Unold Polar specificazione

Categoria
Gelatieri
Tipo
specificazione
Bedienungsanleitung
Modell 48840
Instructions for use - Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones - Návod k obsluze
EISMASCHINE
Polar
INHALTSVERZEICHNIS
Algemene opmerkingen ....................................................................................................... 32
Softijs ............................................................................................................................... 32
Roomijs ............................................................................................................................. 33
Vruchtenijs ......................................................................................................................... 33
Sorbet ............................................................................................................................... 34
Parfait ............................................................................................................................... 35
Garantievoorwaarden ........................................................................................................... 54
Verwijderen van afval / Milieubescherming ............................................................................ 58
Istruzioni per l’uso Modello 48840
Dati tecnici ....................................................................................................................... 36
Avvertenze di sicurezza ....................................................................................................... 36
Prima del primo utilizzo ...................................................................................................... 37
Preparazione del gelato ....................................................................................................... 37
Funzione di raffreddamento per bottiglie di bevande ............................................................. 38
Pulizia e manutenzione ....................................................................................................... 39
Ricette: Osservazioni generali .............................................................................................. 39
Gelato soft ......................................................................................................................... 39
Gelato alla panna ................................................................................................................ 40
Gelato alla frutta................................................................................................................. 41
Sorbetto............................................................................................................................. 41
Norme die garanzia ............................................................................................................. 55
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ...................................................................................... 59
Manual de instrucciones Modelo 48840
Datos técnicos ................................................................................................................... 43
Indicaciones de seguridad ................................................................................................... 43
Poner en servicio ................................................................................................................ 44
Preparación del helado ........................................................................................................ 44
Enfriamiento de bebidas embotelladas .................................................................................. 45
Limpieza y Cuidado ............................................................................................................ 46
Recetas: Indicaciones generales ........................................................................................... 46
Helado cremoso .................................................................................................................. 46
Helado de nata ................................................................................................................... 47
Condiciones de Garantia ...................................................................................................... 55
Disposición / Protección del medio ambiente ......................................................................... 59
Návod k obsluze Modelu 48840
Technické údaje ................................................................................................................ 48
Bezpečnostní pokyny ........................................................................................................... 48
Před prvním použitím .......................................................................................................... 49
Příprava zmrzliny ................................................................................................................ 49
Chladící funkce pro lahve s nápoji ....................................................................................... 50
Čištění a údržba ................................................................................................................. 50
Všeobecné pokyny .............................................................................................................. 51
Jemná smetanová zmrzlina .................................................................................................. 51
Smetanová zmrzlina ............................................................................................................ 52
Ovocná zmrzlina ................................................................................................................. 52
Sorbet ............................................................................................................................... 53
Parfait ............................................................................................................................... 53
Záruční podmínky ............................................................................................................... 55
Likvidace / Ochrana životného prostředí ................................................................................ 59
1 D Antriebsteil
GB Motor block
F Bloc moteur
NL Aandrijf
I Blocco motore
E Accionamiento
CZ Hnací část
2 D Transparenter Deckel
GB Transparent lid
F Couvercle transparent
NL Transparente deksel
I Coperchio trasparente
E Tapa transparente
CZ Transparentní kryt
3 D Mischer
GB Mixing arm
F Mixeur
NL Roerwerk
I Pala
E Mecanismo agitador
CZ Míchadlo
4 D Eisbehälter
GB Ice cream bowl
F Réservoir de glace
NL Ijsreservoir
I Cestello per il gelato
E Recipiente para
CZ Nádoba na zmrzlinu
EINZELTEILE
5 D Kompressorgehäuse
GB Compressor housing
F Boîtier du compresseur
NL Compressor behuizing
I Corpo compressore
E Carcasa del compresor
CZ Těleso kompresoru
36
Potenza: 135 W, 220–240 V~, 50 Hz
Capacità massima: 750 ml
Ingombro: B/P/A 38,5 x 28,5 x 32,0 cm
Peso: Ca. 11,0 kg
Cavo alimentazione: Ca. 150 cm
Dotazione: Compressore
Gelato alla panna in soli 30 minuti
Display digitale con visualizzazione temperatura
Adatto al funzionamento prolungato
Accessori: Istruzioni per l‘uso, misurino, cucchiaio per il gelato
Ulteriori accessori: Cestello per gelato di ricambio art. n. 4884010
Blocco motore art. n. 4884021
È possibile ordinarlo rivolgendosi al nostro servizio
clienti.
