Marantz DN-C635 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario
CD/MP3 PLAYER
DN-C635
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
FOR ENGLISH READERS PAGE 06 ~ PAGE 17
FÜR DEUTSCHE LESER SEITE 18 ~ SEITE 29
POUR LES LECTEURS FRANCAIS PAGE 30 ~ PAGE 41
PER IL LETTORE ITALIANO PAGINA 42 ~ PAGINA 53
PARA LECTORES DE ESPAÑOL PAGINA 54 ~ PAGINA 65
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS PAGINA 66 ~ PAGINA 77
FOR SVENSKA LÄSARE SIDA 78 ~ SIDA 89
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
3
ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA
FRONT PANEL / FRONTPLATTE / PANNEAU AVANT / RANNELLO ANTERIORE /
PANEL FRONTAL /VOORPANEEL / FRONT PANELEN
DISPLAY / DISPLAY / AFFICHAGE / DISPLAY / VISUALIZADOR /
DISPLAY / DISPLAYEN
ty
e
r
q
we@1 r@3
@5@4
o
y
i
!0
!7 !8 !6
t!9!4@0
!5!2!1!38
u
@2
q ww iu
q w e r
i yu w t
o
REAR PANEL / RÜCKWAND / PANNEAU ARRIERE / IL PANNELLO POSTERIORE /
PANEL TRASERO / ACHTERPANEEL / BAKSIDA
DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONS /
DIMENSIONI / DIMENSIÓNES / AFMETINGEN /
YTTERMÅTT
7 x 10 hole
Loch 7 x 10
Trou de 7 x 10
Foro 7 x 10
Orificio de 7 x 10
Opening 7 x 10
Hål 7 x 10
482 (19”)
465 (18-5/16”)
88 (3-15/32”)
76.2
(3”)
2
(5/64”)
250
(9-27/32”)
90
(3-35/64”)
Unit: mm
Gerät: mm
Unité: mm
Unità: mm
Unidad: mm
Eenheid: mm
Enhet: mm
4
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTE SULLUSO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed on a rack.
Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn das
Gerät auf ein Regal gestellt wird.
Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
Keep the set free from moisture, water, and
dust.
Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et
lapoussière.
Tenete l’unità lontana dall’umidità, dall’acqua
e dalla polvere.
Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
Do not let foreign objects in the set.
Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
No deje objetos extraños dentro del equipo.
Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
Se till att främmande föremål inte tränger in i
apparaten.
Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
Manneggiate il filo di alimentazione con cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
Unplug the power cord when not using the
set for long periods of time.
Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de
longues périodes.
Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di tempo.
Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
Neem altijd het netsnoer uit het stopkontakt
wanneer het apparaat gedurende een lange
periode niet wordt gebruikt.
Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the set.
Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat in
kontakt komen.
Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
Never disassemble or modify the set in any
way.
Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche Art
zu verändern.
Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
Do not obstruct the ventilation holes.
Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
Ne pas obstruer les trous d’aération.
Non coprite i fori di ventilazione.
No obstruya los orificios de ventilación.
De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
Täpp inte till ventilationsöppningarna.
* (For sets with ventilation holes)
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in conformity
with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and
93/68/EEC Directive.
ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses
Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, den
folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC,
89/336/EEC und 93/68/EEC.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que
l’appareil, auquel se réfère cette déclaration, est
conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce, è
conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-
3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC,
89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto al que hace referencia esta declaración,
está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-
3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC,
89/336/EEC y 93/68/EEC.
EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt,
vilken detta intyg avser, uppfyller följande standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och
93/68/EEC.
CAUTION
The ventilation should not be impeded by covering the ventilation openings with items, such as newspapers, table-cloths,
curtains, etc.
No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the apparatus.
Please be care the environmental aspects of battery disposal.
The apparatus shall not be exposed to dripping or splashing for use.
No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
ADVARSEL: USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION.
UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄMTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN
UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
,
CLASS 1
LASER
PRODUCT
,
,,
5
Use compact discs that include the mark.
CD’s with special shapes (heart-shaped CD’s, octagonal
CD’s etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use
such CD’s.
• Benutzen Sie Compact Discs, die das Zeichen
tragen.
Speziell geformte CD’s (herzförmige CDs, achteckige
CDs, usw.) können auf dieser Anlage nicht abgespielt
werden.
Der Versuch derartige CDs abzuspielen kann die Anlage
beschädigen. Verzichten Sie auf die Benutzung solcher
CDs.
Utiliser des disques compacts portant le logo .
Des CD avec des formes spéciales (CD en forme de
coeur, des CD octogonaux, etc.) ne peuvent pas être lus
sur cet appareil.
Le fait de l’essayer, risque d’endommager le lecteur. Ne
pas utiliser de tels CD.
Usare compact disc che includono il marchio .
I CD con forme particolari (CD a forma di cuore, CD
ottogonali ecc.) non possono essere riprodotti su questo
apparecchio.
L’apparecchio si potrebbe danneggiare se si cerca di
farlo. Non utilizzare questi CD.
Use discos compactos con la marca .
En este equipo no es posible reproducir CDs con formas
especiales (CDs con forma de corazón, CDs octagonales,
etc.).
Si intenta hacerlo, el equipo podrá resultar dañado. No
use este tipo de CDs.
Gebruik compact discs voorzien van het logo .
CD’s met speciale vormen (bijv. CD’s in de vorm van een
hart, achthoekige CD’s, enz.) kunnen met dit toestel niet
worden afgespeeld.
Wanneer u dit toch probeert, zal u het toestel
beschadigen. Speel dergelijke CD’s dus niet af.
Använd CD-skivor med -märket.
Specialformade CD-skivor (hjärtformade, åttkantiga, m m)
går inte att spela på den här apparaten.
Utrustningen kan skadas om du försöker göra detta.
Använd inte CD-skivor av denna typ.
Disc
Residue
Rückstand
Résidu
Residuo
Residuos
Oneffenheid
Plastrester
The disc may not play normally if there is residue
along the edges of the center hole.
When using new discs in particular, use a pen, etc.,
to remove the residue.
Die Disk kann nicht normal abgespielt werden,
wenn sich ein Rückstand entlang der
Mittellochenden befindet.
Insbesondere, wenn Sie neue Disks benutzen, dann
entfernen Sie mit einem Stift, etc. den Rückstand.
Le disque peut ne pas être lu normalements s’il y a
un résidu le long des bord du trou central.
Lors de l’utilisation de nouveaux disques en
particulier, utiliser un stylo à bille, etc., pour enlever
le résidu.
Il disco può non essere riprodotot in modo normale
se ci sono dei residui lungo I bordi del foro centrale.
Usate una penna, ecc., per rimuovere I residui,
specialmente quando usate dischi nuovi.
El disco no puede ser reproducido normalmente
debido a la terminación deficiente de los bordes del
agujero central.
Para quitar estos residuos de material,
especialmente cuando vaya a re-producir discos
nuevos, utilice un bolígrafo, o algo similar.
Het is mogelijk dat de disc niet normaal wordt
weergegeven als de randen van het middengat van
de schijf oneffenheden vertonen.
Verwijder vooral bij gebruik van nieuwe discs de
oneffenheden met een pen of iets dergelijks.
Det kan uppstå fel vid CD-avspelningen om det
finns plastrester kvar i mitthålet.
Tänk på att bort dessa med en penna, e d, särskilt
om CD-skivan är ny.
This unit can display text information on the display when
playing CD text discs which contain text information in
English category.
The CD text disc includes the mark shown at the right.
NOTE:
• This unit can provide a text display of the following
types of characters. Other types of characters will
result in “ ” being displayed.
Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Numbers
0123456789
Symbols
Bei der Wiedergabe von CD-Textdiscs, die
Funktionstasten in englischer Kategorie enthalten, kann
dieses Gerät auf dem Display Funktionstasten anzeigen.
Die CD-Textdiscs sind mit dem rechts dargestellten Logo
versehen.
HINWEIS:
Dieses Gerät kann aus den nachfolgend aufgeführten
Zeichenarten bestehende Texte anzeigen. Bei anderen
Zeichenarten wird “ ” angezeigt.
Alphabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Zahlen
0123456789
Symbole
Cet appareil peut afficher les textes d'information lors de
la lecture de CD qui comportent ces textes, dans la
catégorie anglaise.
Les CD avec texte se repèrent à la marque indiquée à
droite.
REMARQUE:
Cet appareil permet l’affichage de textes composés
avec les types de caractère suivants. Tous les autres
types de caractère seront affichés ainsi “ ”.
Alphabétiques
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Chiffres
0123456789
Symboles
Quest’unità può visualizzare dei testi sul display durante
la riproduzione di CD che contengono dei testi in inglese.
Il disco CD con testi include il marchio mostrato qui a
destra.
NOTA:
Quest’unità è in grado di fornire una visualizzazione dei
testi usando i seguenti tipi di caratteri. Altri tipi di
caratteri causeranno la visualizzazione dell’indicazione
“ ”.
Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Numeri
0123456789
Simboli
SPACE
SPACE
SPACE
SPACE
Esta unidad puede mostrar información de texto en la
pantalla cuando se reproducen discos CD de Texto que
contengan información de texto en la categoría de Inglés.
Los discos CD de Texto incluyen la marca indicada a la
derecha.
NOTA:
Esta unidad puede mostrar visualizaciones de texto de
los siguientes tipos de caracteres.Otros tipos de
caracteres harán que se visualice .
Alfabeto
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Números
0123456789
Símbolos
Dit toestel kan tekstinformatie op het display tonen bij
het weergeven van CD-Text discs met tekstinformatie in
de categorie Engels.
Een CD-Text disc is voorzien van het logo rechts.
OPMERKING:
Dit toestel kan de volgende tekens als tekst
weergeven. Voor andere types van tekens verschijnt
op het display.
Alfabet
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Getallen
0123456789
Symbolen
Denna apparat kan visa text på displayen när du spelar
CD-textskivor innehållande information på engelska.
CD text-skivor bär märket som anges på höger sida.
OBSERVERA:
Apparaten kan visa text med följande teckentyper. För
övriga tecken kommer att visas.
Alfabetiska
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ
abcdefghijklmnopqrstuvwxyz
Siffror
0123456789
Symboler
SPACE
SPACE
SPACE
8
ENGLISH
3
CONNECTIONS
Leave your entire system (including the DN-C635) turned off until all connections between the DN-C635 and
other components have been completed.
2 Connection precautions
Before proceeding with connections or disconnections of cables and power cords, be sure to turn all
system components off.
Ensure that all cables are connected properly to the L (left) and R (right) jacks.
Insert plugs fully into the terminals.
Connect the CD output jacks to the amplifier CD or AUX input jacks.
14
2
23
22
15
3
23
22
16
4
23
7
23
8
23
5
23
9
23
6
23
22
PLAYPAUSECUE
17
22
24
22
INDEX2/INDEX3EOM
FADER SWITCHTRACK(+)TRACK(-)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
15
16
18
17
24
22
23
The rating of REMOTE connector pin 22 (TALLY POWER SUPPLY) is 3.3 V, 80 mA maximum.
Avoid currents in excess of the rating.
2 Remote control connections
2 Installation precautions
If the DN-C635 is placed near an amplifier, tuner or other components, noise (induced hum) or beat
interference may result (especially during AM or FM reception).
If this occurs, separate the DN-C635 from other components or reorient its position.
NOTE:
Use this unit in a horizontal orientation.
When the unit is used with the front panel facing upward (and the unit us in a vertical orientation) or when
the front panel is on an incline, the unit will not operate properly.
(3) Display
q
CD transport indicator
w
Mode display portion
FILE : This lights when the file name of
MP3 is displayed.
FOLDER : This lights in the folder selection
mode.
TITLE : This lights when the title in the MP3
ID3-Tag or CD Text is displayed.
MP3 : This lights when a disc containing
MP3 format file is loaded.
PROG : This lights in the program mode.
REPEAT, 1 :This lights in the repeat mode.
CASCADE :This lights in the cascade mode.
(Preset function)
ALBUM : This lights when the album name in
the MP3 ID3-Tag is displayed.
ARTIST : This lights when the artist name in
the MP3 ID3-Tag is displayed.
e
CD pitch display
r
Playing position display
This indicates the current position within the
track’s totalplaying time.
In the MP3 play mode, it may be unable to
display correctly.
u
External synchronized control jacks
(EXT. SYNC.)
