68049

Soehnle 68049, 68031 Manuale del proprietario

  • Ciao! Sono un chatbot AI specificamente addestrato per aiutarti con il Soehnle 68049 Manuale del proprietario. Ho già esaminato il documento e sono pronto a rispondere alle tue domande in modo chiaro e semplice.
24
IT
INDICAZIONI
IMPORTANTI!
CONSERVARE LE
ISTRUZIONI PER L'USO
PER UNA CONSULTA-
ZIONE FUTURA!
1. Impiego conforme alle disposizioni 24
2. Indicazioni di sicurezza 25
3. Dotazione della fornitura 26
4. Elemento di controllo 27
5. Messa in esercizio 27
6. Pulizia e manutenzione 28
7. Conservazione e controllo periodico 28
8. Segnalazioni 29
9. Dichiarazione di conformità 29
10. Smaltimento degli apparecchi elettrici usati 29
11. Assistenza clienti 29
12. Garanzia 30
13. Dati tecnici 30
1. Impiego conforme alle disposizioni
Grazie a questa cintura termica con accumulatore potrete ris-
caldare in modo benefico sia la zona lombare che la zona della
schiena e delle spalle. Per tutte le vostre attività in casa e fuori
casa godrete di una libertà di movimento totale e di un comfort
su misura.
L'apparecchio è esclusivamente destinato all'impiego domestico,
non è stato concepito per adempiere a scopi professionali, né
per l'impiego in ospedali o ambulatori.
Per poter sfruttare tutti i vantaggi dell'apparecchio di riscalda-
mento elettrico leggere attentamente le istruzioni per l'uso e
osservare le indicazioni di manutenzione e sicurezza; in questo
modo sarà possibile trarre a lungo beneficio dal prodotto.
Conservare le istruzioni per una consultazione futura o per un
eventuale passaggio a terzi.
Per ulteriori informazioni consultare il sito internet
www.soehnle.com.
25
IT
2. Indicazioni di sicurezza
Quando si utilizza un prodotto elettrico, rispettare sempre le
misure di sicurezza fondamentali:
1.
Utilizzare
la cintura termica solamente come descritto nelle
presenti istruzioni.
2.
Non
conservare o caricare la cintura termica all’aperto.
3.
Consigliamo
di utilizzare soltanto l’elemento di controllo ori-
ginali Soehnle. In caso di utilizzo di elemento di controllo
non
consigliate dal produttore, decade ogni garanzia.
4.
Non utilizzare il caricabatteria con le mani umide o bagnate.
5.
Non
inserire oggetti nella fessura di aerazione del caricabat-
teria.
6.
La cintura termica non è un giocattolo!
7.
Non
applicare mai la cintura termica su persone
incapaci, bambini o persone sensibili al calore.
8.
La
cintura termica non è non è destinata all'uso
da parte di persone (bambini inclusi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali o con esperienza e/o conoscenze
inadeguate, se non dietro supervisione da parte di chi è res-
ponsabile della loro sicurezza o se ottengono da questa per-
sona le istruzioni sull’utilizzo del prodotto.
9.
Non
utilizzare la cintura termica ripiegata, sgu-
alcita o in posizione compressa.
10.
Prima di ogni messa in funzione controllare che
tutte le parti del prodotto siano in condizioni ottimali. I lavo-
ri di riparazione devono essere effettuati solamente da tecni-
ci autorizzati dell’assistenza clienti. Non aprire mai autono-
mamente l’unità di base. Non smontare, riparare o modifi-
care i singoli componenti del prodotto.
11.
Utilizzare il prodotto solamente all’asciutto e
con il corpo asciutto – mai in vasca da bagno, in
doccia, su un lavandino pieno, in piscina, in
sauna o sotto la pioggia.
12.
Non
infilare aghi oppure oggetti appuntiti nella
cintura termica.
13. Prima dell’utilizzo del prodotto consultare un medico se si
soffre di una malattia (ad es. vene varicose, trombosi o simi-
li).
14.
Non utilizzare mai il prodotto in caso di ferite aperte, ustio-
ni, ematomi, gonfiori e simili.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
26
IT
15. Interrompere l’utilizzo se risulta sgradevole. In particolare le
persone sensibili al calore dovrebbero utilizzare il prodotto
con le dovute precauzioni ed eventualmente interrompere
tempestivamente l’utilizzo.
16. Caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo solamente
con il caricabatteria originale modello RSS1001-135090-
W2E-B.
17. Prima del primo utilizzo caricare completamente
l’accumulatore nell’elemento di controllo della cintura ter-