Con riserva di modifiche tecniche
ISTRUZIONI PER L’USO MODELLO 48840
AVVERTENZE DI SICUREZZA
DATI TECNICI
1. Prima di mettere in funzione l’apparecchio,
si prega di leggere con attenzione le
istruzioni per l’uso e di conservarle.
2. Questo apparecchio non è adatto all’utilizzo
da parte di persone (inclusi bambini)
dalle limitate capacità fisiche, sensoriali
o mentali o prive di esperienza nonché di
conoscenza, salvo che l’utilizzo non avvenga
sotto stretta sorveglianza di una persona
adulta che risponda della loro sicurezza
o che questa abbia provveduto a fornire
all’utilizzatore istruzioni sul funzionamento
dell’apparecchio.
3. I bambini devono essere sorvegliati, onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
4. Collegare l’apparecchio solo a una
presa di corrente alternata con tensione
corrispondente a quella indicata sulla
targhetta dati.
5. Questo apparecchio non deve essere usato
né con orologi programmabili esterni, né
con sistemi di comando a distanza.
6. Dopo l’utilizzo, prima della pulizia o
in caso di eventuali disturbi durante il
funzionamento, staccare sempre la spina
dalla presa di corrente.
7. Non immergere per nessun motivo
l’apparecchio in acqua o in altri liquidi
e proteggere il cavo di alimentazione
dall’umidità.
8. L’apparecchio e i componenti non sono
lavabili in lavastoviglie.
9. Posizionare l’apparecchio su una superficie
libera e piana. Non utilizzare né posizionare
l’apparecchio e il cavo di alimentazione
su superfici calde o nei pressi di fonti di
calore.
10. El equipo está diseñado exclusivamente para
el uso doméstico o usos similares como
en cocinas en negocios, oficinas u otros
lugares de trabajo,
en establecimientos rurales,
para el uso por huéspedes en hoteles,
moteles y establecimientos hoteleros
similares,
en pensiones privadas o casas vaca-
cionales.
11. Svolgere completamente il cavo di
alimentazione prima dell’uso. Fare in modo
che il cavo non penda dal bordo della
superficie di lavoro.
37
12. Non superare la quantità di ingredienti
massima consentita. Il cestello del gelato
deve essere riempito al massimo fino a ¾,
poiché durante la fase di congelamento il
volume del gelato aumenta.
13. Versare gli ingredienti per il gelato sempre
nel cestello estraibile, mai direttamente nel
corpo della gelatiera.
14. Durante il funzionamento non tenere oggetti
nell’apparecchio in funzione, né afferrare il
cestello con la mano.
15. Utilizzare l’apparecchio solo dopo averlo
montato correttamente.
16. Durante il funzionamento le fessure di
aerazione del compressore e del motore
devono essere libere.
17. Non utilizzare l’apparecchio con accessori
di altri apparecchi.
18. Non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti
nel cestello per il gelato, poiché potrebbe
graffiarsi. Per togliere il gelato dal
contenitore, utilizzare una paletta di plastica
o legno.
19. Verificare con regolarità che la spina e il
cavo non siano usurati o danneggiati. Nel
caso in cui il cavo di connessione o altre
parti siano danneggiati, inviarli per il
controllo o la riparazione al nostro servizio
clienti (all’indirizzo riportato nelle norme
di garanzia). Le riparazioni effettuate da
persone non competenti possono esporre
l’utilizzatore a gravi pericoli e comportano
l’esclusione dalla garanzia.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per un utilizzo inappropriato o scorretto oppure in
seguito a riparazioni effettuate da officine o persone non autorizzate.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1. Prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta, consigliamo di lavare in acqua
calda tutti i componenti estraibili ad
eccezione del blocco motore (1) e del corpo
compressore (5).
