Nice Automation HYKE and HYKE Hi-speed series Guida utente

Categoria
Gate Opener
Tipo
Guida utente
1.
2.
3.
4.
OK
NO
NO
90°
IT - Dichiarazione CE di conformità e dichiarazione di incorporazione di “quasi macchina” / EN - EC declaration of conformity and declaration of incorporation of partly completed machinery
Nota: il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufciale depositato presso la sede di Nice S.p.a., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. / Note: The contents of this declaration correspond to declarations in the
ofcial document led in the ofces of Nice S.p.a. and, in particular, the latest version thereof available prior to the printing of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A. (TV) I.
Numero dichiarazione: 334/HYKE - Revisione: 4 - Lingua: IT - Nome produttore: NICE S.p.A. - Indirizzo: Via Callalta, N°1, 31046 Oderzo (TV) Italy - Persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica: NICE S.p.A. - Tipo di prodotto: Motoriduttore elettromeccanico con centrale incorporata - Modello/Tipo: HK7024, HK7224, HK7024HS, HK7224HS - Accessori: Fare riferimento al catalogo
Declaration number: 334/HYKE - Revision: 4 - Language: EN - Name of manufacturer: NICE S.p.A. - Address: Via Callalta, N°1, 31046 Oderzo (TV) Italy - Person authorised to draw up the technical documentation: NICE S.p.A. - Type of product: Electromechanical gear motor with incorporated control unit - Model/Type: HK7024, HK7224, HK7024HS, HK7224HS - Accessories: Refer to the catalog.
Il sottoscritto Roberto Griffa in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto sopra indicato risulta conforme alle disposizioni imposte dalle seguenti direttive: / The undersigned Roberto Griffa, in the role of Chief Executive Ofcer, declares under his sole responsibility that the product described above complies with the provisions laid down in the following directives:
• DIRETTIVA 2014/30/UE (EMC) DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 26 febbraio 2014 concernente l’armonizzazione delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica (rifusione), secondo le seguenti norme armonizzate: / • DIRECTIVE 2014/30/EU (EMC) OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 26 February 2014 on the harmonisation of the laws of the Member States
relating to electromagnetic compatibility (recast), according to the following standards: EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011
Inoltre il prodotto risulta essere conforme alla seguente direttiva secondo i requisiti previsti per le “quasi macchine”: / In addition, the product conforms to the following directive pursuant to the provisions applicable to “partly completed machinery”:
Direttiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modica la direttiva 95/16/CE (rifusione) / Directive 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of May 17 2006 on machinery, amending Directive 95/16/EC (consolidated version)
- Si dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all’allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requisiti essenziali: / - It is hereby declared that the relevant technical documentation has been compiled in accordance with Annex VII Part B of Directive 2006/42/EC and that the following essential requirements have been applied and fullled: 1.1.1-1.1.2-1.1.3-1.2.1-1.2.6-
1.5.1-1.5.2-1.5.5-1.5.6-1.5.7-1.5.8-1.5.10-1.5.11.
- Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla “quasi macchina”, mantenendo impregiudicati i propri diritti di proprietà intellettuale. / - The manufacturer undertakes to transmit, in response to a reasoned request by the national authorities, relevant information on the “partly completed machinery”. This shall be without prejudice to the intellectual property rights
of the manufacturer of the partly completed machinery.
- Qualora la “quasi macchina” sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufciale diversa da quella usata nella presente dichiarazione, l’importatore ha l’obbligo di associare alla presente dichiarazione la relativa traduzione. / - Should the “partly completed machinery” be put into service in a European country with an ofcial language different to the one used in this declaration, a translation into that language must be provided by
the person bringing the machinery into the language area in question.
- Si avverte che la “quasi macchina” non dovrà essere messa in servizio nché la macchina nale in cui sarà incorporata non sarà a sua volta dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni della direttiva 2006/42/CE. / - The “partly completed machinery” may not be put into service until the nal machinery into which it is to be incorporated has been declared in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC, where appropriate.
Inoltre il prodotto risulta conforme alle seguenti norme: / The product also complies with the following standards: EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008, EN 60335-2-103:2015.