mica (vedere Messa in esercizio/Carica dell'accumulatore)
18. Al termine della carica scollegare sempre il caricabatteria
dalla presa e dall’elemento di controllo.
19. Scollegare il caricabatteria e l’elemento di controllo dalla
rete prima dei lavori di pulizia o manutenzione.
20. Non aprire, smontare o far cadere l’elemento di controllo da
un’altezza elevata.
21. Proteggere l’elemento di controllo da cortocircuito – In caso
di cortocircuito sussiste un pericolo di esplosione.
22. Proteggere l’elemento di controllo dalla pioggia, non immer-
gere in un liquido: sussiste un pericolo di cortocircuito.
23. Proteggere l’elemento di controllo da irraggiamento solare
diretto, calore e fuoco.
24. Non gettare mai l’elemento di controllo nel fuoco: sussiste
un pericolo di esplosione!
25.
Non
utilizzare accumulatori difettosi o deformati.
26.
In
caso di danni può verificarsi una fuoriuscita di liquidi
corrosivi. Evitare il contatto.
27.
In
caso di contatto possono verificarsi irritazioni cutanee,
bruciature e ustioni.
28.
In
caso di contatto del liquido con gli occhi consultare un
medico.
29.
Non
respirare vapori che si potrebbero formare o liberare:
potrebbero essere corrosivi.
30.
Quando
il prodotto deve essere smaltito, è necessario rende-
re il caricabatteria inutilizzabile tagliando il cavo.
3. Dotazione della fornitura
1 cintura termica,
1 elemento di controllo con accumulatore,
1 caricabatteria,
1 istruzioni per l'uso
27
IT
4. Elemento di controllo
Regolatore della temperatura con
accumulatore e display LED per 4
livelli di temperatura e spia di carica.
5. Messa in esercizio
Carica dell’accumulatore
Caricare l’accumulatore nell’elemento di controllo per almeno 3-4
ore prima del primo utilizzo o dopo un lungo periodo di non uti-
lizzo. La cintura termica con accumulatore è progettata per un
funzionamento di ca. 1,5 - 4 ore. Successivamente è necessario
ricaricare l’accumulatore. Caricare l’accumulatore nell’elemento
di controllo sempre a temperatura ambiente.
Innanzitutto inserire il caricatore in una presa e poi collegarlo al
dispositivo di comando. L’accumulatore è completamente carico
quando il LED verde (1) si illumina. Scollegare il caricatore dalla
rete e il dispositivo di comando dal caricatore.
Preparazione al funzionamento
Collegare la spina della cintura termica all’elemento di controllo e
inserirlo nell’apposita custodia. Impostare il livello di calore desi-
derato (1-4) premendo più volte.
28
IT
Nota: La presente cintura termica dispone di un controllo della
temperatura integrato che regola automaticamente la temperatura
e mantiene il calore a un livello costante. La temperatura della
cintura termica corrisponde al valore massimo ammesso delle
prescrizioni IEC in vigore in materia di sicurezza dell’utente. Il
prodotto emana un calore moderato che non ha effetti dannosi.
L’apparecchio si spegne automaticamente dopo 100 minuti di
funzionamento continuo. Per riaccendere l’apparecchio portare il
regolatore della temperatura sulla temperatura desiderata.
Attenzione:Assicurarsi che la cintura termica aderisca o sia posi-
zionata in modo lasco per lasciare circolare dell'aria tra la cintura
e la pelle. Non deve formarsi accumulo di calore.
6. Pulizia e manutenzione
La cintura termica con accumulatore è lavabile a 40°C in lavatri-
ce con impostazione delicati (centrifuga 600 giri/min.) oppure a
mano.
Non lavare insieme anche l’accumulatore.
Chiudere le chiusure in velcro
Lavare separatamente o con colori simili
Non stirare
Non lavare a secco
Non asciugare con l’asciugatrice
7. Conservazione e controllo periodico
Non sgualcire il prodotto. Conservarlo ripiegato con cura.
Quando non si utilizza la cintura termica, conservarla in un
luogo asciutto.
Lasciare raffreddare il prodotto prima di piegarlo o avvolgerlo.
Controllare regolarmente il prodotto e il cavo di rete del cari-
cabatteria per cercare eventuali segni di usura o danni.
Durante
la conservazione non appoggiare oggetti pesanti sul
prodotto, poiché potrebbero danneggiare i fili elettrici.
In
caso di usura o funzionamento difettoso del prodotto,
riportarlo al proprio rivenditore.
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
