AVENTICS CMS de contrôle de bus, B-Design, DDL Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Indice
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 167
Italiano
Indice
1 Sulla presente documentazione .............................. 169
1.1 Validità della documentazione .........................................169
1.2 Documentazione necessaria e complementare..........169
1.3 Presentazione delle informazioni....................................170
1.3.1 Indicazioni di sicurezza .................................................... 170
1.3.2 Simboli ................................................................................... 171
1.3.3 Abbreviazioni ....................................................................... 171
2 Indicazioni di sicurezza ............................................ 171
2.1 Sul presente capitolo...........................................................171
2.2 Utilizzo a norma....................................................................172
2.3 Utilizzo non a norma............................................................172
2.4 Qualifica del personale .......................................................173
2.5 Indicazioni di sicurezza generali......................................173
2.6 Indicazioni di sicurezza sul prodotto
e sulla tecnologia..................................................................174
3 Campi di impiego ....................................................... 176
4 Fornitura .................................................................... 176
5 Descrizione dell’apparecchio .................................. 177
5.1 Panoramica generale sistema di valvole e moduli ....178
5.2 Componenti dell’apparecchio ...........................................179
5.2.1 Accoppiatore bus ................................................................ 179
5.2.2 Moduli Input/Output ........................................................... 180
5.2.3 Moduli Input .......................................................................... 181
5.2.4 Moduli di uscita ................................................................... 182
6 Montaggio .................................................................. 183
6.1 Montaggio sistema di valvole con accoppiatore bus.183
6.1.1 Dimensioni ............................................................................ 183
6.2 Dicitura moduli......................................................................184
6.3 Collegamento elettrico dei moduli ..................................185
6.3.1 Collegamento delle linee dati sull'accoppiatore bus 186
6.3.2 Collegamento dell'alimentazione di tensione
sull'accoppiatore bus del driver valvole ...................... 187
6.3.3 Collegamento moduli Input/Output a 8x ..................... 189
6.3.4 Collegamento dell’alimentazione di carico
del modulo Output .............................................................. 191
6.3.5 Attacco FE ............................................................................. 192
7 Messa in funzione e comando .................................. 193
Indice
168 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
7.1 Esecuzione delle preimpostazioni...................................193
7.1.1 Impostazione del baudrate (modalità DDL) ................ 193
7.1.2 Assegnazione di un indirizzo all'accoppiatore bus .. 194
7.1.3 Impostazione della lunghezza dei dati
in uscita per le valvole ...................................................... 196
7.1.4 Campo dati in uscita nel comando ................................ 197
7.1.5 Campo dei dati di ingresso nel comando .................... 198
7.1.6 Selezione dell’alimentazione valvole ........................... 198
7.2 Inizializzazione accoppiatore bus....................................200
7.3 Test e diagnosi ......................................................................200
7.3.1 Diagnosi tramite LED ........................................................ 200
7.3.2 Protezione da sovraccarico ............................................. 201
7.3.3 Diagnosi tramite software ............................................... 202
7.3.4 Controllo dei sensori del modulo Input ........................ 205
7.3.5 Controllo degli attuatori del modulo Output ............... 206
7.4 Messa in funzione dell'accoppiatore bus ......................207
8 Smontaggio e sostituzione ....................................... 208
8.1 Sostituzione dell'accoppiatore bus .................................208
8.2 Montaggio dei moduli Input/Output ................................210
9 Cura e manutenzione ................................................ 213
9.1 Cura dei moduli.....................................................................213
9.2 Manutenzione dei moduli...................................................213
10 Dati tecnici ................................................................. 214
10.1 Dati caratteristici ..................................................................214
10.2 Accoppiatore bus..................................................................214
10.3 Moduli Input a 8 ingressi, 8 ingressi M8
o 4 ingressi M12....................................................................214
10.4 Moduli Output a 8 ingressi, 8 uscite M8
o 4 uscite M12........................................................................215
11 Parti di ricambio e accessori ................................... 215
11.1 Accoppiatore bus..................................................................215
11.2 Connettore Power per accoppiatore bus
e modulo Output....................................................................216
11.3 Modulo Input/Output a 8 ingressi/uscite, 8DI/8DO ....216
12 Smaltimento .............................................................. 216
13 Indice analitico .......................................................... 217
Sulla presente documentazione
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 169
Italiano
1 Sulla presente documentazione
1.1 Validità della documentazione
La presente documentazione si rivolge a montatori, utenti,
tecnici dell’assistenza e operatori dell’impianto.