Il prodotto risulta conforme, limitatamente alle parti applicabili, alle seguenti norme: / All parts of the product subject to the following standards comply with them: EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008, EN 60335-2-103:2015.
Oderzo, 5 Settembre 2018 / Oderzo, 5
th
September 2018. Ing. Roberto Griffa
(Amministratore Delegato / Chief Executive Ofcer)
IT - GUIDA RAPIDA
EN - QUICK GUIDE
FR - GUIDE RAPIDE
ES - GUÍA RÁPIDA
DE - KURZANLEITUNG
PL - INSTRUKCJA SKRÓCONA
NL - SNELSTARTGIDS
RU - краткое руководство по установке
Swing gate opener
• IT - Impianto tipico • EN - Typical installation • FR - Installation type • ES - Instalación típica • DE - Typische
Anlage • PL - Typowy system • NL - Gebruikelke installatie • RU - Типичная установка
A
B C
D E
D G F D
DEFAULT = OFF
L1 IT EN FR ES DE PL NL RU
Chiusura Automatica Automatic closure Fermeture automatique Cierre Automático Automatische Schließung Zamknięcie automatyczne Automatische sluiting
Автоматическое закрывание
OFF
semiautomatico semi-automatic semi-automatique semiautomático halbautomatisch półautomatyczny semiautomatico
полуавтоматический
L2 IT EN FR ES DE PL NL RU
Richiudi Dopo Foto Close After Photo Fermeture immédiate après
passage devant photocellule
Cerrar después de fotocé-
lula
Schließen nach Durchfahrt
der Photozelle
Zamknij po Foto Hersluiten na foto
Закрыть после фотоэлемента
OFF
il tempo di pausa è quello
programmato oppure non c’è
richiusura automatica
the pause time corresponds to
that set or the gate does not
re-close automatically
le temps de pause est celui
programmé ou il n’y a pas de
refermeture automatique
el tiempo de pausa es el
programado o no hay recierre
automático
Es gilt die programmierte
Pausenzeit bzw. es erfolgt kein
automatisches Schließen
czas trwania pauzy jest
zaprogramowany lub nie ma
automatycznego zamknięcia
de pauzetijd is de
geprogrammeerde tijd of er is
geen automatische hersluiting
время паузы представляет собой
заданное время или же автоматическое
закрывание отсутствует
L3 IT EN FR ES DE PL NL RU
Chiude Sempre Always Close Ferme toujours Cerrar Siempre Schließt immer Zawsze Zamyka Altijd sluiten
Всегда закрывать
OFF
al ritorno dell’alimentazione il
cancello rimane fermo
when the power supply is
restored the gate keeps still
au retour de l’alimentation, le
portail reste à l’arrêt
al retorno de la alimentación la
cancela permanece detenida
Bei Rückkehr der
Stromversorgung bleibt das Tor
stehen
po powrocie zasilania brama
pozostaje nieruchoma
bij het terugkeren van de
stroom blijft het hek stilstaan
после восстановления подачи
питания ворота остаются
неподвижными
L4 IT EN FR ES DE PL NL RU
Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By Stand-By
Ожидание
OFF
non c’è riduzione dei consumi there will be no reduction in
consumption
il n’y aura pas de réduction des
consommations
no habrá reducción del con-
sumo
es erfolgt keine Reduzierung des
Stromverbrauchs.