Connect these for synchronized recording.
i
Cascade control jacks (CASCADE)
Connect these for continuous operation on
multiple units.
When the cascade mode is set to “ON”, the
start signal is output from this output jack once
operation is finished. (Preset function)
t
20 tracks music calender
In the single track play mode, only the specified
track lights.
In the continuous play mode, everything from
the specified track to the last track lights.
Track numbers are displayed up to track 20.
Track 21 and on are not displayed.
MP3 is not displayed.
y
Multiple display
This displays Track No. of CD, playing time of
CD, various operational information, text
message, etc.
u
Time mode indicator
ELAPSED : This lights when the elapsed time is
displayed.
REMAIN : This lights when the remaining time is
displayed.
i
Infrared remote control indicator
o
Play mode indicators
“SINGLE” lights when in the single track play
mode.
“CONT.” lights when in the continuous play
mode.
NOTE:
The tally output pin has open collector IC
specifications (Imax. 20 mA, Vmax. 3.3 V),
but the maximum supply current is 80 mA,
so use with a total load current of 80 mA or
less.
41
FRANÇAIS
14
SPECIFICATIONS
Canal audio : 2 canaux stéréo
Quantification : 16-bit linéaire
Fréquence d’échantillonnage : 44,1 kHz à pas normal
Taux de suréchantillonnage : 8 fois
Réponse en fréquence : 5 à 20.000 Hz
Rapport signal / bruit : 0,004 % (en mode “CD Pitch = 0Fix” de la fonction pré-réglée)
Signal-to-noise Ratio : 104 dB (en mode “CD Pitch = 0Fix” de la fonction pré-réglée)
Gamme dynamique : 100 dB (en mode “CD Pitch = 0Fix” de la fonction pré-réglée)
Séparation de canaux : 90 dB (en mode “CD Pitch = 0Fix” de la fonction pré-réglée)
Sortie asymétrique : Prise RCA
Niveau de sortie : 2,0 V à 0 dB Disque
Impédance en charge : 10 k / kohms ou plus
Sortie symétrique : XLR à 3 broches
Niveau de sortie (Stéréo) : +18 dBu à 0 dB Disque
Impédance en charge : 600 / ohms
Plage de réglage : +22 dBu à –20 dBu
Sortie numérique : Prise RCA
Format du signal : SPDIF ou IEC-958 Type II
Commande de vitesse variable : ±12 % max.
Précision de recherche de trame : 1/75 seconde
Disques : Disques compacts standard (12 cm et 8 cm)
Telecommande : 9P D-Sub (Port Série)
Capteur de télécommande
25P D-Sub (Parallèle)
Sortie écouteurs : Stéréo
Niveau de sortie : 7 mW
Impédance en charge : 33 / ohms
Alimentation : 120 V AC ±10 %, 60 Hz (pour les modèles pour les U.S.A. & Canada)
230 V CA ±10 %, 50 Hz (pour le modèle Européen & le Royaume-Uni)
Consommation : 15 W
Installation : Montage sur un rack de 19” (2U)
Poids : 4,7 kg
Les spécifications et la conception sont susceptibles de modification sans préavis pour amélioration.
42
ITALIANO
– INDICE–
z
Caratteristiche ..................................................42
x
Nomenclatura e funzioni ............................42~44
c
Collegamenti.....................................................44
v
Apertura e chiusura del porta dischi
ed inserimento di un disco ...............................45
b
iproduzione CD normale ...................................45
n
Riproduzione CD avanzata..........................46, 47
m
Riproduzione di file MP3............................47~49
,
Il Compact Disc ................................................49
.
Arresto memorizzato ........................................49
⁄0
Funzione espansa.......................................49, 50
⁄1
Prima di spegnere la corrente ..........................50
⁄2
Funzioni ed operazioni de preselezione .....50~52
⁄3
Localizzazione dei guasti ..................................52
⁄4
Specifiche .........................................................53
2 ACCESSORI
Controllate che le seguenti parti sono state
incluse insieme all’unità principale:
q Manuale delle istruzioni ....................................1
w Cavi di connessione..........................................1
1
CARATTERISTICHE
2 Riproduzione programmata per 99 brani
2 Riproduzione del picco variabile ±12%
2 Riproduzione di CD-R/RW
2 Testo CD (CD TEXT)
2 Riproduzione MP3
2 Struttura montabile da 19 pollici (altezza 2 U)
2 Manopola per la selezione e la ricerca dei brani
(facile selezione dei brani)
2 INTRODUZIONE
Grazie per avere acquistato il lettore CD/MP3 della
DENON.
DENON è lieta di presentare, a tutti gli audiofili e agli
amanti della musica, questo riproduttore di CD/MP3
avanzato; un’altra prova della ricerca spassionata della
qualità di un suono eccezionale della DENON.
Le prestazioni di alta qualità e la facilità d’uso
garantiscono molte ore di ascolto eccezionale.
ATTENZIONE:
Quando l’interruttore d’accensione si trova nella
modalità OFF, l’apparecchio rimane collegato al
voltaggio della linea CA.
Il DN-C635 funzionerà automaticamente quando
il lettore è montato con il pannello anteriore entro
10 gradi dal piano verticale. Se l’unità è troppo
inclinato, i dischi possono non essere caricati
oppure possono essere scaricati in maniera
errata.
DN-C635
Max. 10°
2
NOMENCLATURA E FUNZIONI
(fate riferimento alla
pagina 3.)
(1) Pannello anteriore
q
Interruttore di accensione (POWER)
La corrente si accende quando spostate il tasto
dalla posizione di spegnimento (
£) alla
posizione di accensione (
¢).
La corrente si spegne quando spostate il tasto
dalla posizione di accensione (
¢) alla posizione
di spegnimento (
£).
w
Porta dischi
Il disco va posizionato qui. Se premete il tasto
di apertura/chiusura del porta dischi
OPEN/CLOSE (
5) e, si aprirà e si chiuderà il
porta dischi.
Quando caricate il CD, posizionate lo stesso in
modo ben saldo nel porta dischi.
e
Tasto di apertura/chiusura del porta
dischi (
5 OPEN/CLOSE)
Premete il tasto per inserire o espellere il disco.
Ad ogni pressione del tasto, il piatto porta
dischir w si apre o si chiude .
r
Sensore del telecomando
(REMOTE SENSOR)
Sul telecomando senza fili: rivolgetevi al vostro
rivenditore o distributore locale.
t
Display
Fate riferimento alla pagina 44 per ulteriori
informazioni.
y
Tasto di PLAY (1)
Usate questo tasto per avviare la riproduzione.
u
Tasto di STOP (2)
Premete questo tasto per fermare la
riproduzione.
i
Tasto di PAUSE (3)
Usate questo tasto per arrestare la
riproduzione temporaneamente.
o
Tasto di ricerca della posizione
precedente (CUE)
Quando premete questo tasto durante la
riproduzione, il pick-up ritorna alla posizione da
cui è iniziata la riproduzione l’ultima volta,
dopodiché viene impostata la modalità di pausa.
• Quando premete questo tasto durante la
ricerca manuale, viene impostata la modalità di
pausa in quella posizione.
Quando premete questo tasto con il piatto
porta dischi aperto, si chiude il piatto porta
dischi e viene impostata la modalità di pausa.
!0
Manopola di selezione (8 , 9)
Girate la manopola in senso orario di uno scatto
per spostarvi di un brano in avanti o nel senso
antiorario per spostarvi di uno scatto all’indietro.
• Quando girate la manopola mantenendola
premuta, uno scatto corrisponde a 10 brani.
Nella modalità di preselezione, usate questa
manopola per impostare ed inserire le
impostazioni di preselezione.
!1 !2
Tasti di ricerca (6 , 7)
Questi tasti sono usati per cambiare le
posizioni dove inizierà la riproduzione.
!3
Tasto PLAY MODE
Premere questo tasto per passare alla modalità
di esecuzione.
!4
Tasto END MON
_ Premere questo tasto in modalità standby per
monitorare la fine del brano. (End Monitor)
Nel modo di riproduzione MP3, il tempo del
monitor potrebbe non essere corretto.
2 Modalità di esecuzione e modalità di termine
(1) Modalità di esecuzione
q Continua: viene eseguito l’intero disco.
w Semplice: viene eseguito un brano.
(2) Modalità di fine (Interrompi, Successivo,
Segnale d’azione)
q Interrompi: interruzione al termine
dell’esecuzione di un brano.
w Successivo: standby all’inizio del brano
successivo al termine dell’esecuzione del
brano corrente.
e Segnale d’azione: al termine
dell’esecuzione di un brano, entra in
standby all’inizio del brano.
2 Segnale d’azione automatico
Dopo che un disco è stato caricato, viene ricercato
il segnale d’azione fino al punto in cui inizia l’audio.
La ricerca del segnale d’azione viene eseguita per
il punto in cui inizia l’audio anziché il punto in cui
inizia il brano. Il livello nel quale l’audio viene
rilevato prima può essere impostato tra –36 e –48
dB (3 passaggi).
2 Monitoraggio della fine
Se si preme il tasto END MON durante lo standby
viene subito visualizzata in anteprima la fine del
brano, assicurando così il “punto di fine” perfetto.
Il punto in cui inizia il monitoraggio è compreso in
un intervallo di 5 e 35 secondi (7 passaggi) prima
della fine del brano.
Nel modo di riproduzione MP3, il tempo del
monitor potrebbe non essere corretto.
2 Messaggio di termine (EOM)
Alla fine del brano, il display della durata lampeggia,
fornendo all’operatore un avviso visivo che il brano
terminerà a breve. Il punto in cui il display inizia a
lampeggiare può essere compreso in un intervallo
da 0 a 60 secondi (7 passaggi) prima della fine del
brano.
2 Display FL
2 Visualizzazione delle posizioni di riproduzione
Un display con grafico a barre indica i punti di
riproduzione sul brano in esecuzione. I display del
tempo trascorso e del tempo rimanente vengono
alternati tramite il tasto TIME.
2 Terminali dei controlli esterni
Remoto parallelo (D-sub a 25 pin)
Remoto seriale (D-sub a 9 pin)
2 Riproduzione continua
2 Riproduzione all’accensione del sintolettore
@1
Tasto di TITLE
Alla pressione di questo tasto, le informazioni
di testo (Titolo del disco, titolo del brano,
cantante del disco o cantante del brano) sono
visualizzate sul display.
• Quando premete il tasto nella modalità di
arresto con un disco contenente un’etichetta
ID3 MP3, viene visualizzato il nome del file.
Quando premete questo tasto durante la
riproduzione, il display cambia come segue.
@2
Nome della cartella (FOLDER)
Quando inserite un disco contenente dei file
nel formato MP3 nella modalità di arresto,
premete questo tasto, poi sarà possibile usare
la modalità di selezione della cartella.
@3
Tasto di ripetizione A-B
Usate questo tasto per riprodurre una sezione
impostata ripetutamente.
Quando premete questo tasto una volta
durante la riproduzione, la posizione viene
impostata come il punto A e l’indicatore “A-B”
lampeggia sul display.
Quando premete il tasto nuovamente, la
posizione viene impostata come il punto B e
l’indicatore “A-B” smette di lampeggiare
(rimane illuminato) e ha inizio la riproduzione
ripetuta della sezione A-B.
Quando premete il tasto nuovamente, la funzione
di ripetizione A-B viene cancellata e l’unità ritorna
alla modalità di riproduzione normale.
@4
Presa delle cuffie
Collegate le vostre cuffie a questa presa per un
ascolto privato.
@3
Controllo del livello delle cuffie
(PHONES LEVEL)
Usate questo controllo per regolare il livello di
uscita delle cuffie.
43
ITALIANO
!5
Tasto PITCH
Premere questo tasto per alternare la velocità
di esecuzione con il cursore passo. Il display a
cristalli liquidi PITCH lampeggia.
Quando il tasto viene premuto di nuovo, viene
impostata la modalità passo predefinita e il
display a cristalli liquidi PITCH si accende.
Premere di nuovo il tasto per annullare la
modalità di esecuzione passo e tornare alla
velocità normale.
!6
Cursore passo
Utilizzare questo cursore per regolare la
velocità di esecuzione. Scorrere verso l’alto per
diminuire la velocità di esecuzione e verso il
basso per aumentarla.
