzioni correttamente, interrompere immediatamente l'esame.
Smettere di utilizzare l'apparecchio qualora si notino eventuali anormalità (ad
esempio, del liquido all'interno dell'apparecchio) e richiedere un intervento di
assistenza completo.
Per misurare la pressione sanguigna, il braccio deve essere stretto dal
bracciale a una pressione sufficiente a interrompere temporaneamente il
flusso sanguigno nell'arteria. Ciò può causare dolore, intorpidimento o lasciare
temporaneamente un segno rosso sul braccio, in particolare se la misurazione
viene ripetuta più volte di seguito.
Il dolore, l'intorpidimento o i segni rossi che possono eventualmente verificarsi
scompaiono dopo breve tempo.
Dopo l'utilizzo
Pulire l'apparecchio, il bracciale e gli accessori prima di ogni utilizzo
successivo. Non tirare o attorcigliare i tubi. Non utilizzare solventi organici (ad
esempio soluzioni disinfettanti, ecc.) per pulire l'apparecchio.
Premere il pulsante ON/OFF dopo una misurazione.
Si consiglia di conservare l'imballaggio originale per trasporti futuri dopo aver
acquistato apparecchio.
Manutenzione periodica
Questo apparecchio è uno strumento di precisione e contiene circuiti
elettronici. Controllare periodicamente tutte le funzioni. Per una
calibrazione o un controllo ufficiali in base alle proprie normative locali,
rivolgersi al rivenditore autorizzato A&D più vicino.
4. Controindicazioni
Di seguito sono indicate le precauzioni da osservare per il corretto utilizzo del
dispositivo.
Non applicare il bracciale a un paziente già collegato a un altro dispositivo
medico. Il dispositivo potrebbe non funzionare correttamente.
Non applicare il bracciale se il braccio presenta ferite non cicatrizzate.
Non applicare il bracciale in caso di terapia con flebo o trasfusioni di sangue
eseguite al braccio del paziente. Pericolo di lesioni o incidenti.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti in cui siano presenti gas infiammabili,
quali i gas anestetici. Pericolo di esplosione.
Non utilizzare il dispositivo in ambienti con concentrazioni molto elevate di
ossigeno, quali camere iperbariche o tende a ossigeno. Pericolo di incendio o
esplosione.
Italiano 6
5. Identificazione delle parti
Corpo principale e accessori
Funzione
Pulsante
ON/OFF
Accende o spegne l'apparecchio.
Pulsante
MARKER
Durante la misurazione
...
.
Dopo lo spegnimento
......
.
Inserisce un indice di un valore di pressione
Indica le ore di utilizzo
Display
numerico
Durante la misurazione
...
.
Dopo lo scarico dell'aria
..
.
Indica il valore della pressione
Indica le pulsazioni
Display
Unità della pressione
Valore pressione
Indicatore batteria
Pulsazioni
Unità delle pulsazioni
Cifre delle migliaia del contatore
Cifre delle centinaia del contatore
Displa
y
numerico
Bulbo in gomma
Valvola di scarico
Pulsante ON/OFF
Bracciale
Batterie da 1,5V
(LR6 o AA)
Fascia per fissare uno
stetoscopio sul braccio
Manuale d'uso
Connettore del
bracciale
Pulsante MARKE
R
Indicatore a barre della pressione
Italiano 7
6. Simboli
Simboli Funzione/Significato Azione consigliata
Accensione e spegnimento (standby)
dell'apparecchio.
MARKER
Memorizzazione del valore di
pressione e contatore delle ore di
utilizzo dell'apparecchio.
Guida all'installazione delle batterie
SN
Numero di serie
Data di fabbricazione
Tipo BF: l'apparecchio, il bracciale e i tubi
sono progettati per fornire una protezione
particolare contro le scosse elettriche.
Batterie
cariche
Indicatore della carica delle batterie
durante la misurazione.
Batterie
scariche
Quando lampeggia, le batterie sono
scariche.
Sostituire tutte le
batterie con batterie
nuove quando
l'indicatore lampeggia.