La presente documentazione contiene importanti informazioni
per installare il prodotto in modo sicuro e corretto, metterlo in
funzione, azionarlo, per sottoporlo a manutenzione e per
riparare autonomamente piccoli guasti.
Leggere perciò questa documentazione in ogni sua parte ed in
particolare il capitolo "Indicazioni di sicurezza" prima di
adoperare il prodotto.
1.2 Documentazione necessaria e
complementare
O Mettere in funzione il prodotto soltanto se si dispone della
seguente documentazione e dopo aver compreso e seguito
le indicazioni.
Ulteriori dati sui componenti sono riportati nel catalogo prodotti
online su www.aventics.com/pneumatics-catalog
Tabella 1: Documentazione necessaria e complementare
Titolo
Numero della
documentazione
Tipo di
documentazione
Sistema di valvole HF03 LG D-SUB
R412008233 Istruzioni
Sistema di valvole HF04 D-SUB
R412015493 Istruzioni
Descrizione del sistema DDL
“Drive & Diagnostic Link” Tedesco
R499050030 Istruzioni
Descrizione del sistema DDL
“Drive & Diagnostic Link” Inglese
R499050031 Istruzioni
Documentazione dell'impianto
Sulla presente documentazione
170 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
1.3 Presentazione delle informazioni
Per consentire un impiego rapido e sicuro del prodotto, all’interno
della presente documentazione vengono utilizzati indicazioni di
sicurezza, simboli, termini e abbreviazioni unitari. Per una migliore
comprensione questi sono illustrati nei seguenti paragrafi.
1.3.1 Indicazioni di sicurezza
Nella presente documentazione determinate sequenze operative
sono contrassegnate da indicazioni di sicurezza, indicanti un
rischio di lesioni a persone o danni a cose. Le misure descritte per
la prevenzione di pericoli devono essere rispettate.
Le indicazioni di sicurezza sono strutturate come segue:
W Simbolo di avvertenza: richiama l'attenzione sul pericolo
W Parola di segnalazione: indica la gravità del pericolo
W Tipo e fonte di pericolo: indica il tipo e la fonte di pericolo
W Conseguenze: descrive le conseguenze della non osservanza
W Protezione: indica come evitare il pericolo
PAROLA DI SEGNALAZIONE
Tipo e fonte del pericolo
Conseguenze della non osservanza
O Misure di prevenzione dei pericoli
Tabella 2: Classi di pericolo secondo ANSI Z535.6–2006
Segnale di avvertimento, parola di segnalazione Significato
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
provoca lesioni gravi o addirittura la morte
AVVERTENZA
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
può provocare lesioni gravi o addirittura la morte
ATTENZIONE
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
può provocare lesioni medie o leggere
NOTA
Danni materiali: il prodotto o l’ambiente circostante
possono essere danneggiati.
Indicazioni di sicurezza
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 171
Italiano
1.3.2 Simboli
I seguenti simboli indicano note non rilevanti per la sicurezza ma
che aumentano comunque la comprensione della documentazione.
1.3.3 Abbreviazioni
In questa documentazione vengono utilizzate le seguenti
abbreviazioni:
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sul presente capitolo
Il prodotto è stato realizzato in base alle regole della tecnica
generalmente riconosciute. Ciononostante sussiste il pericolo di
lesioni personali e danni materiali, qualora non vengano
rispettate le indicazioni di questo capitolo e le indicazioni di
sicurezza contenute nella presente documentazione.
O Leggere la presente documentazione attentamente e
completamente prima di utilizzare il prodotto.
O Conservare la documentazione in modo che sia sempre
accessibile a tutti gli utenti.
O Cedere il prodotto a terzi sempre unitamente alle
documentazioni necessarie.
Tabella 3: Significato dei simboli
Simbolo Significato
In caso di inosservanza di questa informazione il prodotto
non può essere utilizzato in modo ottimale.