nie będzie ograniczenia zużycia er is geen vermindering van het
stroomverbruik
снижение потребления не
происходит
L5 IT EN FR ES DE PL NL RU
Elettroserratura / Luce di
cortesia
Electric lock / Courtesy light Serrure électrique / Éclai-
rage automatique
Electrocerradura / Luz de
cortesía
Elektroschloss / Zusatzlicht Elektrozamek / Światło
pomocnicze
Elektrisch slot/gebruikers-
licht
Электрозамок / Подсветка
OFF
l’uscita funziona come elettro-
serratura
the output functions as an
electric lock
la sortie fonctionne comme
serrure électrique
la salida funciona como
electrocerradura
Der Ausgang hat die Funktion
Elektroschloss
wyjście działa jako elektrozamek de uitgang werkt als elektrisch
slot
выход работает как электрозамок
L6 IT EN FR ES DE PL NL RU
Prelampeggio Pre-flashing Préclignotement Parpadeo previo Vorwarnen Wstępne miganie Voorwaarschuwing
Предварительное мигание
OFF
l’accensione del lampeggiante
coincide con l’inizio manovra
the warning light starts flashing
when the manoeuvre starts
l’allumage du clignotant
coïncide avec le début de la
manœuvre
el encendido de la luz
intermitente coincide con el
comienzo de la maniobra
Das Einschalten der
Blinkleuchte erfolgt gleichzeitig
mit dem Bewegungsbeginn
włączenie lampy ostrzegawczej
następuje równocześnie z
rozpoczęciem manewru
het knipperlicht gaat aan bij het
begin van de manoeuvre
мигающее устройство начинает
мигать одновременно с началом
движения
L7 IT EN FR ES DE PL NL RU
“Chiude” diventa “Apre
parziale 1”
“Close” becomes
“Open partially”
«Fermeture» devient
«Ouverture partielle»
“Cerrar” se convierte
en “Abrir Parcial”
„Schließt“ wird zu
„teilweise Öffnung“
„Zamyka” przechodzi na
„Otwiera częściowo”
“Sluit” wordt
“Open gedeeltelijk”
«Закрыть» становится
«Частично открыть»
OFF
- - - - - - -
-
L8 IT EN FR ES DE PL NL RU
“Spia cancello aperto” di-
venta “Spia manutenzione”
“Gate open indicator”
becomes “Maintenance
indicator”
«Voyant portail ouvert» de-
vient «Voyant maintenance»
“Testigo cancela abierta” se
convierte
en “Testigo mantenimiento”
„Kontrollleuchte Tor geöffnet“
wird zu „Wartungsanzeige“
„Kontrolka otwartej bramy”
przechodzi na „Kontrolka
konserwacji”
“Controlelampje hek open”
wordt “Controlelampje on-
derhoud”
«Индикатор открытых ворот»
становится «Индикатор техобслу-
живания»
OFF
l’uscita funziona come “spia
cancello aperto”
the output functions as a “gate
open indicator”
la sortie fonctionne comme
«Voyant portail ouvert»
la salida funciona como “Testigo
cancela abierta”
Der Ausgang funktioniert als
„Kontrollleuchte Tor geöffnet“.
wyjście działa wyłącznie jako
„kontrolka otwartej bramy”
de uitgang werkt als “controle-
lampje hek open”
выход переключается на функцию
«Индикатор открытых ворот»
IS0670A00MM_21-09-2018
Nice
320 mm
210 mm 290 mm
H
N P Q RO S
E
α
E = 300 ÷ 650 mm
α = 90° ÷ 95°
E ≥ 650 mm
α = 110° max
A B C
B
A
1
2
3
x 4
4
5
6
A
0
150 175 200 225 250 275 300 325 350 400375 425
450
50
B
A
100
150
200
250
300
350
400
450
90°-95°
95°-100°
100°-105°
105°-110°
95°-105°
90°-95°
E = 300 ÷ 650 mm
E ≥ 650 mm
D E F G
OK
OK
2
3
90°
90°
2
4
4
5
6
7
I L
2
3
90°
90°
1
4
M
2
3
1
HK7024
HK7224
HK7024HS
HK7224HS
• IT - Cavi da utilizzare • EN - Cables to use • FR - Câbles à utiliser • ES -
Cables a utilizar • DE - Zu verwendende Kabel • PL - Kable, jakich należy
użyć • NL -Verplichte kabels • RU - Используемые кабели
A
3 x 1,5 mm
2
(included) 30 m max *
B
2 x 0,5 mm
2
20 m max
C
N°1 cable RG58
20 m max (
< 5 m)
D
N°1 cable: 2 x 0,5 mm
2
20 m max **
E
N°2 cables: 2 x 0,5 mm
2
*** 50 m max
F
N°1 cable: 2 x 1,0 mm
2
6 m max
G
N°1 cable: 3 x 1,5 mm
2
****
N°1 cable: 2 x 1 mm
2
(ENCODER) ****
10 m max
* Cable > 30 m = N°1 cable: 3 x 2,5 mm
2
+
** Cable > 20 m (40 m max) = N°1 cable: 2 x 1 mm
2
*** N°2 cables: 2 x 0,5 mm
2
= N°1 cable: 4 x 0,5 mm
2
**** N°2 cables: 2 x 0,5 mm
2
= N°1 cable: 5 x 1,5 mm
2
3
~45°
90°
90°
1
2
3
Complete manual: www.niceforyou.com
SERIAL NUMBER: ..................................................................... DATE: .............................................