La pressione rimane invariata nel
bracciale.
Tempo eccessivo di misurazione.
Espellere l'aria con la
valvola di scarico.
Apparecchio guasto. Inviarlo all'assistenza.
mmHg
Unità della pressione
bpm
Unità delle pulsazioni
Etichetta degli apparecchi
elettromedicali secondo la direttiva CE
Etichetta RAEE
Produttore
Rappresentante UE
Consultare il manuale/l'opuscolo di
istruzioni
Italiano 8
7. Uso dello sfigmomanometro
Installazione/sostituzione delle batterie
1. Rimuovere lo sportello delle batterie.
2. Inserire una nuova serie di batterie nello
scomparto per le batterie, come indicato in figura.
Assicurarsi che le polarità (+) e (-) siano corrette.
Utilizzare solo batterie LR6, AA o equivalenti.
3. Chiudere lo sportello delle batterie.
ATTENZIONE
Inserire le batterie nell'apposito scomparto. In
caso contrario, l'apparecchio non funzionerà.
Quando il simbolo (indicatore di BATTERIE
SCARICHE) lampeggia sul display LCD, sostituire tutte le batterie con delle
batterie nuove. Non mescolare batterie vecchie con batterie nuove, in quanto
questo potrebbe ridurre la durata delle batterie o provocare un guasto
dell'apparecchio.
La durata delle batterie varia a seconda della temperatura ambiente e
potrebbe ridursi alle basse temperature.
Utilizzare solo le batterie specificate: le batterie fornite insieme all'apparecchio
servono a controllare il funzionamento dello sfigmomanometro e potrebbero
avere una durata limitata.
Rimuovere le batterie qualora l'apparecchio non debba essere utilizzato per
un periodo di tempo prolungato, in quanto le batterie potrebbero essere
soggette a perdite e provocare un malfunzionamento dell'apparecchio.
Collegamento del tubo dell'aria
Inserire saldamente il tubo dell'aria nel connettore del bracciale.
Selezione del bracciale corretto
L'utilizzo di un bracciale della dimensione corretta è importante per ottenere
delle letture accurate. Qualora il bracciale non sia delle dimensioni corrette, la
lettura potrebbe produrre un valore di pressione sanguigna errato.
I simboli INDEX (indice) e RANGE (intervallo) sul bracciale indicano se si stia
utilizzando il bracciale corretto o meno (consultare "Applicazione del
bracciale" nella sezione successiva).
Dimensione del braccio Dimensione consigliata del bracciale
Numero di catalogo
Da 33 a 45 cm Bracciale grande CUF-UM-LA
Da 23 a 33 cm Bracciale medio CUF-UM-A
Da 16 a 23 cm Bracciale piccolo CUF-UM-SA
Dimensione del braccio: la circonferenza all'altezza dei bicipiti
Italiano 9
Applicazione del bracciale
1. Avvolgere il bracciale intorno alla parte
superiore del braccio, circa 2 ~ 3 cm al di
sopra del gomito, come indicato nella figura
a destra. Applicare il bracciale direttamente
sulla pelle, in quanto i vestiti potrebbero
provocare un falso battito e un
conseguente errore di misurazione.
2. La costrizione della parte superiore del
braccio provocata tirandosi su la manica
potrebbe interferire con una lettura accurata.
3. Assicurarsi che gli indici si trovino
all'interno dell'intervallo indicato.
4. Applicare uno stetoscopio sul braccio con
la fascia accessoria.
8. Misurazioni
1. Applicare il bracciale sul braccio (preferibilmente il
braccio sinistro).
Tenere il paziente fermo durante la misurazione.
2. Premere il pulsante
ON/OFF .
Quando si preme il pulsante ON/OFF , tutti i
simboli sul display appaiono per circa un secondo.
Quando inizia a lampeggiare, l'apparecchio è
pronto per la misurazione. Qualora rimanga dell'aria
all'interno del bracciale quando si preme il pulsante
ON/OFF , il display indicherà un codice di errore .