O
Fase operativa unica, indipendente
1.
2.
3.
Sequenza numerata:
Le cifre indicano che le fasi si susseguono in sequenza.
Tabella 4: Abbreviazioni
Abbreviazione Significato
VS Sistema di valvole
DDL Drive & Diagnostic Link
Indicazioni di sicurezza
172 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
2.2 Utilizzo a norma
Il prodotto è un componente di impianto elettropneumatico.
Impiegare il prodotto come segue:
W Impiegare il prodotto esclusivamente in ambienti industriali.
W Rispettare i limiti di potenza riportati nei dati tecnici.
Il prodotto è studiato per un uso professionale e non per un uso
privato.
L’uso a norma comprende anche la lettura e la comprensione di
questa documentazione ed in particolar modo del capitolo
“Indicazioni di sicurezza”.
2.3 Utilizzo non a norma
Non è consentito ogni altro uso diverso dall'uso a norma descritto.
Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono installati
o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi stati
d’esercizio involontari che possono provocare danni a persone
e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la sicurezza solo se
questo impiego è specificato e autorizzato espressamente nella
documentazione del prodotto. Per esempio nelle zone a
protezione antideflagrante o nelle parti correlate alla sicurezza
di una centralina di comando (sicurezza funzionale).
In caso di danni per uso non a norma decade qualsiasi
responsabilità di AVENTICS GmbH. I rischi in caso di uso non a
norma sono interamente a carico dell’utente.
Per uso non a norma del prodotto si intende:
W al di fuori degli ambiti d’applicazione riportati in queste
istruzioni,
W in condizioni di funzionamento che deviano da quelle
riportate in queste istruzioni.
W I prodotti bus qui descritti non sono componenti di sicurezza
ai sensi delle norme EN 61508 e DIN EN 954-1.
Indicazioni di sicurezza
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 173
Italiano
2.4 Qualifica del personale
Le attività descritte nella presente documentazione richiedono
conoscenze di base in ambito elettrico e pneumatico e
conoscenze dei termini specifici appartenenti a questi campi.
Per garantire la sicurezza operativa, queste attività devono
essere eseguite esclusivamente da personale specializzato o da
persone istruite sotto la guida di personale specializzato.
Per personale specializzato si intende coloro i quali, grazie alla
propria formazione professionale, alle proprie conoscenze ed
esperienze ed alle conoscenze delle disposizioni vigenti, sono in
grado di valutare i lavori commissionati, individuare i possibili
pericoli e adottare le misure di sicurezza adeguate. Il personale
specializzato è tenuto a rispettare le norme in vigore specifiche
del settore.
2.5 Indicazioni di sicurezza generali
W Osservare le prescrizioni antinfortunistiche e di protezione
ambientale in vigore.
W Osservare le disposizioni e prescrizioni di sicurezza del
paese in cui viene utilizzato il prodotto.
W Utilizzare i prodotti AVENTICS esclusivamente in condizioni
tecniche perfette.
W Osservare tutte le note sul prodotto.
W Le persone che si occupano del montaggio, del
funzionamento, dello smontaggio o della manutenzione dei
prodotti AVENTICS non devono essere sotto effetto di alcool,
droga o farmaci che alterano la capacità di reazione.
W Utilizzare solo accessori e ricambi autorizzati dal produttore
per escludere pericoli per le persone derivanti dall’impiego
di ricambi non adatti.
W Rispettare i dati tecnici e le condizioni ambientali riportati
nella documentazione del prodotto.
Indicazioni di sicurezza
174 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
W Se nelle applicazioni rilevanti per la sicurezza vengono
installati o impiegati prodotti non adatti, possono attivarsi
stati d’esercizio involontari che possono provocare danni a
persone e/o cose. Attivare un prodotto rilevante per la
sicurezza solo se questo impiego è specificato e autorizzato
espressamente nella documentazione del prodotto.
W Mettere in funzione il prodotto solo dopo aver stabilito che il
prodotto finale (per esempio una macchina o un impianto) in
cui i prodotti AVENTICS sono installati corrisponde alle
disposizioni nazionali vigenti, alle disposizioni sulla
sicurezza e alle norme dell’applicazione.