• IT - Da consegnare all’utilizzatore • EN - To be given to the user • FR - À remettre à l’utilisateur • ES - Para entregar al usuario • DE - Dem Endnutzer zu übergeben • PL - Do przekazania użytkownikowi • NL - Te overhandigen aan de gebruiker • RU - Передается конечному пользователю
IT
Questo manuale è una sintesi delle fasi d’installazione e della messa in funzione con i valori di default: il manuale istruzioni
completo (installazione, collegamenti, programmazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito www.niceforyou.com
EN
This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, using the default values: the complete user
manual (installation, connections, programming, diagnostics, etc.) is available for download from www.niceforyou.com
FR
Ce manuel est un résumé des phases d’installation et de mise en service avec les valeurs par défaut: le mode d’emploi
complet (installation, raccordements, programmation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le site Internet www.
niceforyou.com
ES
Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcionamiento con los valores predeterminados:
el manual de instrucciones completo (instalación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.) se puede descargar del
sitio www.niceforyou.com
DE
Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahmephasen mit den Standardeinstellungen:
Die vollständige Anleitung (zu Einrichtung, Anschlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf der Webseite www.
niceforyou.com heruntergeladen werden
PL
Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zastosowaniem wartości domyślnych: pełną
instrukcję obsługi (instalacja, podłączenia, programowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony internetowej www.
niceforyou.com
NL
Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrfstelling met de standaard waarden: de
complete handleiding (installatie, bedrading, het programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload van de
website www.niceforyou.com
RU
Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу согласно стандартно заданным зна-
чениям: полное руководство с инструкциями (монтаж, подключения, программирование параметров, диагностика и пр.)
может быть загружена с веб-сайта www.niceforyou.ru
5. 6.
7.
IT - LEGENDA • EN - KEY • FR - LÉGENDE • ES - LEYENDA • DE - LEGENDE • PL - LEGENDA • NL - LEGENDA • RU -
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
ON
• IT - dare alimentazione elettrica di rete • EN - sup-
ply mains power • FR - activer l’alimentation élec-
trique du réseau • ES - conectar la alimentación eléc-
trica de red • DE - mit dem Stromnetz verbinden
PL - włączyć zasilanie elektryczne • NL - netvoeding
inschakelen • RU - включить питание
• IT - led spento • EN - led off • FR - led éteinte
ES - led apagado • DE - led Aus • PL - dioda led
zgaszona • NL - Led is uit • RU - СИД выключен
OFF
• IT - togliere alimentazione elettrica di rete • EN -
shut off mains power • FR - couper l’alimentation
électrique du réseau • ES - desconectar la alimenta-
ción eléctrica de red • DE - Die Netzstromversorgung
ausschalten • PL - odłączyć zasilanie elektryczne
NL - Netvoeding uitschakelen • RU - отключите се-
тевое электропитание
=
• IT - attendere la ne dell’acquisizione dispositivi
EN - wait for the device acquisition phase to end • FR
- attendre la n de l’acquisition des dispositifs • ES -
esperar que termine la adquisición de los dispositivos
• DE - Ende der Geräteerkennung abwarten • PL
- poczekać na zakończenie wczytywania urządzeń
• NL - wacht op het einde van het aanleren van
de inrichtingen • RU - дождитесь конца опроса
устройств
• IT - osservare • EN - observe • FR - observer
ES - observar • DE - beobachten • PL - obserwuj