!7
Tasto PROG. PLAY ON/OFF
Se questo tasto viene premuto quando
l’indicatore PROG è acceso, viene impostata la
modalità di esecuzione della programmazione.
Il tasto non funziona in modalità di esecuzione
A-B.
Il display a cristalli liquidi PROG. PLAY ON/OFF
si illumina durante lo standby dell’esecuzione
della programmazione e nelle modalità di
esecuzione.
• Quando il tasto viene premuto durante lo
standby dell’esecuzione della programmazione
o in modalità di esecuzione, la modalità di
esecuzione della programmazione viene
cancellata.
!8
Tasto PROGRAM IN
Premere questo tasto per impostare la
modalità di ingresso della programmazione.
Il tasto non funziona in modalità di esecuzione.
L’indicatore PROG lampeggia in modalità di
ingresso della programmazione.
L’indicatore PROG si illumina quando viene
impostata una programmazione.
!9
Tasto di REPEAT
Premete questo tasto per effettuare la
riproduzione ripetuta.
@0
Tasto di TIME
Il display del tempo cambia ad ogni pressione
del tasto. (“REMAIN”, “ELAPSED”)
Nome file del brano in fase di riproduzione
Tempo trascorso del brano in fase di riproduzione
Nome del titolo
Nome dell’artista
Nome dell’album
(2) Pannello posteriore
q
Connettori di uscita bilanciata
(BALANCED OUT)
Queste sono uscite bilanciate attive che usano
un collegamento di tipo XLR.
Layout dei pin: 1. Comune / 2. Attivo / 3. Non
attivo
Connettore applicabile:
Cannon XLR-3-31 o equivalente.
w
Controlli LEVEL L/R
Utilizzare questi controlli per regolare il livello
dei segnali audio dai connettori BALANCED
OUT.
e
Prese di uscita non bilanciata del
nastro/missaggio (UNBALANCED
OUT)
• Questi sono gli ingressi non bilanciati che
usano le prese tipo RCA.
r
Presa di uscita digitale (DIGITAL
OUT])
Questa è un’uscita coassiale impiega una presa
di tipo RCA.
Formato dei segnali: SPDIF o IEC-958 Tipo
II.
t
Porta di controllo seriale
Questo è il connettore seriale del telecomando.
Connettore applicabile: D-Sub a 9 pin (maschio)
Velocità baud: 9600 bps
Layout dei pin
NOTA:
Non mettete in corto il pin attivo o disattivo
con il pin comune.
Pin No.
Nome del segnale
1
6NC
GND
I / O
_
_
2
7NC
TxD O
_
3
8NC
RxD I
_
4
9NC
NC
_
_
5 S. GROUND
_
RS-232C
Pin No.
Nome del segnale
1
6NC
GND
I / O
_
_
2
7 TxD
TxD (RETURN) O
O
3
8 RxD (RETURN)
RxD I
I
4
9NC
NC
_
_
5 S. GROUND
_
RS-422A
y
Porta parallela del telecomando
Questo è un connettore parallelo del
telecomando.
Connettore applicabile: D-Sub a 25 pin (maschio)
Layout del segnale di connessione
Pin No.
Nome del segnale
1
14
PLAY tally
FG
I / O
_
O
2
15
PAUSE tally
PLAY command
I
O
3
16
CUE tally
PAUSE command
I
O
4
17
INDEX 2/INDEX 3 tally
CUE command
I
O
5
TRACK (+) command
I
TTL (Iol = 20mA)
TTL (Iol = 20mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
TTL (Iol = 20mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
TTL (Iol = 20mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
18
Tally common
_
6
19
Reserved
TRACK (–) command
I
_
7
20
Reserved
SEARCH (Fwd) command
I
_
8
21
Reserved
SEARCH (Rev) command
I
_
9
FADER START command
I
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
22
Tally power supply
_
10
23
Command common
Command common
_
_
11
24
EOM tally
NC
_
_
12
25
Reserved
Reserved
_
_
13
Reserved
_
+3,3V, 20mA
(Ii = 10mA)
TTL (Iol = 20mA)
44
ITALIANO
u
Prese di controllo sincronizzati
esterni (EXT. SYNC)
Collegate queste prese per una registrazione
sincronizzata.
i
Prese di controllo dell’operazione
continua (CASCADE)
• Collegate queste prese per un’operazione
continua in più unità.
Quando la modalità continua è impostata su
“ON”, il segnale d’avvio viene emesso da
questa presa di uscita dopo il termine
dell'operazione. (Funzione di preselezione)
(3) Display
q
Indicatore di trasporto del CD
w
Parte di visualizzazione della
modalità
FILE : Si illumina quando è visualizzato il
nome del file MP3.
FOLDER : Si illumina nella modalità di selezione
cartella.
TITLE : Si illumina quando è visualizzato il
titolo nell’etichetta ID3 MP3 o il testo
CD.
MP3 : Si illumina quando inserite un disco
contenenti file del formato MP3.
PROG : Si illumina nella modalità del
programma.
REPEAT, 1 :Si illumina nella modalità di
ripetizione.
CASCADE :Si illumina nella modalità continua.
(Funzione di preselezione)
ALBUM : Si illumina quando il nome dell’album
appare nell’etichetta ID3 MP3.
ARTIST : Si illumina quando appare il nome
dell’artista nell’etichetta ID3 MP3.
e
Display della tonalità del CD
r
Display della posizione di
riproduzione
Indica la posizione corrente all’interno della
durata di riproduzione totale del brano.
Nel modo di riproduzione MP3, potrebbe non
visualizzare correttamente.
t
Calendario musicale con 20 brani
Nella modalità di riproduzione semplice
lampeggia solo il brano selezionato.
Nella modalità di riproduzione continua
lampeggiano tutti i brani, dal primo all’ultimo.
I numeri dei brani sono visualizzati fino al brano
20. Il brano 21 e i successivi non vengono
visualizzati.
MP3 non appare sullo schermo.
y
Display multiplo
Visualizza il numero del brano del CD, il tempo
di riproduzione del CD, varie informazioni
sull’operazione, messaggi di testo, ecc.
u
Indicatore della modalità del tempo
ELAPSED : Si illumina quando è visualizzato il
tempo trascorso.
REMAIN : Si illumina quando è visualizzato il
tempo rimanente.
i
Indicatore del telecomando a raggi
infrarossi
o
Indicatori del mode di riproduzione
• “SINGLE” si illumina quando nel modo di
riproduzione di un brano singolo.
• “CONT.” si illumina quando nel modo di
riproduzione continuato.
3
COLLEGAMENTI
Lasciate che l’intero sistema sia spento (incluso il DN-C635) prima di aver completato tutti i collegamenti tra il
DN-C635 e gli altri componenti.
2 Precauzioni sui collegamenti
Prima di procedere con i collegamenti o lo scollegamento dei cavi e dei fili d’alimentazione, assicuratevi di
spegnere tutti i componenti del sistema.
Assicuratevi che tutti i cavi siano collegati correttamente alle prese di sinistra (L) e di destra (R).
Inserite le spine completamente nei terminali.
Collegate le prese di uscita CD alle prese di ingresso CD o AUX dell’amplificatore.
2 Collegamento del telecomando
14
2
23
22
15
3
23
22
16
4
23
7
23
8
23
5
23
9
23
6
23
22
PLAYPAUSECUE
17
22
24
22
INDEX2/INDEX3EOM
FADER SWITCHTRACK(+)TRACK(-)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
14
15
16
18
17
24
22
23
La potenza nominale del connettore REMOTO a 22 pin (TALLY POWER SUPPLY) è di massimo 3,3 V, 80 mA.
Evitare correnti superiori alla potenza nominale.
NOTA:
Il pin della registrazione di uscita presenta
specifiche del collettore IC (Imax. 20 mA,
Vmax. 3,3 V), ma la corrente massima
alimentata è 80 mA, quindi utilizzare con un
carico di corrente totale di 80 mA o inferiore.
2 Precauzioni per l’installazione
Se posizionate il DN-C635 vicino ad un amplificatore, un sintonizzatore o altri componenti, si può generare
del rumore (ronzio indotto) o del battito (specialmente durante la ricezione AM o FM).
In tal caso, separate il DN-C635 dagli altri componenti o cambiate la sua posizione.
NOTA:
Usate quest’unità con un orientamento orizzontale.
Quando usate l’unità con il pannello anteriore rivolto verso l’alto (e l’unità si trova nella posizione verticale)
o quando il pannello anteriore è in una posizione inclinata, l’unità non funzionerà correttamente.
45
ITALIANO
. Quest’operazione funziona solo quando è accesa la corrente.
1. Premete l’interruttore di accensione q per accendere la corrente.
2. Premete il tasto di OPEN/CLOSE e.
4
APERTURA E CHIUSURA DEL PORTA DISCHI ED
INSERIMENTO DI UN DISCO
Apertura e chiusura del porta dischi
Assicuratevi che sia completamente aperto il porta
dischi.
Tenete il disco per i bordi e posizionatelo sul piatto
porta dischi. (Non toccate la superficie contenente i
segnali, cioè il lato lucido.)
Quando usate dischi dal diametro 12 cm,
assicuratevi che il bordo esterno corrisponda alla
circonferenza della guida del vassoio e quando
usate CD singoli (dal diametro 8 cm), fate
corrispondere il bordo esterno con la circonferenza
della guida interna del piatto.
Premete il tasto di OPEN/CLOSE e per chiudere il
porta dischi w.
Quando è aperto il porta dischi ed è stato inserito un
disco, potete anche premere il tasto di PLAY (
1) y
per chiudere il porta dischi. (Se premete il tasto di
PLAY (
1) la riproduzione inizierà immediatamente
dopo aver letto i contenuti del disco.)
Inserimento di un disco
PRECAUZIONE:
Se rimanete intrappolato con il dito nel porta
dischi quando esso si chiude, premete il tasto di
OPEN/CLOSE.
Non posizionate oggetti estranei sul piatto porta
dischi e non inserite mai più di un disco per volta
sul piatto. Altrimenti si possono verificare dei
malfunzionamenti.
Non premete manualmente il piatto porta dischi
quando la corrente è spenta, altrimenti si
possono verificare dei malfunzionamenti e danni
al lettore CD.
Questo lettore è in grado di riprodurre i dischi
CD-R/RW, ma solo se sono finalizzati. Osservate
che il lettore può non essere in grado di
riprodurre alcuni dischi CD-R/RW finalizzati, a
seconda della qualità della registrazione.
2 Messaggi
I messaggi possono apparire sul display durante l’utilizzo del DN-C635. Qui sotto viene spiegato il significato
di questi messaggi.
Messaggio Significato
No Disc
Non è stato inserito nessun disco, il disco è illegibile o il disco è stato inserito sottosopra.
TOC Error
Le informazioni sul disco non sono state lette correttamente.
Invalid CD
Il disco è un CD-ROM che non contiene file MP3.
Tray Error
Il porta dischi non si apre o chiude correttamente.
5
RIPRODUZIONE CD NORMALE
1. Premete l’interruttore di accensione q per
accendere la corrente.
2. Inserite il disco da riprodurre.
3. Effettuate le preselezioni secondo l’obiettivo di
utilizzo. (Fate riferimento alla pagina 50.)
Selezionate la modalità di termine della
riproduzione. (Funzione di preselezione)
Finish stop :
La modalità di arresto viene impostata al termine
della riproduzione (le funzioni servoassistite si
spengono).
Finish next :
La modalità di attesa viene impostata all’inizio del
brano successivo al termine della riproduzione.
Dopo la riproduzione dell’ultimo brano, viene
impostata la modalità di attesa all’inizio del
primo brano.
Finish recue :
Al termine della riproduzione, viene impostata la
modalità di attesa nella posizione in cui è stata
avviata la riproduzione.
Per impostare la modalità di attesa nel punto in
cui inizia il suono. (Funzione di preselezione)
Impostate il livello “C Det”.
Dopo aver selezionato un brano, la posizione alla
quale inizia il suono viene localizzata quando si
ritorna all’inizio di un brano e la modalità di attesa
viene impostata in quel punto.
Premete il tasto PLAY MODE !3 per selezionare
il modo di riproduzione.
SINGLE : (
Modalità di riproduzione di un unico brano
)
Viene impostata la modalità di arresto dopo la
riproduzione del brano specificato.
CONT. : (Modalità di riproduzione continua)
Viene impostata la modalità di arresto dopo la
riproduzione dell’ultimo brano.
4. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
(1) Avvio della riproduzione
Potete arrestare la riproduzione temporaneamente e
poi continuare la riproduzione dallo stesso punto nel
brano.
1. Premete il tasto di PAUSE (
3) i durante la
riproduzione.
2. Per continuare la riproduzione, premete il tasto di
PLAY (
1) y nuovamente.
(2) Pausa della riproduzione in un
qualunque punto
(Pausa)
Sleep mode (funzioni preimpostate)
Il modo sleep viene impostato se non viene
effettuata alcuna operazione per il tempo
impostato nei modi di attesa, pausa o ricerca
manuale.
Nel modo sleep, se il tasto PLAY viene premuto,
la riproduzione verrà avviata dall’inizio del brano
con il quale il modo sleep è stato impostato. Se
il tasto CUE viene premuto, si troverà nella
posizione di attesa per l’inizio del brano, per il
quale il brano nel modo sleep, era stato
impostato.
1. Premete il tasto di STOP (
2) u.
(4) Arresto della riproduzione
Quando premete il tasto di ricerca della posizione
precedente (CUE) r durante la modalità di
riproduzione e il pick-up ritornerà alla posizione in cui è
iniziata la riproduzione, dopodiché viene impostata la
modalità di pausa.
(3) Ritorno alla posizione in cui è
iniziata la riproduzione
(Ritorno all’inizio del brano)
Premete il
tasto di
1
Riproduzione
interna
Riproduzione interna
Premete il
tasto di
3
Premete il
tasto di CUE
Premete il
tasto di
1
Operazione di riavvolgimento con suono
Posizione
sul disco
46
ITALIANO
6
RIPRODUZIONE CD AVANZATA
1. Girate la manopola di selezione (9) !0 in senso
orario durante la riproduzione.
Il pick-up avanza all’inizio del brano successivo e
la riproduzione continua.
Se premete il tasto più volte, il pick-up avanza del
numero di brani corrispondente.
(1)
Avanzamento al brano successivo
durante la riproduzione
(Ricerca automatica)
1. Girate la manopola di selezione (8) !0 in senso
antiorario durante la riproduzione.
Il pick-up ritorna all’inizio del brano in fase di
riproduzione e continua la riproduzione.
Se premete il tasto più volte, il pick-up ritorna del
numero di brani corrispondente.
(2)
Ritorno all’inizio del brano in fase di
riproduzione durante la riproduzione
(Ricerca automatica)
• Usate questa funzione per ricercare un punto
desiderato rapidamente all’interno di un brano nella
direzione in avanti o all’indietro.
Rilasciate il tasto di ricerca (
6 o 7) !1 !2
quando è stato raggiunto il punto desiderato. Poi
continua la riproduzione normale.
Quando premete un tasto di ricerca (
6 o 7) !1
!2 nella modalità di pausa e rilasciate il tasto, viene
impostata la modalità di pausa in quel punto, con la
riproduzione del suono.
(3) Ricerca rapida con suono
(Ricerca manuale)
2 Ricerca manuale in avanti
1. Premete il tasto di ricerca in avanti (
7) !2
durante la riproduzione.
Viene accelerata la riproduzione del brano.
2 Ricerca manuale all’indietro
1. Premete il tasto di ricerca all’indietro (
6) !1
durante la riproduzione.
Viene accelerata la riproduzione inversa del
brano.
(4) Riproduzione ripetuta ad un certo
intervallo
(Ripetizione semplice dei brani)
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla modalità
di riproduzione semplice.
2. Premete il tasto di REPEAT !9.
Si illuminano gli indicatori “REPEAT 1” sul display
e viene impostato il modo di ripetizione di un
brano.
3. Usate il manopola di selezione (8 e 9) !0 per
selezionare il brano da riprodurre ripetutamente.
4. Premete il tasto di PLAY (1) y.
Ha inizio la riproduzione.
Al termine del brano selezionato, lo stesso viene
riprodotto nuovamente dall’inizio.
Potete anche impostare il modo di ripetizione di
un brano premendo il tasto di REPEAT !9 durante
la riproduzione. Viene ripetutamente riprodotto il
brano corrente.
Per cancellare il modo di ripetizione di un brano,
premete ripetutamente il tasto di !9 fino a
quando non si sarà spento l’indicatore
“REPEAT 1”.
(Ripetizione di tutti i brani)
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla modalità
di riproduzione continua.
2. Premete il tasto di REPEAT !9.
Si illuminano gli indicatori “REPEAT” sul display e
viene impostato il modo di ripetizione di tutti i
brani.
3. Premete il tasto di PLAY (1) y.
Viene riprodotto ripetutamente il disco corrente.
Potete anche impostare il modo di ripetizione di
un brano premendo il tasto di REPEAT !9 durante
la riproduzione.
Se premete il tasto di REPEAT !9 durante la
riproduzione programmata, i brani vengono
riprodotti ripetutamente nell’ordine
programmato.
Per cancellare il modo di ripetizione di tutti i brani,
premete ripetutamente il tasto di REPEAT !9 fino
a quando non si sarà spento l’indicatore
“REPEAT”.
1. Premete il tasto A-B @3 durante la riproduzione, nel
punto in cui desiderate iniziare la riproduzione
ripetuta (punto A).
Lampeggia l’indicatore “A-B” sul display.
2. Premete il tasto A-B @3 nuovamente nel punto in cui
desiderate terminare la riproduzione ripetuta (punto
B).
L’indicatore “A-B” smette di lampeggiare
(rimane illuminato) e ha inizio la riproduzione
ripetuta della sezione A-B.
Se non è stato impostato il punto B, la fine del
brano corrente viene impostata come punto B
nella modalità semplice e la fine del disco viene
impostata come punto B nella modalità
“continua”.
3. Per cancellare la riproduzione ripetuta A-B, premete
nuovamente il tasto A-B @3.
(5) Riproduzione ripetuta della
sezione impostata
(Ripetizione A-B)
NOTA:
Impostate i punti A e B ad una distanza di
almeno 1 secondo l’uno dall’altro.
Con questa funzione, potete scegliere qualsiasi dei
brani sul disco e programmare i brani per la
riproduzione in qualunque ordine.
Potete programmare fino a 99 brani.
(6) Riproduzione di brani specifici
nell’ordine specifico
(Riproduzione programmata)
2 Inserimento della programmazione
1. Premere il tasto PROGRAM IN !8.
L’indicatore “PROG” si illumina e “---Select?”
viene visualizzato sul display.
2. Ruotare la manopola di selezione !0 per scegliere
il brano.
3. Premere la manopola di selezione !0 per inserire
il brano.
Per inserire il brano successivo, premere di
nuovo la manopola di selezione !0.
Ripetere i passaggi 2 e 3 per programmare i
brani nell’ordine desiderato.
4. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per uscire dalla
modalità di inserimento della programmazione.
L’indicatore “PROG” si illumina e viene
immessa la modalità normale.
2 Cambio di programmazioni
1. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per impostare
la modalità di cambio della programmazione.
L’indicatore “PROG” si illumina.
2. Ruotare la manopola di selezione !0 per
selezionare la fase di programmazione.
3. Premere la manopola di selezione !0 da
modificare.
4. Ruotare la manopola di selezione !0 per cambiare
il brano.
5. Premere la manopola di selezione !0 per inserire
il brano.
Per cambiare il nuovo brano, premere di nuovo
la manopola di selezione !0.
Ripetere i passaggi 2, 3, 4 e 5 per cambiare i
brani.
6. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per uscire dalla
modalità di modifica della programmazione.
2 Inserimento della programmazione
1. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per impostare
la modalità di cambio della programmazione.
L’indicatore “PROG” si illumina.
2. Ruotare la manopola di selezione !0 per
selezionare la posizione in cui inserire un brano.
3. Premere il tasto SEARCH (
7) !2 per impostare
la modalità di inserimento della programmazione.
4. Ruotare la manopola di selezione !0 per inserire
un brano.
5. Premere la manopola di selezione !0 per inserire
il brano.
Il brano che corrisponde a tale numero viene
inserito nel programma prima del brano al
passaggio 2.
Per inserire altri brani, premere di nuovo la
manopola di selezione !0.
Ripetere i passaggi 2, 3, 4 e 5 per inserire i
brani.
6. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per uscire dalla
modalità di modifica della programmazione.
2 Eliminazione della programmazione
1. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per impostare
la modalità di cambio della programmazione.
L’indicatore “PROG” si illumina.
2. Ruotare la manopola di selezione !0 per
selezionare la posizione in cui eliminare il brano.
3. Premere il tasto SEARCH (
6) !1 per eliminare
il brano.
Ripetere passaggi 2 e 3 per eliminare altri
brani.
4. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per uscire dalla
modalità di modifica della programmazione.
47
ITALIANO
NOTA:
La programmazione non è possibile con il porta
dischi aperto.
2 Esecuzione delle programmazioni
1. Premere il tasto PROG.PLAY !7 per impostare la
modalità di esecuzione della programmazione.
Il display a cristalli liquidi della modalità di
esecuzione si accende.
Viene ricercato il primo brano nella
programmazione e viene impostata la
modalità di standby.
2. Premere il tasto PLAY (
1) y.
Viene avviata la riproduzione della
programmazione.
2 Cancellazione del programma
1. Il programma viene anche cancellato quando
premete il tasto di OPEN/CLOSE e.
2 Programmi di preselezione
Potete programmare I programmi nella memoria
di preselezione. Quando inserite un disco per il
quale avete preselezionato un programma, viene
impostato automaticamente il modo di
riproduzione programmata.
Potete memorizzare I programmi di fino a tre
dischi.
1. Seguite le istruzioni fornite nella sezione
“Programmazione” per inserire il programma.
2. Seguite le istruzioni fornite nella sezione “(2)
Procedura di preselezione” per impostareil modo
di preselezione. (Vedi a pagina 51.)
3. Girate la manopola di selezione !0 per
selezionare “02:Prg1” (o “03:Prg2” o
04:Prg3”).
4. Premete la manopola di selezione !0.
Cambia come segue il display dei caratteri:
[Prima del cambio] [Dopo il cambio]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Premete il tasto di STOP (
2) u.
Viene cancellato il modo di impostazione dele
preselezione e l’unità ritorna al modo normale.
Per riprodurre un disco preselezionato:
Inserite il disco per cui è stato preselezionato
un programma.
6. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
(
7
) Riproduzione ad una tonalità
diversa
(PITCH)
NOTA:
Cambiando la velocità di riproduzione, cambia
anche la frequenza di campionamento del
segnale di uscita digitale, quindi potrebbe non
essere possibile ricevere i segnali digitali.
1. Premere il tasto PITCH !5.
Il display a cristalli liquidi passo lampeggia.
La velocità di esecuzione diminuisce quando il
cursore passo viene spostato verso l’alto e
aumenta quando viene spostato verso il basso.
2. Premere di nuovo il tasto PITCH !5.
Il display a cristalli liquidi passo si accende.
La velocità di esecuzione impostata con il cursore
passo viene mantenuta. In questo stato, la
velocità di esecuzione non cambia anche se il
cursore passo viene spostato.
Quando la modalità di riproduzione viene
preimpostata in modalità di preimpostazione,
viene configurata la stessa velocità di
riproduzione.
3. Premere di nuovo il tasto PITCH !5 per tornare alla
velocità normale.
Il display a cristalli liquidi passo viene disattivato.
7
RIPRODUZIONE DI FILE MP3
Ci sono molti siti in Internet da cui potete scaricare file musicali nel formato MP3. Questi file possono essere
scaricati seguendo le istruzioni fornite nel sito per essere memorizzati in dischi CD-R/RW che poi possono essere
riprodotti nel DN-C635.
La musica su CD musicali venduti sul mercati può essere convertita in file MP3 in un computer usando i
programmi di codificazione MP3. Quando è stato fatto questo, i dati sono ridotti a circa 1/10 del formato
originale. Questi dati MP3 possono essere memorizzati su un disco CD-R/RW, consentendovi così la creazione
di un CD-R/RW singolo da 12 cm contenente 10 volte circa più musica rispetto ad un convenzionale CD
musicale, cioè un centinaio di brani o più (*).
* Questo è un valore approssimativa dei file MP3 di brani che durano 5 minuti circa e che vengono convertiti alla
velocità bit standard (128 kbps) e memorizzati su un CD-R/RW con una capacità di 650 MB.