2.6 Indicazioni di sicurezza sul prodotto e
sulla tecnologia
W Non è consentito in generale modificare o trasformare
l’apparecchio.
W Impiegare l’apparecchio esclusivamente nel campo di
potenza riportato nei dati tecnici.
W Non sottoporre in nessun caso l’apparecchio a sollecitazioni
meccaniche. Non appoggiarvi mai nessun oggetto.
W Questo apparecchio deve essere impiegato esclusivamente
in ambienti industriali (classe A). Per l’impiego in zone
residenziali (abitazioni, negozi e uffici), è necessario
richiedere un permesso individuale presso un’autorità od un
ente di sorveglianza tecnica.
W Assicurarsi che l’alimentazione di tensione rientri nel
relativo intervallo di tolleranza indicato per i moduli.
W Rispettare le avvertenze di sicurezza riportate nelle
istruzioni per l’uso del sistema di valvole.
W Tutti i componenti sono alimentati da un alimentatore da
24 V che deve essere dotato di una separazione sicura
secondo la norma EN 60742, classificazione VDE 0551. Di
conseguenza i circuiti elettrici corrispondenti sono del tipo
SELV/PELV, secondo la norma IEC 60364-4-41.
W Togliere la tensione di esercizio prima di collegare o
separare i connettori.
Indicazioni di sicurezza
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 175
Italiano
Durante il montaggio W La garanzia è valida esclusivamente per la configurazione
consegnata. La garanzia decade in caso di montaggio
errato.
W Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte rilevante dell’impianto prima di montare o
smontare l’apparecchio. Durante il montaggio provvedere a
proteggere l’impianto da una riaccensione.
W Mettere a terra i moduli ed il sistema di valvole. Osservare
le seguenti norme nell’installazione del sistema:
DIN EN 50178, classificazione VDE 0160
VDE 0100
Durante la
messa in funzione
W L’installazione deve essere eseguita soltanto dopo aver tolto
l’alimentazione elettrica e pneumatica da personale qualificato
e debitamente addestrato. Per evitare movimenti pericolosi
degli attuatori eseguire la messa in funzione elettrica
unicamente dopo aver tolto l’alimentazione pneumatica.
W Mettere in funzione il sistema solo dopo averlo correttamente
montato, cablato, configurato e debitamente provato.
W L’apparecchio è soggetto alla classe di protezione IP 65.
Prima della messa in funzione assicurarsi che tutte le
guarnizioni ed i coperchi dei raccordi ad innesto siano a
tenuta per impedire che fluidi e corpi estranei penetrino
nell’apparecchio.
Durante il funzionamento W Garantire un sufficiente ricambio d’aria o un adeguato
raffreddamento, se il sistema di valvole presenta le seguenti
condizioni:
dotazione completa
sollecitazione permanente delle bobine magnetiche
Durante la pulizia W Non usare mai solventi o detergenti aggressivi. Pulire
l’apparecchio esclusivamente con un panno leggermente
umido. Usare a tal scopo esclusivamente acqua ed
eventualmente un detergente delicato.
Campi di impiego
176 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
3 Campi di impiego
L'accoppiatore bus serve al pilotaggio elettrico delle valvole
tramite il sistema di collegamento DDL. I moduli Input/Output
offrono la possibilità di inviare segnali elettrici in ingresso e in
uscita tramite l’attacco DDL del sistema di valvole.
L'accoppiatore bus è concepito esclusivamente per il
funzionamento come partecipante in un sistema di
collegamento DDL.
4 Fornitura
Sono compresi nel volume di fornitura:
W 1 sistema di valvole come da configurazione e ordinazione
W 1 istruzioni per l'uso del sistema di valvole
W 1 istruzioni per l'uso per l'accoppiatore bus
Sono compresi nella fornitura di un set di parti per
l'accoppiatore bus:
W 1 accoppiatore bus con guarnizione e 2 viti
W 1 istruzioni per l'uso per l'accoppiatore bus
Il sistema di valvole viene configurato individualmente. Per
visualizzare la configurazione esatta basta indicare il
codice d’ordine nel configuratore Internet di AVENTICS.