NL - observeren • RU - осмотреть
• IT - attendere • EN - wait • FR - attendre • ES - es-
perar • DE - Warten • PL - zaczekać • NL - wachten
• RU - ожидайте
• IT - Corretto • EN - Correct • FR - Correct • ES
- Correcto • DE - Richtig • PL - Prawidłowo • NL -
Correct • RU - Правильно
• IT - mantenere premuti i tasti • EN - keep the but-
tons pressed • FR - maintenir enfoncées les touches
• ES - mantener pulsadas las teclas • DE - Die Tas-
ten gedrückt halten • PL - przytrzymać wciśnięte
przyciski • NL - De toetsen ingedrukt houden • RU
- Нажмите одновременно и удерживайте кнопки
• IT - Non corretto • EN - Incorrect • FR - Incorrect
• ES - No correcto • DE - Nicht richtig • PL - Nie-
prawidłowo • NL - Niet correct • RU - Неправильно
• IT - rilasciare i tasti • EN - release the buttons
FR - relâcher les touches • ES - soltar las teclas
DE - Die Tasten gedrückt halten • PL - przytrzymać
wciśnięte przyciski • NL - De toetsen ingedrukt hou-
den • RU - отпустить кнопки
• IT - lampeggio molto veloce led • EN - LED very fast
ashing • FR - clignotement très rapide de la led • ES
- parpadeo muy rápido del led • DE - Sehr schnelles
Blinken der LED • PL - bardzo szybkie miganie diody
led • NL - led knippert zeer snel • RU - очень частое
мигание индикатора
• IT - premere e rilasciare il tasto • EN - press and
release the key • FR - enfoncer et relâcher la touche
• ES - pulsar y soltar la tecla • DE - Taste drücken
und loslassen • PL - nacisnąć i zwolnić przycisk • NL
- de toets indrukken en weer loslaten • RU - нажать
и отпустить кнопку
• IT - lampeggio led • EN - ashing LED • FR -
clignotement de la led • ES - led intermitente • DE
- Blinken der LED • PL - miganie diody led • NL - led
knippert • RU - мигание светодиода
• IT - apertura • EN - opening • FR - ouverture
ES - apertura • DE - Öffnen • PL - otwieranie • NL -
opening • RU - открытие
• IT - led acceso • EN - led on • FR - led allumée
ES - led encendido • DE - Dauerleuchten der LED
PL - dioda led zapalona • NL - led brandt • RU - ин
-
дикатор горит
• IT - chiusura • EN - closing • FR - fermeture • ES
- cierre • DE - Schließen • PL - zamykanie • NL -
sluiting • RU - закрытие
8.
IT - fase acquisizione dispositivi EN - device acquisition phase FR - phase d’acquisition des dispositifs
ES - fase de adquisición de los dispositivos DE - Geräteerkennungsphase PL - faza wczytywania urządzeń
NL - faza wczytywania urządzeń • RU - этап опроса устройств
01. 02. 03. 04. 05.
L1 + L2
3s
L1+L2
=
Led STOP
+
L1 + L2
( )
L3 + L4
9.
IT - apprendimento posizioni di apertura e chiusura EN - recognition of opening and closing positions•
FR - reconnaissance positions d’ouverture et fermetureES - aprendizaje posiciones de apertura y cierre
DE - Einlernung der Öffnungs- und Schließpositionen • PL - wczytywanie pozycji otwarcia i zamknięcia •
NL - de openings- en sluitposities aanleren • RU - считывание положений открытия и закрытия
01. 02. 03. 04. 05.
5s
ON
OFF
TX RX
FLASH
OGI
CloseOpenSbSStop
OGI
ENC ENC
ELS
Flash
Bluebus
M
M
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo
TV Italy
OFF
=
IT
controllare: collegamenti elettrici, allineamenti fotocellule e fusibili.
EN
check: electrical connections, alignment of photocells, and fuses.
FR
contrôler: raccordements électriques, alignements des photocellules et fusibles.
ES
controlar: conexiones eléctricas, alineación fotocélulas y fusibles.
DE
Überprüfen Sie Folgendes: elektrische Anschlüsse, Ausrichtung von Photozellen und Sicherungen.
PL
sprawdzić: połączenia elektryczne, ustawienie fotokomórek i bezpieczniki.
NL
controleren: elektrische aansluitingen, uitlning fotocellen en zekeringen.
RU
проверить: электрические подключения, юстировку фотоэлементов и плавкие предохранители.