Le registrazioni che fate servono per l’uso personale e non vanno usate in maniere che violano il diritto di
copyright giusto le leggi vigenti.
MP3 potrebbe richiedere del tempo per la lettura.
A seconda delle condizioni del disco, potrebbe non riprodurre in maniera corretta.
NOTE :
Il DN-C635 è compatibile con “MPEG-1 Audio
Layer-3”, “MPEG-2 Audio Layer-3” e “MPEG-2,5
Audio Layer 3”. Non è compatibile con gli
standard MP1 e MP2.
FREQUENZA DI CAMPIONATURA
Quando scrivete i file MP3 su un disco CD-R/RW,
impostate il formato del programma di scrittura su
„ISO9660 level 1“ o „ISO9660 level 2“, „Joliet“
o „Romeo“. I file MP3 scritti in altri formati
possono non essere riprodotti correttamente. Con
alcuni programmi di scrittura, non è possibile
registrare nel formato “ISO9660”. Usate un
programma di scrittura del formato “ISO9660”.
In genere, più è alta la velocità bit del file MP3, più
alta sarà la qualità sonora. Con il modello DN-C635
si raccomanda di usare i file MP3 scritti con una
velocità bit di 128 kbps o più.
Il programma di scrittura può cambiare la
posizione delle cartelle e dei file quando scrivete i
file MP3 sul disco CD-R/RW, in modo tale che i file
non vengono riprodotti nell’ordine atteso.
• Assicuratevi di dare ai file MP3, l’estensione
“.MP3”. Non è possibile riprodurre file con
un’estensione diversa da quella “.MP3” o senza
estensione. (Nei computer Macintosh, i file MP3
possono essere riprodotti aggiungendo
l’estensione “.MP3” dopo il nome del file
composto di un massimo di 8 lettere maiuscole
e/o numeri per registrarli sui dischi CD-R/RW.)
Per proteggere il diritto di copyright, i segnali
digitali non vengono emessi durante l riproduzione
dei file MP3.
Potete riprodurre un massimo di 255 cartelle nel
DN-C635. Non è possibile riprodurre cartelle con
più di 8 strati. Il numero massimo dei file è 999.
Se ci sono 1000 file, solo i primi 999 verranno
riprodotti.(I file diversi da quelli con l’estensione
“.MP3” non verranno contati.)
Nel DN-C635, il nome della cartella e il nome del
file possono essere visualizzati come titoli. Le
lettere in maiuscola e/o numeri e “__”
(sottolineature) scorrono. (Comunque, è possibile
visualizzare massimo 31 caratteri.) Inoltre, i nomi
di cartella o file che usano altri simboli non
verranno visualizzati correttamente.
• Il DN-C635 è compatibile con l’etichetta ID3
(versione 1.*, versione 2.0).
Può non essere possibile riprodurre alcuni dischi CD-
R/RW per via di polvere, graffi o le proprietà del disco.
Non fissate etichette o nastro adesivo
sull’etichetta o sul lato dei segnali dei dischi CD o
CD-R/RW. La colla può finire sulla superficie del
disco, causando così l’inceppamento del disco
all’interno dell’apparecchio.
Il DN-C635 è compatibile con sessioni multiple.
Solo CD musicali possono essere riprodotti se la
prima sessione è un CD musicale ed è possibile
riprodurre solo file MP3 se la prima sessione è
composta da file MP3.
DN-C635 è compatibile con le liste di riproduzione.
(.m3u di WINAMP Form) (funzioni preimpostate)
MPEG 1.0
48 kHz
MPEG 2.0
MPEG 2.5
12 kHz
24 kHz
44.10 kHz
11.03 kHz
22.05 kHz
32 kHz
08 kHz
16 kHz
NOTE:
Con alcuni programmi di scrittura, potrebbe non
riprodurre in maniera corretta. In questo caso,
impostate su “PLst=OFF”.
La riproduzione della lista potrebbe necessitare di
tempo per la lettura.
Il numero massimo di liste di riproduzione è
anche di 255. Se ci dovessero essere più di 255
liste di riproduzione, solo le prime 255 vengono
riprodotte.
48
ITALIANO
1. Inserite un disco contenente dei file MP3.
2. [ Per selezionare una cartella ]
q Premete il tasto della cartella (FOLDER) @2 per far
illuminare l’indicatore della cartella “FOLDER”.
w Girate la manopola di selezione !0 per
selezionare la cartella da ascoltare.
Scorre il nome della cartella sul display.
e Quando premete il tasto di ricerca della posizione
precedente (CUE) o, è possibile selezionare i file
nella cartella.
Seguite la procedura descritta sotto
“Selezione di un file”.
[ Selezione di un file ]
q Premete il tasto del titolo (TITLE) @1 nella
modalità di arresto per far l’illuminare l’indicatore
del file “FILE”.
Questa operazione è necessaria solamente
quando l’indicatore cartella “FOLDER” si
accende.
w Girate la manopola di selezione !0 per
selezionare il file da ascoltare.
Scorre il nome del file sul display.
3. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
Quando premete il tasto del tempo (TIME) @0
durante la riproduzione, si spegne l’indicatore
della cartella “FOLDER” e del file “FILE” e il
numero del brano trascorso appare sul display.
(1) Riproduzione di cartelle o file
Nome del titolo (si illumina l’indicatore del titolo “TITLE”)
Nome del file (si illumina l’indicatore del file “FILE”)
Nome dell’artista (si illumina l’indicatore dell’artista “ARTIST”)
Nome dell’album (si illumina l’indicatore dell’album “ALBUM”)
Tempo trascorso del brano in fase di riproduzione
Il display cambia come segue ad ogni pressione del
tasto del titolo (TITLE) @1 durante la riproduzione:
Usate questa funzione per selezionare certi brani sul
disco e programmare i brani per la riproduzione in un
certo ordine.
Potete programmare un massimo di 99 file e cartelle. (I
programmi possono essere includere sia file e cartelle.)
2 Programmazione
1. Premere il tasto PROGRAM IN !8.
L’indicatore “PROG” si illumina e “---Select?”
viene visualizzato sul display.
2. [ Selezione di una cartella ]
q Premete il tasto della cartella (FOLDER) @2 per
far illuminare l’indicatore della cartella
“FOLDER”.
w Ruotare la manopola di selezione !0 per
scegliere una cartella.
e Premere la manopola di selezione !0 per
inserire una cartella.
(2) Riproduzione programmata di
cartelle o file
[ Selezione dei file ]
q Premete il tasto del titolo (TITLE) @1 per far
illuminare l’indicatore del file “FILE”.
Questa operazione è necessaria solamente
quando l’indicatore cartella “FOLDER” si
accende.
w Ruotare la manopola di selezione !0 per
scegliere il file.
e Premere a manopola di selezione !0 per
inserire il file.
3. Per inserire la cartella o il file successivo,
premere di nuovo la manopola di selezione !0.
Ripetere i passaggi 1, 2 e 3 per
programmazione la cartella o il file nell’ordine
desiderato.
4. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per uscire dalla
modalità di inserimento della programmazione.
L’indicatore “PROG” si illumina e viene
immessa la modalità normale.
2 Modifica della programmazione
1. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per impostare
la modalità di cambio della programmazione.
L’indicatore “PROG” si illumina.
2. Ruotare la manopola di selezione !0 per
selezionare la fase di programmazione.
3. Premere la manopola di selezione !0 da
modificare.
4. Ruotare la manopola di selezione !0 per cambiare
la cartella o il file (seguire la procedura riportata in
“Per selezionare una cartella” o “Per selezionare
un file”).
5. Premere la manopola di selezione !0 per inserire
la cartella o il file.
Per cambiare la cartella o il file successivo,
premere di nuovo la manopola di selezione !0.
Ripetere i passaggi 2, 3, 4 e 5 per cambiare la
cartella o il file.
6. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per uscire dalla
modalità di modifica della programmazione.
2 Inserimento della programmazione
1. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per impostare
la modalità di cambio della programmazione.
L’indicatore “PROG” si illumina.
2. Ruotare la manopola di selezione !0 per
selezionare la posizione nella quale inserire una
cartella o un file.
3. Premere il tasto SEARCH (
7) !2 per impostare
la modalità di inserimento della programmazione.
4. Ruotare la manopola di selezione !0 per inserire
la cartella o il file (seguire la procedura riportata in
“Per selezionare una cartella” o “Per selezionare
un file”).
5. Premere la manopola di selezione !0 per inserire
la cartella o il file.
La cartella o il file corrispondenti a tale numero
verrà inserito nella programmazione prima
della cartella o del file al passaggio 2.
Per inserire altre cartelle o file, premere di
nuovo la manopola di selezione !0.
Ripetere i passaggi 2, 3, 4 e 5 per inserire i
brani.
6. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per uscire dalla
modalità di modifica della programmazione.
2 Eliminazione della programmazione
1. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per impostare
la modalità di cambio della programmazione.
L’indicatore “PROG” si illumina.
NOTA:
La programmazione non è possibile con il porta
dischi aperto.
2. Ruotare la manopola di selezione !0 per
selezionare la posizione nella quale eliminare la
cartella o il file.
3. Premere il tasto SEARCH (
6) !1 per eliminare
la cartella o il file.
Ripetere i passaggi 2 e 3 per eliminare altre
cartelle o file.
4. Premere il tasto PROGRAM IN !8 per uscire dalla
modalità di modifica della programmazione.
2 Esecuzione delle programmazioni
1. Premere il tasto PROG. PLAY !7 per impostare la
modalità di esecuzione della programmazione.
Il display a cristalli liquidi della modalità di
esecuzione della programmazione è acceso.
Viene ricercato il primo file nella
programmazione e viene impostata la
modalità di standby.
2. Premere il tasto PLAY (
1) y.
Viene avviata la riproduzione della
programmazione.
2 Programmi di preselezione
Potete programmare I programmi nella memoria
di preselezione. Quando inserite un disco per il
quale avete preselezionato un programma, viene
impostato automaticamente il modo di
riproduzione programmata.
Potete memorizzare I programmi di fino a tre
dischi.
1. Seguite le istruzioni fornite nella sezione
“Programmazione” per inserire il programma.
2. Seguite le istruzioni fornite nella sezione “(2)
Procedura di preselezione” per impostareil modo
di preselezione. (Vedi a pagina 51.)
3. Girate la manopola di selezione !0 per
selezionare “02:Prg1” (o “03:Prg2” o
04:Prg3”).
4. Premete la manopola di selezione !0.
Cambia come segue il display dei caratteri:
[Prima del cambio] [Dopo il cambio]
Prg1 OFF Prg1 ON
Prg2 OFF Prg2 ON
Prg3 OFF Prg3 ON
5. Premete il tasto di STOP (
2) u.
Viene cancellato il modo di impostazione dele
preselezione e l’unità ritorna al modo normale.
Per riprodurre un disco preselezionato:
Inserite il disco per cui è stato preselezionato
un programma.
6. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
49
ITALIANO
2 Ripetizione di tutti i brani in 1 cartella
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla
modalità di riproduzione semplice.
2. Premete il tasto della cartella (FOLDER) @2 nella
modalità di arresto.
Si illumina l’indicatore della cartella
“FOLDER”.
3. Girate la manopola di selezione !0 per
selezionare la cartella da ascoltare.
Scorre il nome della cartella sul display.
4. Premete il tasto di REPEAT !9.
Si illuminano gli indicatori “REPEAT 1” sul
display e viene impostato il modo di ripetizione
di un brano.
5. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
La riproduzione inizia dal primo brano nella
cartella selezionata.
Dopo la riproduzione dell’ultimo brano nella
cartella selezionata, la riproduzione riprende
dall’inizio del primo brano nella cartella
selezionata ed i brani vengono ripetuti.
Quando premete il tasto del tempo (TIME) @0
durante la riproduzione, appare sul display il
numero del brano e il tempo trascorso del
brano. (L’indicatore della cartella “FOLDER”
non si spegne.)
(3) iproduzione ripetuta
2 Ripetizione di tutti i brani
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla
modalità di riproduzione continua.
2. Premete il tasto del titolo (TITLE) @1 nella
modalità di arresto per far l’illuminare l’indicatore
del file “FILE”.
3. Premete il tasto di REPEAT !9.
• Si illuminano gli indicatori “REPEAT” sul
display e viene impostato il modo di ripetizione
di tutti i brani.