Spegnere l'apparecchio (premere di nuovo il pulsante ON/OFF ) e
girare la valvola di scarico in senso antiorario una sola volta per
espellere tutta l'aria presente nel bracciale. Quindi, premere di nuovo il
pulsante
ON/OFF per riattivare l'apparecchio.
3. Applicare lo stetoscopio sull'arteria brachiale e pressurizzare il bracciale
schiacciando il bulbo in gomma (assicurarsi che la valvola di scarico sia
completamente chiusa).
Mentre il bracciale si gonfia, la barra della pressione si sposta, e
successivamente il display LCD mostra un numero che indica la pressione.
Gonfiare il bracciale fino a un valore da 30 a 40 mmHg più elevato
rispetto al valore sistolico previsto del paziente.
Nota: Qualora si desideri arrestare il gonfiaggio in qualsiasi momento, premere il
pulsante
ON/OFF o svitare la vite della valvola di scarico per espellere
l'aria.
INTERVALLO
INDEX
2 ~ 3 cm
Bracciale
Fascia
Stetoscopio
A
l livello
del cuore
Italiano 10
4. Al termine del gonfiaggio.
Ruotare la vite della valvola di scarico per scaricare l'aria lentamente.
Misurare la pressione sistolica e la pressione diastolica mediante lo
stetoscopio.
5. Le pulsazioni vengono indicate sul display numerico al termine della
misurazione, in base alle condizioni seguenti.
Quando si pressurizza un valore di 80 mmHg o superiore per la
misurazione.
Quando la pressione scende a un valore di 20 mmHg o inferiore.
6. Ruotare la vite della valvola di scarico in senso antiorario per
espellere tutta l'aria dal bracciale.
Qualora venga effettuata la misurazione con una pressione
insufficiente, verrà visualizzato il simbolo
. Pressurizzare
di nuovo il bracciale a un valore che superi dai 30 ai 40 mmHg
il tentativo precedente.
Qualora si effettui la misurazione con pulsazioni insufficienti o
in un ambiente molto rumoroso, verrà visualizzato il
messaggio di errore
.
7. Premere di nuovo il pulsante ON/OFF per spegnere
l'apparecchio.
Nota: Il modello UM-101 è dotato di una funzione di spegnimento automatico.
E’ consigliabile lasciar passare almeno 3 minuti prima di effettuare una
nuova misura sulla stessa persona.
9. Funzioni utili
Misurazione con il pulsante MARKER
È possibile inserire un indice a un determinato valore
di pressione quando si preme il pulsante
MARKER
durante la procedura di misurazione. È possibile
mostrare un massimo di 5 indici nella gamma al di
sopra dei 40 mmHg.
Contatore delle ore di utilizzo
Quando si preme il pulsante MARKER con l'apparecchio
spento viene visualizzato il contatore delle ore di utilizzo.
Questa funzione di contatore indica le ore di
utilizzo dell'apparecchio e aiuta a stabilire quando
sia necessaria la manutenzione. Vengono
visualizzate alternativamente le cifre delle migliaia
e le cifre delle centinaia. L'esempio in figura indica
che l'apparecchio è stato utilizzato per 1.278 ore.
INDICE
INDICE
Migliaia
Centinaia
A
lternativamente
Italiano 11
10. Risoluzione dei problemi
Problema Causa possibile Azione consigliata
Le batterie sono
scariche.
Sostituire tutte le batterie con batterie
nuove.
Sul display non
appare nulla,
anche quando
l'apparecchio è
acceso.
Le batterie non
sono inserite con
l'orientamento
corretto delle
polarità.
Reinstallare le batterie con le
estremità negative e positive in
corrispondenza di quelle indicate nello
scomparto delle batterie.
Il bracciale non è
allacciato
correttamente.
Allacciare il bracciale correttamente.
Il paziente ha
mosso il braccio o il
corpo durante la
misurazione.
Assicurarsi che il paziente resti il più
possibile immobile durante la
misurazione.
La posizione del
bracciale non è
corretta.