Descrizione dell’apparecchio
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 177
Italiano
5 Descrizione dell’apparecchio
L'accoppiatore bus permette il pilotaggio del sistema di valvole
tramite la struttura di collegamenti DDL a un bus di campo. A
tale scopo è necessario un accoppiatore bus adeguato al
corrispondente protocollo del bus di campo, che non è
compreso in questa fornitura. Oltre al collegamento di linee dati
e di alimentazioni di tensione, l'accoppiatore bus consente
l’impostazione di diversi parametri, nonché la diagnosi tramite
LED. In più, l'accoppiatore bus può essere ampliato di moduli
Input e Output. Una descrizione dettagliata dell'accoppiatore
bus e dei moduli Input/Output è riportata nel capitolo
“Descrizione dell’apparecchio” da pagina 177.
La seguente panoramica completa riepiloga l'intero sistema di
valvole ed i suoi componenti. Il sistema di valvole stesso è
descritto nelle relative istruzioni per l’uso.
Descrizione dell’apparecchio
178 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
5.1 Panoramica generale sistema di valvole e
moduli
Il sistema di valvole è costituito, a seconda della fornitura, dai
componenti rappresentati nella Fig. 1:
Fig. 1: Panoramica complessiva: esempio di configurazione accoppiatore bus con moduli I/O e sistema di
valvole montato
1 Piastra terminale E
2 Modulo Output
1)
3 Modulo Input
1)
4 Accoppiatore bus, driver valvole,
tipo design B
1)
Possono essere collegati al massimo 3 moduli Input e 3 Output.
5 Piastra terminale EP per HF03 LG o HF04
6 Portavalvole
2)
7 Attacco FE sulla piastra terminale
2)
Con proprie istruzioni per l'uso.
7
1
2
3
4
6
5
Descrizione dell’apparecchio
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 179
Italiano
5.2 Componenti dell’apparecchio
5.2.1 Accoppiatore bus
Fig. 2: Panoramica accoppiatore bus
1 Indicatori LED per segnalazioni diagnostiche
2 Campo di dicitura partecipanti al bus
3 Attacco X71 (BUS IN) per accoppiatore bus per il pilotaggio
delle valvole e dei moduli I/O
1)
1)
Per l’occupazione dei connettori ved. pagina 186.
4 Attacco X72 (BUS OUT) per il pilotaggio delle valvole e dei
moduli I/O
1)
5 Attacco X10 (POWER) per l’alimentazione di tensione delle
bobine valvola, della logica e degli ingressi
6 Coperchio a vite B: interruttori da S1 a S4 per la selezione
dell’alimentazione di tensione delle valvole
7 Coperchio a vite A: interruttore S5 per l’impostazione
dell’indirizzo DDL ed interruttore S6 per la selezione del
baudrate del DDL e della lunghezza dei dati in uscita
2
3
4
5
6
7
1
Descrizione dell’apparecchio
180 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
L'accoppiatore bus è concepito esclusivamente per il
funzionamento come partecipante in una linea DD.
Come cavo del bus di campo si utilizza un cavo schermato a 5 fili
(ved. Descrizione del sistema DDL). La lunghezza del bus può
ammontare a 40 m. Possono essere collegati al massimo
14 partecipanti.
Indirizzo
dell'accoppiatore bus
L’indirizzo dell'accoppiatore bus viene impostato con
l’interruttore S5.
Baudrate Il baudrate può essere impostato con S6, bit 1.
Diagnosi Le tensioni di alimentazione della logica e del pilotaggio valvole
vengono sorvegliate. Se il valore soglia definito viene superato
o non viene raggiunto, viene generato un segnale di errore che
viene trasmesso tramite LED e segnalazioni diagnostiche.
Numero valvole pilotabili Possono essere pilotate al massimo 12 valvole bistabili o
24 valvole monostabili o una combinazione corrispondente di
valvole bistabili e monostabili. In ogni caso possono essere
pilotate al massimo 24 bobine valvola.
5.2.2 Moduli Input/Output
Grazie a connettori a spina svitabili i moduli Input/Output
offrono la possibilità di inviare segnali elettrici in ingresso e in
uscita tramite la linea DDL del sistema di valvole.