4. Premete il tasto di PLAY (
1) y.
Il disco viene riprodotto ripetutamente.
• Dopo la riproduzione dell’ultimo brano sul
disco, la riproduzione continua dall’inizio del
brano successivo.
2 Ripetizione semplice dei brani
1. Impostate la modalità di riproduzione sulla
modalità di riproduzione semplice.
2. Premete il tasto di REPEAT !9.
Si illuminano gli indicatori “REPEAT 1” sul
display e viene impostato il modo di ripetizione
di un brano.
3. Girate la manopola di selezione !0 per
selezionare il file da ascoltare.
Scorre il nome del file sul display.
4. Premete il tasto di PLAY (1) y.
Ha inizio la riproduzione.
Al termine del brano selezionato, lo stesso
viene riprodotto nuovamente dall’inizio.
Potete anche impostare il modo di ripetizione
di un brano premendo il tasto di REPEAT !9
durante la riproduzione. Viene ripetutamente
riprodotto il brano corrente.
Per cancellare il modo di ripetizione di un
brano, premete ripetutamente il tasto di !9
fino a quando non si sarà spento l’indicatore
“REPEAT”.
8
IL COMPACT DISC
Evitate impronte digitali, olio o polvere sulla
superficie del compact disc. Se la superficie
contenente i segnali fosse sporca, strofinatela con
un panno soffice ed asciutto. Strofinate il disco con
un movimento circolare, partendo dal centro verso i
bordi.
Non usate acqua, benzina, solventi, spray per dischi,
prodotti chimici contro l’elettricità statica o panni di
silicone trattati per pulire i dischi.
Fate sempre attenzione quando maneggiate i dischi
per prevenire di danneggiare la superficie,
specialmente quando rimovete un disco dalla
custodia oppure reinserite lo stesso.
Non piegate i compact disc.
Non esponete i compact disc al calore.
Non allargate il foro centrale del disco.
Non scrivete sul disco e non fissate delle etichette
sullo stesso.
La condensa si forma sulla superficie del disco se
viene portato in una stanza riscaldata da un’area
fredda, ad esempio dall’esterno durante l’interno.
Aspettate che scompare la condensa. Non
asciugate mai i compact disco con l’asciugacapelli,
ecc.
Precauzioni sul maneggio dei
compact disc
Dopo la riproduzione del disco, riponetelo nella
custodia.
• Tenete i dischi nelle custodie quando devono
essere riprodotti. Questo serve per proteggere i
dischi contro la polvere e la sporcizia ed anche per
prolungare la loro durata di servizio.
Non custodite i dischi nei seguenti luoghi:
1) Luoghi dove saranno esposti alla luce diretta del
sole per un periodo prolungato.
2) Luoghi dove saranno soggetti all’accumulo della
polvere o ad un alto tasso di umidità.
Precauzioni sulla conservazione
9
RIPRODUZIONE ALL’ACCENSIONE DEL SINTOLETTORE
La riproduzione inizia automaticamente quando accendete la corrente.
La funzione di riproduzione all’accensione può essere impostata con la “FUNZIONE ED OPERAZIONI DI
PRESELEZIONE” (vedi alla pagina 50).
3) Luoghi dove saranno esposti ad alte
temperature, ad esempio vicino ad un
termosifone.
10
FUNZIONE ESPANSA
Potete usare più unità del modello DN-C635 o altri prodotti DENON (DN-780R, ecc.) per un tempo più lungo di
riproduzione, per la registrazione simultanea ed altre funzioni.
2 OPERAZIONE CONTINUA (OPERAZIONE CONTINUA MOLTEPLICE)
Fate riferimento alla figura 1 su come collegare il componente.
Usate un singolo cavo RCA per collegare le prese di uscita di operazione continua (CASCADE OUT) con le
prese di ingresso di operazione continua (CASCADE IN).
Quando sono collegate le prime e le ultime unità come è indicato nella figura 1, la riproduzione è effettuata
continuamente.
Se le prime e le ultime unità non sono collegate, l’operazione si fermerà all’ultima unità.
Riproduzione continua
1. Impostate la modalità continua di tutte le unità su Casuale=attivata “Cas=ON”. (Funzione di preselezione)
2. Premete il tasto di PLAY (
1) y nell’unità 1. Ha inizio al riproduzione.
La riproduzione nell’unità 1 termina e inizia nell’unità 2.
3. La riproduzione si arresta quando premete il tasto d’arresto dell’unità in fase di riproduzione.
Figura 1
unità 1 DN-C635
unità 2 DN-C635
50
ITALIANO
Registrazione sincronizzata esterna
La registrazione sincronizzata può essere usata quando usate il DN-C635 in combinazione con un altro prodotto
della DENON (DN-780R, ecc.).
Quando premete il tasto di riproduzione del lettore CD, viene emesso un segnale sincronizzato per l'avvio dalla
presa di sincronizzazione esterna (EXT. SYNC). Quando premete i tasti di STOP del lettore CD, viene emesso un
segnale sincronizzato per l'arresto dalla presa di sincronizzazione (EXT. SYNC).
Fate riferimento alla figura 2 per ulteriori informazioni su come collegare il componente.
Usate un cavo RCA singolo per collegare le prese di uscita della sincronizzazione esterna (EXT. SYNC. OUT)
con le prese di ingresso della sincronizzazione esterna (EXT. SYNC IN).
Impostate su “OFF” i sensori del telecomando a raggi infrarossi di tutte le unità quando usate questa funzione.
Inoltre, impostate gli stessi codici di controllo a distanza per tutte le unità. (Fate riferimento alla sezione
“FUNZIONI ED OPERAZIONI DI PRESELEZIONE” (Vedi alla pagina 50).)
Se non vengono fatte queste impostazioni, si possono verificare dei malfunzionamenti.
1. Inserite il CD nel DN-C635. Inserite delle cassette vergine in tutte le piastre.
2. Impostate la modalità di inversione e il sistema Dolby NR in tutte le piastre.
3. Regolate il livello di registrazione doppia del DN-780R. (Interruttore principale/asservito nella posizione di
spegnimento (OFF).
4. Premete il tasto per la registrazione doppia di DN-780R.
5. Premete il tasto di PLAY (
1) y del DN-C635. Ha inizio la registrazione in tutte le piastre.
6. Premete il tasto di STOP (
2) u di una delle unità. Le unità entrano nella modalità di arresto.
NOTA:
• Usate nastri della stessa durata (lunghezza) se possibile.
L
R
L
R
Figura 2
DN-780R
DN-C635
12
FUNZIONI ED OPERAZIONI DI PRESELEZIONE
(1) Lista delle funzioni di preselezione
Le funzioni possono essere preselezionate usando i tasti sul pannello anteriore. Queste preselezioni sono
memorizzate in una memoria permanente, per cui non vengono cancellate nemmeno quando spegnete la
corrente.
Potete preselezionare le funzioni indicate nella tabella qui sotto. Impostate le funzioni secondo lo scopo di
utilizzo per ottenere una riproduzione di alta qualità in modo efficiente.
Una delle funzioni di preselezione può essere usata per visualizzare informazioni su quest’unità (versione con
microprocessore).
Impostato in fabbrica
No.Descrizione
Tipo di funzione di
preselezione
Preset Type 1 1Selezione del tipo di preselezioneTipo di preselezione
Program 1 OFF 6Impostazione se riprodurre o meno il programma 1.Programma 1
Program 2 OFF 7Impostazione se riprodurre o meno il programma 2.Programma 2
Program 3 OFF 8Impostazione se riprodurre o meno il programma 3.Programma 3
Power On Stop 3
Impostazione dell’operazione quando si accende la corrente.
Modalità di accensione
End Mon. 10 s 9
Impostazione dell’utilizzo della funzione di
monitoraggio della fine dei brani e della
configurazione della durata del monitoraggio.
Monitoraggio della
fine
Finish Next 2
Impostazione dell’operazione quando termina la
riproduzione.
Modalità di termine
Reserve. OFF 12
Impostazione dell’operazione quando girate la
manopola di selezione durante la riproduzione.
Riserva del brano
successivo
Panel OFF 15Selezione se abilitare o meno i tasti sul pannello.Bloccaggio pannello
CueDet. -48dB 4
Impostazione se far eseguire o no la ricerca
automatica della posizione precedente e il livello
audio all’accensione.
Ricerca automatica
della posizione
precedente
Normal Speed 13Impostazione standard della velocità di riproduzione.
Velocità di riproduzione
Delay OFF 14Impostazione della durata dell'avvio ritardato.Avvio ritardato
11
PRIMA DI SPEGNERE LA CORRENTE
Quando avete terminato l’uso del lettore CD, assicuratevi che il piatto porta dischi è stato chiuso con il tasto di
apertura/chiusura (
5 OPEN/CLOSE), prima di spegnere la corrente.
ATTENZIONE:
Non chiudete il piatto porta dischi con la forza quando è spenta la corrente, altrimenti può danneggiare
l’unità durante il trasporto.
Sleep 30 min 5
Impostazione se fermare le funzioni servoassistite
automaticamente o meno.
Arresto automatico
E.O.M. 10 s 10
Impostazione se visualizzare l’EOM o meno e di
visualizzare l’impostazione del tempo.
E.O.M.
Next Stb. OFF 11
Impostazione se impostare o meno il modo di attesa al
brano successivo quando premete il tasto di ricerca della
posizione precedente (CUE) durante la riproduzione.
Attesa del brano
successivo
51
ITALIANO
Time REMAIN 18
Impostazione della modalità del tempo all’accensione
della corrente.
Modalità del tempo
Play Lock OFF 16
Selezione se far bloccare o meno gli interruttori sul
pannello durante la riproduzione.
Bloccaggio della
riproduzione
FR Disp ON 19Selezione se visualizzare o meno le pose.Visualizzazione pose
Impostato in fabbrica
No.Descrizione
Tipo di funzione di
preselezione
RC DENON 28
I
mpostazione del cavo RC.Cavo RC
IR OFF 29
Impostazione del sensore del telecomando a raggi
infrarossi.
Telecomando IR
Ini. Preset 32
Impostazione per azzerare i valori preselezionati e
ripristinare i valori iniziali.
Azzeramento delle
preselezioni
Ver. **** (* = numero)
33Visualizzazione della versione del microprocessore.
Informazioni impostate
Play List OFF 31
Impostazione per la riproduzione o la mancata
riproduzione di una lista.
Riproduzione della-
lista (MP3)
Play SINGLE
Impostazione della modalità di riproduzione quando la
corrente è spenta.
Modalità di
riproduzione
26
Cascade OFFSelezione se emettere o meno il segnale continuo.Continua 27
Eject OFF 17
Selezione del blocco della rimozione durante la
riproduzione.
Blocco rimozione
Text OFF 20Selezione della visualizzazione del tempo o del testo.
Visualizzazione del testo
RS 232C 25Impostazione del telecomando seriale (D-Sub a 9 pin)Telecomando seriale
Remote ENA 21
Selezione se accettare o meno i segnali paralleli dal
telecomando.
Remoto parallelo
Fader Pause 24Selezione della modalità di inizio del fader.Remoto parallelo
ST. Tally ON
INDEX 2 Tally
22
23
Selezione dell'uscita della registrazione in standby.
Impostazioni del segnale di uscita di registrazione del
controllo esterno.
Remoto parallelo
Remoto parallelo
Stereo 30Selezione della riproduzione monofonetica.Stereo/Mono
(2) Procedura di preselezione
1 Premete il tasto di STOP (2) u per circa 2 secondi mentre si trova nel modo di arresto.
2 Girate la manopola di selezione !0 e selezionate la voce preselezionata.
3 Premete la manopola di selezione !0 per cambiare l’impostazione.
4 La modalità di preselezione viene cancellata quando premete il tasto di STOP (
2) u. L’impostazione viene
indicata sul display.
(3) Descrizione dettagliata delle funzioni di preselezione
(* = impostazione iniziale)
01) “Preset Type (*)” (Tre gruppi (tipi) diversi di preselezioni possono essere fatte ed usate per vari motivi.)
*01:P No=1 : Imposta il tipo 1 della preselezione.
*01:P No=2 : Imposta il tipo 2 della preselezione.
*01:P No=3 : Imposta il tipo 3 della preselezione.
02) “Finish Mode ” (CD)
*02:Fin=Stop : La modalità di arresto viene impostata al termine della riproduzione.