• IT - Sblocco dell’automazione • EN - Releasing the automation • FR - Déblocage de l’automatisme • ES - Desbloqueo de la automatización
• DE - Automatikbetrieb entriegeln • PL - Odblokowanie automatu • NL - Deblokkering van de automatisering • RU - Разблокировка привода
90°
90°
2
1
3
• IT - Blocco dell’automazione • EN - Locking the automation • FR - Blocage de l’automatisme • ES - Bloqueo de la automatización • DE -
Automatikbetrieb sperren • PL - Zablokowanie automatu • NL - Blokkering van de automatisering • RU - Блокирование привода
OFF
STOP
SBS OPEN CLOSE
AERIAL
FUSE
RECEIVER
M1
M2
TX
NO
NONO NO
NO
NC
8K2
FLASH
RX
EL
24V 4W
OGI
Bluebus Bluebus
CloseOpenSbSStop
OGI
ENC ENC
ELS
Flash
Bluebus
MM
1 2 345 6 7 8 9
10 11 12
MM
Nice S.p.A.
Via Callalta, 1
31046 Oderzo
TV Italy
KEYS
LED
B
A
IT EN FR ES
KEYS
TASTI PROGRAMMAZIONE E
COMANDO
PROGRAMMING AND CONTROL
KEYS
TOUCHES DE PROGRAMMATION
ET COMMANDE
TECLAS DE PROGRAMACIÓN Y
MANDO
LED LED FUNZIONI FUNCTION LEDS LED DE FONCTIONS LED FUNCIONES
RECEIVER RICEVITORE RADIO RADIO RECEIVER RÉCEPTEUR RADIO RADIORRECEPTOR
AERIAL ANTENNA AERIAL ANTENNE ANTENA
EL
USCITA PER ELETTROSERRATURA
DA 12 VA
OUTPUT FOR 12 VA ELECTRIC
LOCK
SORTIE POUR SERRURE
ÉLECTRIQUE DE 12 VA
SALIDA PARA
ELECTROCERRADURA DE 12 VA
FUSE FUSIBILE FUSE FUSIBLE FUSIBLE
FLASH LAMPEGGIANTE FLASHING LIGHT CLIGNOTANT INTERMITENTE
TX - RX FOTOCELLULE PHOTOCELLS PHOTOCELLULES FOTOCÉLULAS
STOP
NO-NC-8K2
STOP
BORDO SENSIBILE
STOP
SENSITIVE EDGE
STOP
BARRE PALPEUSE
STOP
BANDA SENSIBLE
SBS PASSO-PASSO STEP BY STEP PAS À PAS PASO A PASO
OPEN OPEN OPEN OPEN OPEN
CLOSE
CLOSE CLOSE CLOSE CLOSE
ENC1
INGRESSO ENCODER MOTORE 1 MOTOR 1 ENCODER INPUT ENTRÉE ENCODEUR MOTEUR 1 ENTRADA ENCODER MOTOR 1
ENC2
INGRESSO ENCODER MOTORE 2 MOTOR 2 ENCODER INPUT ENTRÉE ENCODEUR MOTEUR 2 ENTRADA ENCODER MOTOR 2
M1
USCITA PER MOTORIDUTTORE
SENZA CENTRALE
(HO7224)
OUTPUT FOR GEARMOTOR
WITHOUT CONTROL UNIT
(HO7224)
SORTIE POUR MOTORÉDUCTEUR
SANS CENTRALE (HO7224)
SALIDA PARA MOTORREDUCTOR
SIN CENTRAL (HO7224)
M2
USCITA PER MOTORIDUTTORE
CON CENTRALE
(HO7124)
OUTPUT FOR GEARMOTOR WITH
CONTROL UNIT (HO7124)
SORTIE POUR MOTORÉDUCTEUR
AVEC CENTRALE (HO7124)
SALIDA PARA MOTORREDUCTOR
CON CENTRAL (HO7124)