Far sì che il paziente resti seduto e
fermo in posizione comoda.
Assicurarsi che bracciale si trovi allo
stesso livello del cuore.
Qualora il paziente abbia delle
pulsazioni molto deboli o irregolari,
l'apparecchio potrebbe avere delle
difficoltà nello stabilire la pressione
sanguigna.
L'apparecchio
non effettua la
misurazione.
Le letture sono
troppo alte o
troppo basse.
Rimuovere le batterie. Reinstallarle
correttamente e riprovare la
misurazione.
Nota: Qualora i consigli precedenti non risolvano il problema, contattare il
rivenditore autorizzato A&D più vicino. Non tentare di aprire o
riparare il prodotto da soli, poiché qualsiasi tentativo di questo
genere invaliderebbe la garanzia.
11. Manutenzione
Non tentare di aprire l'apparecchio, poiché i delicati componenti elettrici e la
complessa unità ad aria all'interno potrebbero venire danneggiati. Qualora non
si riesca a risolvere il problema utilizzando la nostra guida alla risoluzione dei
problemi, richiedere assistenza al proprio rivenditore autorizzato o a qualsiasi
gruppo di assistenza A&D.
Questo apparecchio è stato progettato e fabbricato per una lunga vita di
esercizio. Tuttavia, in genere si consiglia di farlo ispezionare ogni due anni, per
assicurarne il funzionamento corretto e l'accuratezza. Contattare il proprio
rivenditore autorizzato o la A&D per la manutenzione.
Italiano 12
12. Dati tecnici
Modello UM-101
Metodo di misurazione Stetoscopia con stetoscopio
Intervallo di misurazione
Display numerico Pressione: 0 ~ 300 mmHg
Pulsazioni: 30 ~ 200 pulsazioni/min.
Indicatore a barre
della pressione Pressione: 20 ~ 280 mmHg
Accuratezza della misurazione
Display numerico Pressione: ±3 mmHg
Pulsazioni: ±5 %
Indicatore a barre
della pressione Pressione: ±4 mmHg
Alimentazione 2 batterie alcaline x 1,5 V (LR6 o AA)
Circonferenza del braccio
superiore 23 ~ 33 cm utilizzando il bracciale medio
Numero di misurazioni In caso di utilizzo di batterie AA alcaline, circa
2000 misurazioni, con un valore di pressione di
180 mmHg a una temperatura ambiente di 23°C
Classificazione Dispositivo medico elettronico ad
alimentazione interna
Modalità di funzionamento continuo
EMC IEC 60601-1-2: 2007
Condizioni di esercizio Da +10°C a +40°C/Da RH 15% a RH 85%
800 hPa to 1060 hPa
Condizioni di stoccaggio Da -20°C a +60°C/Da RH 10% a RH 95%
Dimensioni Circa. 96 [L] x 322 [A] x 66 [P] mm
Peso Circa 940 g, batterie escluse
Parte applicata Bracciale Tipo BF
Vita utile Apparecchio: 5 anni (se utilizzato sei volte al
giorno)
Bracciale: 2 anni (se utilizzato sei volte al
giorno)
Accessori venduti separatamente
Bracciale
Nota: le caratteristiche tecniche soggette a modifica senza preavviso.
Sul nostro sito Web sono disponibili informazioni sulla tabella di EMC:
http://www.aandd.jp/products/manual/medical/emc_it.pdf
Numero di catalogo Dimensione del bracciale Dimensione del braccio
CUF-UM-LA Bracciale grande Da 33 a 45 cm
CUF-UM-A Bracciale medio Da 23 a 33 cm
CUF-UM-SA Bracciale piccolo Da 16 a 23 cm
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN
Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119
A&D INSTRUMENTS LIMITED
Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire
OX14 1DY United Kingdom
Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D ENGINEERING, INC.
1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.
Telephone: [1] (408) 263-5333 Fax: [1] (408)263-0119
A&D AUSTRALASIA PTY LTD
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA
Telephone: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

AND UM-101 Manuale utente

Tipo
Manuale utente