*02:Fin=Next : La modalità di attesa viene impostata al brano successivo al termine della
riproduzione.
*02:Fin=Rcue : La modalità di attesa viene impostata nella posizione di inizio riproduzione al termine
della riproduzione.
03) “Power On (****)”
*03:P On=Stb : La modalità di attesa viene impostata ad un brano specifico dopo la lettura TOC.
*03:P On=Ply : La riproduzione inizia nella modalità di ripetizione di tutti i brani dopo la lettura TOC.
*03:P On=Stp : La modalità di arresto viene impostata dopo la lettura TOC.
04) “CueDet. Level” (CD)
*04:CDet=–** : Imposta il livello di rivelazione audio per la ricerca. (*–48 / –42 / –36)
*04:CDet=OFF : La posizione di avvio del suono non è ricercata.
05) “Sleep ON (OFF)” (CD)
*05:Sleep=** : Spegne automaticamente le funzioni servoassistite se non premete nessun tasto per
** minuti nella modalità di pausa, attesa o ricerca manuale. (1 / 2 / 5 / 10 / 15 / *30)
*05:Slp=OFF : Non spegne automaticamente le funzioni servoassistite.
06) “Program 1 OFF (ON)”
*06:Prg 1 : Memorizza i contenuti del programma 1 quando è attivato. (Impostazione iniziale –
disattivato (OFF))
07) “Progam 2 OFF (ON)”
*07:Prg 2 : Memorizza i contenuti del programma 2 quando è attivato. (Impostazione iniziale –
disattivato (OFF))
08) “Program 3 OFF (ON)”
*08:Prg 3 : Memorizza i contenuti del programma 3 quando è attivato. (Impostazione iniziale –
disattivato (OFF))
09) “End Mon (**) s”
*09:EndM (**) s : Impostare la durata del monitoraggio della fine. (5/*10/15/20/25/30/35)
*09:EndM OFF : Non utilizzare la funzione di monitoraggio della fine.
10) “EOM Time”
*10:EOM=**s : Imposta il tempo EOM. (0 / 5 / *10 / 15 / 20 / 30 / 60)
*10:EOM=OFF : Non viene usata la funzione EOM.
11) “Next Standby”
*11:NStb=OFF : Ritorna alla posizione di inizio della riproduzione e alla modalità di attesa quando
premete il tasto di ricerca della posizione precedente (CUE) durante la riproduzione.
*11:NStb=ON : Attesa all’inizio del brano successivo quando premete il tasto di ricerca della posizione
precedente (CUE) durante la riproduzione.
12) “Next Track Reserve” (CD)
*12:Rsv=OFF : Il brano specificato viene ricercato immediatamente quando girate la manopola di
selezione durante la riproduzione.
*12:Rsv=ON : Il brano da ricercare viene programmato dopo la riproduzione del brano corrente
quando girate la manopola di selezione durante la riproduzione.
13) “CD Pitch”
*13:Pit=Norm : Riproduzione a velocità normale.
*13:Pit=+/–*.* : Riproduzione a velocità variabile.
±(0.2 / 0.4 / 0.6 / 0.8 / 1.0 / 1.2 / 1.4 / 1.6 / 1.8 / 2.0 / 2.2 / 2.4 / 2.6 / 2.8 / 3.0), 0Fix
14) “Delay OFF (***ms)”
*14:
Dly=OFF (***ms)
: Impostare la durata dell’avvio ritardato dopo l’operazione di avvio dell’esecuzione.
(*OFF/100 m/200 m/300 m)
15) “Panel Lock ON/OFF”
*15:Pane=OFF : Abilita l’operazione di tutti i tasti sul pannello anteriore.
*15:Pane=ON : Inibite l’operazione di tutti I tasti sul pannello diversi da quelli usati per la preselezione
ed il tasto di apertura/chiusura. (OPEN/CLOSE)
52
ITALIANO
16) “Play Lock”
*19:Play=ON : Inibite tutte le operazioni diverse da quelle dei tasti
3, TIME, PLAY MODE, FOLDER
e TITLE durante la riproduzione.
*16:Play=OFF : Abilita tutte le funzioni durante la riproduzione.
17) “Eject Lock ON/OFF”
*17:Ejec=ON : Il tasto OPEN/CLOSE è bloccato durante la riproduzione.
*17:Ejec=OFF : Il tasto OPEN/CLOSE non è bloccato durante la riproduzione.
18) “Time Mode”
*18:Time=ELA : La visualizzazione del tempo è il tempo trascorso all’accensione della corrente.
*18:Time=REM : La visualizzazione del tempo è il tempo rimanente all’accensione della corrente.
19) “Frame Display”
*19:Frm=ON : Visualizza le pose sul display durante la riproduzione.
*19:Frm=OFF : Non visualizza le pose sul display durante la riproduzione. (Le pose sono visualizzate
durante la ricerca manuale, la modalità di attesa, pausa e monitoraggio finale.)
20) “Text Display”
*20:Text=OFF : Visualizza la modalità del tempo impostato all’accensione della corrente.
*20:Text=ON : Visualizza la modalità del testo selezionata all’accensione della corrente.
21) “Parallel Remote”
*21:Para=ON : Abilita l’ingresso dei segnali di controllo verso il connettore parallelo del telecomando.
*21:Para=OFF :
Inibisce l’ingresso dei segnali di controllo verso il connettore parallelo del telecomando.
22) “St. Tally ON (OFF)”
*22:StbT=ON : Uscita della registrazione in standby dal connettore remoto parallelo.
*22:StbT=OFF : Non fare uscire la riproduzione in standby dal connettore remoto parallelo.
23) “Index Tally”
*23:IndxTly2 : Uscita del segnale di registrazione indice 2 al pin remoto (17).
*23:IndxTly3 : Uscita del segnale di registrazione indice 3 al pin remoto (17).
24) “Fader Start”
*24:F=Pause : Avvia la riproduzione quando i pin del fader del telecomando (9-10) sono messi in
corto circuito e la riproduzione pausa mentre sono aperti i pin.
*24:F=Play : Avvia la riproduzione quando i pin del fader del telecomando (9-10) sono messi in
corto circuito e la riproduzione continua mentre sono aperti i pin.
25) “Serial Remote”
*25:RS=232C : Imposta le porte seriali a RS232C.
*25:RS=422A : Imposta le porte seriali a RS422A.
*25:RS=OFF : Inibisce i segnali provenienti dal connettore D-Sub da 9 pin.
26) “Play Mode”
*26:Play=CON : La modalità di riproduzione è continua quando la corrente è accesa.
*26:Play=SIN : La modalità di riproduzione è semplice quando la corrente è accesa.
27) “Cascade ON/OFF”
*27:Cas=ON : Emette il segnale continuo (l’operazione continua è possibile)
*27:Cas=OFF : Non emette il segnale continuo.
28) “IR Code”
*28:RC=DENON : Riceve i codici Denon. (È possibile utilizzare i tasti OPEN/CLOSE, PLAY, PAUSE,
STOP, 8, 9, 6, 7, TIME, REPEAT e A–B.)
*28:RC=RC5 : E’ possibile ricevere i codici RC-5. (È possibile utilizzare i tasti OPEN/CLOSE, PLAY,
PAUSE, STOP, 8, 9, 6, 7, REPEAT e A–B.)
29) “IR Remote”
*29:IR=ON : Accetta I segnali infrarossi dal telecomando.
*29:IR=OFF : Non accetta i segnali infrarossi dal telecomando.
30) “Stereo (Mono)”
*30:Stereo : Emissione dei segnali stereo L e R dal connettore di uscita.
*30:Mono : Emissione di segnali misti L e R dal connettore di uscita.
31) “Play List”
*31:PLst=OFF : La lista di riproduzione non viene riprodotta.
*31:PList=ON : L’MP3 viene riprodotto a seconda della lista di riproduzione.
32) “Preset Clear (Ini. Preset)”
*32:Init? : Azzera le preselezioni (impostate ai valori di fabbrica iniziali).
33) “Ver = xxxx” : Visualizza la versione del microprocessore (“xxxx” è un numero.)
13
LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Assicuratevi dei seguenti punti prima di far riparare l’unità:
1. Sono corretti tutti i collegamenti?
2. Tutti i componenti del sistema sono adoperati correttamente, in conformità con il manuale delle istruzioni?
3. Tutti gli altoparlanti e l’amplificatore/ricevitore funzionano correttamente?
Se la piastra non funziona correttamente, controllate il sintomo nella lista qui sotto. Se il sintomo non è descritto
nella lista di controllo, rivolgetevi al vostro rivenditore DENON.
Problema Causa Soluzione
Non si apre/chiuse il piatto porta
dischi.
Non è acceso l’interruttore di
accensione.
Accendete l’interruttore di
accensione
L’indicazioneWhen a disc is loaded,
“TOC Error” o “No Disc”visualizzata
all’inserimento di un disco.
Il disco non è stato inserito
correttamente.
• Reinserite il disco
Quando premete il tasto di PLAY
(
1) non ha inizio la riproduzione.
• Il disco è sporco o graffiato. • Pulite il disco.
Non viene riprodotto il suono
oppure il suono è distorto.
Il cavo d’uscita non è stato
collegato correttamente.
Non è appropriata la regolazione
dell’amplificatore.
Collegate il cavo d’uscita
correttamente.
Regolate l’amplificatore
nuovamente.
Non viene riprodotta una sezione
specifica del disco.
• Il disco è sporco o graffiato. • Pulite il disco.
Non funziona la riproduzione
programmata.
L’operazione della riproduzione
programmata non è stata
eseguita correttamente.
Riavviate la riproduzione
programmata.
53
ITALIANO
14
SPECIFICHE
Canali audio : 2 canali stereo
Quantizzazione : 16 bit lineare
Frequenza di campionatura : 44,1 kHz alla tonalità normale
Rapporto di sovracampionatura : Ottuplo
Risposta di frequenza : Da 5 a 20.000 Hz
Distorsione armonica totale : 0,004 % (In modalità “CD Pitch = 0Fix” della funzione predefinita)
Rapporto segnale/rumore : 104 dB (In modalità “CD Pitch = 0Fix” della funzione predefinita)
Gamma dinamica : 100 dB (In modalità “CD Pitch = 0Fix” della funzione predefinita)
Separazione dei canali : 90 dB (In modalità “CD Pitch = 0Fix” della funzione predefinita)
Uscita non bilanciatat : Presa RCA
Livello di uscita : 2,0 V per dischi da 0 dB
Impedenza del carico : 10 k / kOhm o più
Uscita bilanciata : 3 pin XLR
Livello di uscita (stereo) : + 18 dBu per dischi da 0 dB
Impedenza del carico : 600 / Ohm
Regolazione dellintervallo : +22 dBu a –20 dBu
Uscita digitale : Spinotto RCA
Formato segnale : SPDIF o IEC-958 Type II
Controllo della tonalità variabile : ±12 % max.
Precisione della ricerca delle pose : 1/75 secondo
Dischi : Compact Disc standard (da 12 cm e da 8 cm)
Terecomando : D-Sub a 9 pin (porta seriale)
Sensore di controllo a distanza
D-Sub a 25 pin (parallela)
Uscita delle cuffie : Stereo
Linea di uscita : 7 mW o più
Impedenza del carico : 33 / Ohm o più
Alimentazione :
120 V CA +10 %, 60 Hz (per i modelli destinati agli Usa e al Canada)
230 V CA +10 %, 50 Hz (per i modelli destinati all’Europa e al Regno Unito)
Consumo corrente : 15 W
Installazione : Installabile in un mobile da 19 pollici (2U)
Peso : 4,7 kg
Le specifiche ed il design sono soggetti a modifiche senza preavviso.
55
ESPAÑOL
!4
Botón END MON (monitorización
del final de pista)
Pulse este botón en el modo en espera para
monitorizar el final de una pista.
(Monitorización final)
En el modo de reproducción MP3, la hora del
monitor puede no ser la correcta.
!5
Botón PITCH (tono)
Pulse este botón para conmutar la velocidad de
reproducción ajustada con el Control Deslizante
de Velocidad. A continuación parpadeará el
diodo LED PITCH.
Cuando se pulsa el botón otra vez, queda
ajustado el modo de velocidad fijo y se ilumina
el diodo LED PITCH.
Vuelva a pulsar este botón para cancelar el
modo de reproducción PITCH y volver a la
velocidad normal.