Numero moduli
collegabili
Al driver valvole (nella linea DDL) possono essere collegati sia
moduli Input che moduli Output in una combinazione a piacere
– tuttavia al massimo 3 moduli Input e 3 moduli Output in totale
(il totale dei segnali in uscita, incl. valvole, non deve superare le
32 uscite).
O Osservare i limiti della capacità di carico!
L'accoppiatore bus alimenta gli ingressi dei moduli Input. La
corrente cumulativa massima per tutti gli ingressi ammonta a
0,7 A.
Il modulo Output viene alimentato attraverso un attacco M12
con rispettivamente un’alimentazione di tensione per 4 uscite
(ved. Tab. 11 a pagina 191).
Descrizione dell’apparecchio
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 181
Italiano
In base al sistema, l'accoppiatore bus è limitato a dati in
uscita di 4 byte e dati in ingresso di 4 byte. Se si impiegano
3 moduli Output (dati di uscita a 3 byte), per il lato valvola
rimane a disposizione ancora un byte. Questo significa che
possono essere pilotate 4 valvole bistabili o 8 valvole
monostabili.
5.2.3 Moduli Input
I moduli Input per il collegamento di segnali sensore elettrici
sono disponibili in due esecuzioni:
W 8 ingressi M8 oppure
W 4 ingressi M12, con doppia occupazione
Fig. 3: Modulo Input a 8 ingressi: 8 ingressi M8 (a sinistra), 4 ingressi M12 (a destra)
1 Campo di dicitura
2 A sinistra: 8 ingressi su 8 boccole M8
1)
A destra: 8 ingressi su 4 boccole M12
1)
1)
Per l’occupazione dei connettori ved. pagina 186.
3 Indicatore LED (giallo, di stato) per ingresso
2
3
1
2
3
1
Descrizione dell’apparecchio
182 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
5.2.4 Moduli di uscita
I moduli Output per il collegamento degli attuatori sono
disponibili in due esecuzioni:
W 8 uscite M8 oppure
W 4 uscite M12, con doppia occupazione
Fig. 4: Modulo Output a 8 uscite: 8 uscite M8 (a sinistra), 4 uscite M12 (a destra)
1 Campo di dicitura
2 Indicatore LED (giallo, di stato) per uscita
3 Indicatore LED a due colori per alimentazione di carico U
Q2
4 Collegamento dell’alimentazione di carico tramite connettore M12
1)
1)
Per l’occupazione dei connettori ved. pagina 186.
5 A sinistra: 8 uscite su 8 boccole M8
1)
A destra: 8 uscite su 4 boccole M12
1)
6 Indicatore LED a due colori per alimentazione di carico U
Q1
1
2
3
4
6
5
2
1
4
3
5
6
Montaggio
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 183
Italiano
6 Montaggio
6.1 Montaggio sistema di valvole con
accoppiatore bus
Ogni sistema di valvole della serie HF03 LG o HF04 configurato
individualmente viene fornito con tutti i componenti
completamente avvitati:
W Portavalvole
W Accoppiatore bus
W Eventualmente moduli I/O
Il montaggio dell’intero sistema di valvole è descritto in modo
esauriente nelle istruzioni per l’uso allegate al sistema di valvole.
La posizione di montaggio del sistema di valvole montato è a
piacere. Le dimensioni del sistema di valvole completo variano in
base all’equipaggiamento dei moduli (ved. Fig. 5).
6.1.1 Dimensioni
Fig. 5: Disegno quotato del sistema di valvole (accoppiatore bus e valvole)
135
A + (60 x m)
B + (60 x m)
96060
Montaggio
184 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
Ogni ulteriore modulo Input/Output comporta l’allungamento
del sistema di valvole di 60 mm (60 x m). La piastra terminale E
ha una profondità di montaggio di 18 mm.
6.2 Dicitura moduli
Accoppiatore bus O Riportare l’indirizzo previsto/utilizzato per l'accoppiatore
bus sull'accoppiatore bus nel campo partecipanti al bus.
Moduli Input/Output O Riportare la dicitura degli attacchi direttamente negli
appositi campi dei moduli Input/Output.