30
40
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, bevor Sie das Heizkissen benutzen.
Bewahren Sie diese Gebrauchs-
anweisung für die spätere
Nutzung gut auf.
Stecken Sie keine Nadeln in das Heizkissen!
Verwenden Sie das Heizkissen nicht
zusammengeschoben oder gefaltet!
Verwenden Sie das Heizkissen nur in
geschlossenen Räumen!
Nicht chloren!
Das Heizkissen darf nicht gebügelt werden!
Der Kissenbezug darf mit geringer
Temperatur gebügelt werden!
Nicht chemisch reinigen!
Das Heizkissen darf nicht im Trockner
getrocknet werden!
Der Kissenbezug darf im Trockner
getrocknet werden!
Das Heizkissen darf nicht gewaschen werden!
Der Kissenbezug kann bei max. 40 °C
Normalwäsche gewaschen werden!
29
IT
8. Segnalazioni
LED 3 lampeggia: L'accumulatore nell'elemento di controllo si ris-
calda troppo durante la carica o il funzionamento. L'intermittenza
si interrompe dopo il raffreddamento e la carica o il funzionamento
riprendono.
Nota: È possibile accelerare il raffreddamento estraendo l'elemento
di controllo dalla custodia dell'accumulatore.
9. Dichiarazione di conformità
Con la presente, SOEHNLE dichiara che quest'apparecchio è con-
forme ai requisiti fondamentali e alle restanti disposizioni per-
tinenti delle direttive europee applicabili.
La dichiarazione di conformità UE è disponibile alla pagina
www.soehnle.com.
10. Smaltimento degli apparecchi elettrici usati
Al termine della vita utile smaltire l'apparecchio confor-
memente alla direttiva sugli apparecchi elettrici ed elett-
ronici usati 2002/96/CE – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Il simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il
prodotto non deve essere trattato come un normale rifiuto domesti-
co, ma deve essere consegnato a un centro di raccolta di riciclag-
gio per gli apparecchi elettrici ed elettronici.
11. Servizio al consumatore
Per eventuali domande e proposte restano a disposizione gli inter-
locutori competenti del nostro servizio al consumatore:
Germania Tel.: (08 00) 5 34 34 34 (numero gratuito)
Numero internazionale Tel.: +49 26 04 97 70
Lunedì - Venerdì Dalle 08:30 alle 12:00 CET
Se desidera contattarci per iscritto può utilizzare il modulo di
contatto contenuto nel sito internet SOEHNLE: soehnle.com.
Altrimenti ci può scrivere per posta.
30
IT
12. Garanzia
SOEHNLE garantisce l'eliminazione gratuita, mediante riparazio-
ne o sostituzione, dei difetti causati da errori di materiale o
fabbricazione per 2 anni dalla data di acquisto. Conservare accu-
ratamente la ricevuta di acquisto e il talloncino di garanzia. In
caso di richiesta di prestazioni in garanzia restituire
l'apparecchio, corredato dal talloncino di garanzia e dalla ricevuta
di acquisto, al rivenditore.
13. Dati tecnici
Dimensioni superficie termica ~ 28 x 59 cm
Batteria 7,4 V = Li-Ion 2,4 Ah
Alimentazione:
Modelli: RSS1001-135090-W2E-B
Input: 100-240V ~ 50/60Hz 0.4A
Uscita: 9V 1500 mA max. 13,5 W
Tutti i prodotti termici SOEHNLE sono
muniti del certificato Öko-tex 100, ricono-
sciuto a livello internazionale, che attesta
la non pericolosità per la salute di tutti i
componenti tessili.
SOEHNLE è sinonimo di vita equilibrata. Dal
1868 le persone si fidano della qualità pro-
verbiale di questo grosso marchio.
Mediante questo simbolo di certificazio-ne sia
i prodotti che i processi di produ-zione sono
regolarmente soggetti a cont-rolli da parte di
TÜV Süd.
#
Garantieabschnitt
|
Guarantee
slip
|
Coupon de garantie
|
Tal-
loncino di garanzia
|
Garantiecer-
tificaat
|
Certificado de garantía
|
Garantisedel
|
Záruční list
| Karta
gwarancyjna |
Гарантийный
талон
Name
|
Nom
|
Nome
|
Naam
|
Nombre
|
Namn
|
Jméno
|
Nazwa
|

Anschrift
|
Address
|
Adresse
|
Indirizzo
|
Adres
|
Dirección
|
Adress
|
Adresa
|
Adres
|

Kaufdatum
|
Purchase date
|
Date d’achat
|
Data di acquisto
|
Datum van aankoop
|
Fecha de compra
|
Inköpsdatum
|

|
Data zakupu
|

Beanstandungsgrund
|
Reason for claim
|
Raison de la réclamation
|
Motivo del reclamo
|
Reden voor de klacht
|
Motivo de reclamaci-
ón
|
Orsak till reklamationen
|

|
Powód odrzuce-
nia
|

Händler | Seller | Revendeur | Rivenditore | Handelaar |
Comerciante | Återförsäljare | Prodejce |
S

1/76