!6
Control Deslizante de Velocidad
Utilice este control deslizante para ajustar la
velocidad de reproducción. Deslícelo hacia
arriba para disminuir la velocidad de
reproducción y hacia abajo para aumentar la
velocidad de reproducción.
!7
Botón ON/OFF de PROG. PLAY
(activación/ desactivación de la
reproducción de programa)
Cuando se pulsa este botón mientras esté
iluminado el indicador PROG se ajustará el
modo de reproducción de programa.
• No se puede hacer funcionar este botón
durante el modo de reproducción A-B.
Durante el modo de espera de reproducción de
programa y el modo de reproducción se
iluminará el diodo LED PROG. PLAY ON/OFF.
Cuando se pulsa el botón durante el modo de
reproducción de programa, en espera o
reproducción, se borra el modo de
reproducción de programa.
!8
Botón PROGRAM IN
Presione este botón para ajustar el modo de
entrada de programa.
El botón no funcionará durante el modo de
reproducción.
• Cuando esté activado el modo entrada de
programa se iluminará el indicador PROG.
Cuando se ajusta un programa se iluminará el
indicador PROG.
!9
Botón de REPEAT
Pulse este para realizar la reproducción de
repetición.
@0
Botón de tiempo (TIME)
El indicador de tiempo cambia cada vez que se
presiona este botón. (“REMAIN”, “ELAPSED”)
@1
Botón título (TITLE)
• Cuando se pulsa el botón, se visualiza la
información del texto (título del disco, título de
la pista, artista del disco o artista de la pista).
Cuando se pulsa el botón mientras se encuentre
en el modo stop con un disco que contiene un
MP3 ID3-Tag cargado, se visualiza el nombre del
fichero. Cuando se pulsa durante la
reproducción, la pantalla de visualización cambia
como se muestra a continuación.
@2
Botón carpeta (FOLDER)
Cuando se carga un disco que contiene
ficheros en formato MP3, pulse este botón en
el modo stop y a continuación será posible el
modo de selección de carpeta.
@3
Botón repetición A-B
Use este botón para reproducir repetidamente
una sección especeífica.
Cuando se pulsa el botón una vez durante la
reproducción, dicha posición es almacenada
como el punto A y el indicador “A-B” destella
en el visualizador.
Cuando se vuelve a pulsar el botón, dicha
posición es almacenada como el punto B, el
indicador “A-B” deja de destellar
(permaneciendo encendido), y la sección A-B
comienza a ser reproducida en forma repetida.
Cuando se vuelve a pulsar el botón una vez
más, la operación de repetición A-B es
cancelada y el equipo vuelve al modo de
reproducción normal.
@4
Conector de auriculares
Si desea escuchar en privado, usted podrá
conectar unos auriculares a este conector.
@5
Control nivel de auriculares
(PHONES LEVEL)
Use este control para ajustar el nivel de salida
de los auriculares.
Nombre del fichero de la pista que se reproduce
actualmente
Tiempo transcurrido de la pista que se reproduce
actualmente
Nombre del título
Nombre del artista
Nombre del álbum
(2) Panel trasero
q
Conectores salida simétrica
(
BALANCED OUT)
Salidas simétricas activas que usan conectores
tipo XLR.
Disposición del contacto :
1. Común / 2. Positivo / 3. Negativo
Conector aplicable :
Cannon XLR-3-31 o equivalente
w
Controles LEVEL L/R (de nivel
izquierdo y derecho)
Utilice estos controles para ajustar el nivel de
las señales de audio provenientes de los
conectores ANALOG OUT (balanceada).
e
Conectores salida asimétrica
(
UNBALANCED OUT)
Salidas asimétricas que utilizan conectores tipo
RCA.
r
Conectores salida digital
(
DIGITAL OUT)
Esta es una salida coaxial con una clavija del
tipo RCA.
Formato de la señal : SPDIF o IEC-958 Type
II.
t
Puerto de Control en Serie
Este es un conector remoto en serie.
Conector correspondiente :
D-sub de 9 contactos
(macho)
Velocidad de baudios : 9600 bps
Disposición de contactos
NOTA :
No cortocircuite la espiga positivo o
negativo con la espiga común.
Número de
contacto
Nome del segnale
1
6NC
GND
I / O
_
_
2
7NC
TxD O
_
3
8NC
RxD I
_
4
9NC
NC
_
_
5 S. GROUND
_
RS-232C
Número de
contacto
Nome del segnale
1
6NC
GND
I / O
_
_
2
7 TxD
TxD (RETURN) O
O
3
8 RxD (RETURN)
RxD I
I
4
9NC
NC
_
_
5 S. GROUND
_
RS-422A
y
Puerto de Control Remoto Paralelo
(PARALLEL)
Este es un conector remoto paralelo.
Conector correspondiente :
D-sub de 25 contactos
(
macho
)
Disposición de contactos
Número
de
contacto
Nome del segnale
1
14
PLAY tally
FG
I / O
_
O
2
15
PAUSE tally
PLAY command
I
O
3
16
CUE tally
PAUSE command
I
O
4
17
INDEX 2/INDEX 3 tally
CUE command
I
O
5
TRACK (+) command
I
TTL (Iol = 20mA)
TTL (Iol = 20mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
TTL (Iol = 20mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
TTL (Iol = 20mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
18
Tally common
_
6
19
Reserved
TRACK (–) command
I
_
7
20
Reserved
SEARCH (Fwd) command
I
_
8
21
Reserved
SEARCH (Rev) command
I
_
9
FADER START command
I
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
22
Tally power supply
_
10
23
Command common
Command common
_
_
11
24
EOM tally
NC
_
_
12
25
Reserved
Reserved
_
_
13
Reserved
_
+3,3V, 20mA
(Ii = 10mA)
TTL (Iol = 20mA)
67
NEDERLANDS
@1
TITLE-toets
Wanneer u op deze toets drukt, wordt de
tekstinformatie (CD-titel, tracktitel, artiest van
CD of artiest van track) getoond.
• Wanneer de toets wordt ingedrukt in de
stopstand terwijl een CD met een MP3 ID3-
label in de speler zit, wordt de bestandsnaam
getoond. Wanneer de toets wordt ingedrukt
tijdens de weergave, verandert het display
zoals hieronder getoond.
@2
FOLDER-toets
Wanneer een CD is geplaatst die bestanden
van MP3-formaat bevat en u in de stopstand op
deze toets drukt, is het selecteren van mappen
mogelijk.
@3
A-B-toets (A-B-herhaling)
Gebruik deze toets om een gekozen gedeelte
herhaaldelijk weer te geven.
Wanneer u één keer op deze toets drukt tijdens de
weergave, wordt dat punt ingesteld als punt A en
knippert de indicator “A-B” op het display.
Wanneer u de toets nogmaals indrukt, wordt
dat punt ingesteld als punt B, houdt de
indicator “A-B” iop met knipperen (blijft
branden) en wordt het gedeelte tussen A en B
herhaaldelijk weergegeven.
Wanneer u de toets nogmaals indrukt, wordt
de A-B-herhaling geannuleerd en wordt de
normale weergave hervat.
@4
Hoofdtelefoonaansluiting
Sluit een hoofdtelefoon aan op deze aansluiting
om alleen te luisteren.
@5
Hoofdtelefoonniveauregelaar
(PHONES LEVEL)
Met deze regelaar regelt u het uitgangsniveau
van de hoofdtelefoon.
Bestandsnaam van weergegeven track
Verstreken tijd van weergegeven track
Naam van titel
Naam van artiest
Naam van album
!5
Toets PITCH
Druk op deze toets om over te schakelen naar
de weergavesnelheid die is ingesteld met de
weergavesnelheidsschuif. Het lampje PITCH
knippert.
Wanneer u nogmaals op deze toets drukt,
wordt de vaste weergavesnelheidsstand
ingesteld en blijft het lampje PITCH branden.
Druk nogmaals op de toets om de
weergavesnelheidsstand te annuleren en terug
te keren naar de normale snelheid.
!6
Weergavesnelheidsschuif
Met deze schuif stelt u de weergavesnelheid
in. Zet de schuif naar boven om de
weergavesnelheid te verlagen en naar onder
om de snelheid te verhogen.
!7
Toets PROG. PLAY ON/OFF
Wanneer u op deze toets drukt terwijl de
indicator PROG brandt, wordt de
geprogrammeerde-weergavestand ingesteld.
De toets werkt niet in de A-B-weergavestand.
Het lampje PROG. PLAY ON/OFF brandt in de
stand-bystand van de geprogrammeerde
weergave en in de weergavestanden.
Wanneer u op deze toets drukt in de stand-
bystand van de geprogrammeerde weergave
of in de weergavestand, wordt de
geprogrammeerde-weergavestand
geannuleerd.
!8
Toets PROGRAM IN
Druk op deze toets om de programma-
invoerstand in te stellen.
De toets werkt niet in de weergavestand.
De indicator PROG knippert in de programma-
invoerstand.
De indicator PROG blijft branden wanneer een
programma is ingesteld.
!9
REPEAT-toets
Druk hierop voor herhaalde weergave.
@0
TIME-toets
• Bij elke druk op deze toets verandert het
tijddisplay. (“REMAIN”, “ELAPSED”)
(2) Achterpaneel
q
Gebalanceerde -
uitgangsaansluitingen
(BALANCED OUT)
Dit zijn actieve gebalanceerde uitgangen met
XLR-aansluitingen.
Toewijzing van de pinnen: 1. Gemeenschappelijk /
2. Onder spanning / 3. Spanningsloos
Bruikbare stekker :
Cannon XLR-3-31 of gelijkwaardig
w
Regelaars LEVEL L/R
Gebruik deze regelaars om het niveau van de
audiosignalen van de aansluitingen BALANCED
OUT af te stellen.
e
Niet-gebalanceerde -
uitgangsaansluitingen (UNBALANCED
OUT)
Dit zijn niet-gebalanceerde uitgangen met RCA-
aansluitingen.
r
Digitale -uitgangsaansluiting
(DIGITAL OUT)
Dit is een coaxiale uitgang met een RCA-
aansluiting.
Signaalformaat : SPDIF of IEC-958 Type
II.
t
Seriële afstandsbedieningspoort
Dit is een seriële
afstandsbedieningsaansluiting.
Bruikbare stekker : 9-pins D-sub (mannelijk)
Baudsnelheid: 9600 bps
Toewijzing van de pinnen
OPMERKING :
Zorg ervoor dat de onder spanning staande
of spanningsloze pin niet wordt kortgesloten
met de gemeenschappelijke pin.
Pin nr. Naam van signaal
1
6NC
GND
I / O
_
_
2
7NC
TxD O
_
3
8NC
RxD I
_
4
9NC
NC
_
_
5 S. GROUND
_
RS-232C
Pin nr. Naam van signaal
1
6NC
GND
I / O
_
_
2
7 TxD
TxD (RETURN) O
O
3
8 RxD (RETURN)
RxD I
I
4
9NC
NC
_
_
5 S. GROUND
_
RS-422A
y
Parallelle afstandsbedieningspoort
(PARALLEL)
Dit is een parallelle
afstandsbedieningsaansluiting.
Bruikbare stekker : 25-pins D-sub (mannelijk)
Signaaltoewijzing
Pin nr.
Naam van signaal
1
14
PLAY tally
FG
I / O
_
O
2
15
PAUSE tally
PLAY command
I
O
3
16
CUE tally
PAUSE command
I
O
4
17
INDEX 2/INDEX 3 tally
CUE command
I
O
5
TRACK (+) command
I
TTL (Iol = 20mA)
TTL (Iol = 20mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
TTL (Iol = 20mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
TTL (Iol = 20mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
18
Tally common
_
6
19
Reserved
TRACK (–) command
I
_
7
20
Reserved
SEARCH (Fwd) command
I
_
8
21
Reserved
SEARCH (Rev) command
I
_
9
FADER START command
I
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
HCMOS (Ii = 3mA)
22
Tally power supply
_
10
23
Command common
Command common
_
_
11
24
EOM tally
NC
_
_
12
25
Reserved
Reserved
_
_
13
Reserved
_
+3.3V, 20mA
(Ii = 10mA)
TTL (Iol = 20mA)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Marantz DN-C635 Manuale del proprietario

Categoria
Lettore CD
Tipo
Manuale del proprietario