Open
Tasto "APRE" "OPEN" Button Touche "OUVERTURE" Botón "ABRE"
Close
Tasto "CHIUDE" "CLOSE" Button Touche "FERMETURE" Botón "CIERRA"
Stop/Set Tasto "STOP/SET" "STOP/SET" Button Touche "STOP/SET" Botón "STOP/SET"
DE PL NL RU
KEYS
PROGRAMMIER- UND
BEFEHLSTASTEN
PRZYCISKI PROGRAMUJĄCE I
STEROWNICZE
PROGRAMMERINGS- EN
BEDIENINGSTOETSEN
КЛАВИШИ ПРОГРАММИРОВАНИЯ
И УПРАВЛЕНИЯ
LED FUNKTIONSANZEIGE-LED DIODY LED FUNKCJI FUNCTIELEDS
СВЕТОДИОДЫ ФУНКЦИЙ
RECEIVER FUNKEMPFÄNGER ODBIORNIK RADIOWY SIGNAALONTVANGER
РАДИОПРИЕМНИК
AERIAL ANTENNE ANTENA ANTENNE
АНТЕННА
EL
AUSGANG FÜR
ELEKTROSCHLOSS ZU 12 VA
WYJŚCIE DO ELEKTROZAMKA 12
VA
UITGANG VOOR ELEKTRISCH SLOT
VAN 12 VA
ВЫХОД ДЛЯ ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ЭЛЕКТРОЗАМКА С НАПРЯЖЕНИЕМ
12 В
FUSE SICHERUNG BEZPIECZNIK ZEKERING
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ
FLASH BLINKLEUCHTE LAMPA OSTRZEGAWCZA KNIPPERLICHT
ПРОБЛЕСКОВАЯ ЛАМПА
TX - RX FOTOZELLEN FOTOKOMÓRKI FOTOCELLEN
ФОТОЭЛЕМЕНТЫ
STOP
NO-NC-8K2
STOP
SCHALTLEISTE
STOP
LISTWA KRAWĘDZIOWA
STOP
CONTACTLIJST
STOP
ЧУВСТВИТЕЛЬНАЯ КРОМКА
SBS SCHRITTBETRIEB KROK PO KROKU STAP-VOOR-STAP
ПОШАГОВО
OPEN OPEN OPEN OPEN
OPEN
CLOSE
CLOSE CLOSE CLOSE CLOSE
ENC1
EINGANG MOTORGEBER 1 WEJŚCIE ENKODERA SILNIKA 1 INGANG ENCODER MOTOR 1 ВХОД ЭНКОДЕРА ДВИГАТЕЛЯ 1
ENC2
EINGANG MOTORGEBER 2 WEJŚCIE ENKODERA SILNIKA 2 INGANG ENCODER MOTOR 2 ВХОД ЭНКОДЕРА ДВИГАТЕЛЯ 2
M1
AUSGANG FÜR GETRIEBEMOTOR
OHNE STEUERUNG (HO7224)
WYJŚCIE DLA MOTOREDUKTORA
BEZ CENTRALI (HO7224)
UITGANG VOOR REDUCTIEMOTOR
ZONDER BESTURINGSEENHEID
(HO7224)
ВЫХОД ДЛЯ ЭЛЕКТРОПРИВОДА
БЕЗ БЛОКА УПРАВЛЕНИЯ
(HO7224)
M2
AUSGANG FÜR GETRIEBEMOTOR
MIT STEUERUNG (HO7124)
WYJŚCIE DLA MOTOREDUKTORA
Z CENTRALĄ (HO7124)
UITGANG VOOR REDUCTIEMOTOR
MET BESTURINGSEENHEID
(HO7124)
ВЫХОД ДЛЯ ЭЛЕКТРОПРИВОДА С
БЛОКОМ УПРАВЛЕНИЯ (HO7124)
Open
Taste "ÖFFNET" Przycisk "OTWIERA" Toets "OPENEN"
Кнопка "ОТКРЫТЬ"
Close
Taste "SCHLIESST" Przycisk "ZAMYKA" Toets "SLUITEN"
Кнопка "ЗАКРЫТЬ"
Stop/Set Taste "STOP/SET" Przycisk "STOP/SET" Toets "STOP/SET"
Кнопка "STOP/SET"
90°
1
2
3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Nice Automation HYKE and HYKE Hi-speed series Guida utente

Categoria
Gate Opener
Tipo
Guida utente