L’assegnazione dei campi di dicitura agli attacchi è determinata
dalla denominazione degli attacchi stessi.
Fig. 6: Campi di dicitura sull'accoppiatore bus, modulo Input (8 ingressi M8) e modulo Output (8 uscite M8),
esempi
SENSOR
SENSOR
UV 1-4
UV 1-4
UV 5-8
UV 5-8
UV 9-12
UV 9-12
DDL
DDL
RMV04-DDL BTN
RMV04-DDL BTN
Montaggio
AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD 185
Italiano
6.3 Collegamento elettrico dei moduli
ATTENZIONE
Presenza di tensione elettrica
Pericolo di lesioni a causa di scossa elettrica.
O Togliere sempre l’alimentazione elettrica e pneumatica
della parte rilevante dell’impianto prima di collegare
elettricamente i moduli al portavalvole.
O Non inserire o disinserire connettori a spina sotto carico.
NOTA
Cablaggio errato
Un cablaggio errato o incorretto provoca malfunzionamento o
danni alla linea DDL. Ciò vale soprattutto se sulle linee dei
segnali DDL-H e DDL-L è presente una tensione da 24 V o se i
cavi di alimentazione sono stati scambiati.
O Per il collegamento dei moduli servirsi di connettori ad
innesto e cavi confezionati. Utilizzare solo cavi conformi
alle specifiche del bus di campo nonché ai requisiti in
materia di velocità e lunghezza del collegamento.
O Montare i cavi e i connettori a regola d’arte, per garantire
l’osservanza del tipo di protezione e dello scarico della
trazione.
NOTA
Flusso di corrente dovuto a differenze di potenziale sulla
schermatura
Attraverso la schermatura del cavo DDL non devono passare
correnti di compensazione dovute a differenze di potenziale,
altrimenti la schermatura andrebbe persa ed i cavi ed gli
accoppiatori bus collegati subirebbero danni.
O Collegare eventualmente i punti di massa dell’impianto
tramite un cavo separato.
Montaggio
186 AVENTICS | DDL | R499050020–BDL–001–AD
6.3.1 Collegamento delle linee dati
sull'accoppiatore bus
Se non vengono utilizzati connettori a spina e cavi confezionati
rispettare quanto segue:
W Utilizzare linee schermate a 5 fili
W Collegare la schermatura ad entrambi i lati del cavo bus
direttamente al corpo del connettore (corpo CEM). In questo
modo le linee dati vengono protette da disturbi.
W Utilizzare cavi con una sezione del filo di minimo 0,34 mm
2
.
W Cablare gli attacchi X71 e X72 in base alla tabella seguente.
Se si utilizza il modulo come stazione intermedia, collegare le
linee dati sull'accoppiatore bus nel modo seguente:
1. Collegare l'accoppiatore bus in entrata a X71 (1).
2. Collegare l'accoppiatore bus in uscita al modulo successivo
tramite l’uscita X72 (2).
Se si utilizza il modulo come stazione unica o come ultima
stazione, collegare le linee dati sull'accoppiatore bus nel modo
seguente:
1. Collegare l'accoppiatore bus in entrata a X71 (1).
2. Dotare l’attacco X72 (DDL OUT) (2) al connettore terminale
DDL (figura a sinistra, ved. “Parti di ricambio e accessori” a
pagina 215). In questo modo è garantita una terminazione
del cavo definita e il sistema di valvole soddisfa il tipo di
protezione IP 65.
2
1
43
5
BUS IN
X71
2
3
4
1
5
BUS OUT
X72
Tabella 5: Occupazione X71 (DDL IN) e X72 (DDL OUT), M12,
con codifica A
Contatto Occupazione
Pin 1 Cavo da 24 V per l’elettronica/il sensore
Pin 2 Cavo da 24 V per le valvole (U
Q3
)
Pin 3 Cavo da 0 V
Pin 4 Linea segnali DDL-H
Pin 5 Linea segnali DDL-L
Dado zigrinato/
filettatura
schermatura
X71
X72
2
1
X10
B
A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

AVENTICS CMS de contrôle de bus, B-Design, DDL Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per