2. Pulire con un panno umido ben strizzato il
corpo, il blocco motore e l’alloggiamento del
cestello.
3. Posizionare l’apparecchio su una superficie
piana e asciutta.
PREPARAZIONE DEL GELATO
1. Preparare gli ingredienti per il gelato
seguendo la ricetta. Se è prevista la
preparazione di composti da cucinare in
anticipo, si consiglia di prepararli il giorno
prima, affinché possano raffreddarsi bene.
2. Frullare bene la frutta poco prima della
preparazione del gelato e aggiungere i
pezzettini di frutta solo alla fine del periodo
di preparazione.
3. Raffreddare il composto di gelato o gli
ingredienti necessari in frigorifero a una
temperatura di circa 6-8 °C.
4. Versare gli ingredienti raffreddati nel cestello
estraibile, prestando attenzione a non
superare il livello massimo di ingredienti
consentito. Il cestello del gelato deve essere
riempito al massimo fino a ¾, in quanto
durante la fase di congelamento il volume
del gelato aumenta.
5. Gli ingredienti con contenuto alcolico vanno
versati in modiche quantità e comunque a
fine procedura, poiché l’alcol prolunga il
tempo di congelamento.
Spia di controllo
raffreddamento
KÜHLEN
START/STOP
Spia di controllo
mescolamento
RÜHREN
ZEITWAHL/Selezione
tempo
10/20/30/40/50/60 Min.
Display LCD
EIN/AUS
38
6. Inserire la pala (3) sul nodo sporgente che si
trova sul fondo del cestello (4).
7. Inserire il cestello (4) nell’apposito
alloggiamento del corpo compressore (5).
8. Appoggiare il coperchio trasparente (2)
in modo leggermente spostato e ruotarlo
in senso orario, finché si chiude (chiusura
a baionetta). La fessura del coperchio
deve coincidere con la fessura del blocco
motore.
9. Posizionare il blocco motore (1) sul coperchio
trasparente (2) in modo che l’asse motore
entri nel foro della pala (3) e che venga
garantito il contatto di corrente con il corpo
compressore (5).
10. Inserire la spina nella presa di corrente
e accendere l’apparecchio premendo
l’interruttore EIN/AUS. Sul display compare
“60:00”. L’apparecchio è pronto per l’uso.
11. Premendo più volte, impostare con il pulsante
di selezione il tempo di funzionamento
desiderato sulla base degli intervalli di 10
minuti (10, 20, 30, 40, 50 o 60 minuti).
12. Premere il pulsante START/STOP. Dopo
pochi secondi l’apparecchio comincia a
mescolare gli ingredienti. La spia verde di
controllo del mescolamento si accende.
13. Dopo circa 2 minuti viene avviato il
raffreddamento e la spia rossa di controllo
si accende.
14. Il display visualizza alternativamente
il tempo residuo e la temperatura del
cestello.
15. Durante il funzionamento è possibile
interrompere l’apparecchio in qualsiasi
momento, tenendo premuto per almeno
2 secondi il pulsante START/STOP.
16. Durante il funzionamento è possibile
prolungare la durata della procedura,
premendo sul pulsante di impostazione del
tempo e prolungando il funzionamento di 5
minuti alla volta fino a un tempo massimo
di 60 minuti.
17. Al raggiungimento del tempo impostato,
l’apparecchio si spegne automaticamente.
Lo spegnimento è accompagnato da un
segnale acustico ripetuto per dieci volte. Sul
display compare “0:00”. A questo punto è
possibile togliere il gelato.
18. Se il gelato non è ancora sufficientemente
compatto, è possibile riavviare l’appa-
recchio premendo il pulsante START/STOP
per almeno 2 secondi. Selezionare la durata
di funzionamento desiderata premendo
il pulsante di selezione temporale come
descritto sopra. Premere quindi nuovamente
il pulsante START/STOP. L’apparecchio
riprende a funzionare sulla base del tempo
impostato e si spegne solo al raggiungimento
dell’impostazione scelta.
19. Se il gelato non viene tolto entro 10 minuti
dalla segnalazione acustica, viene avviata
la funzione di raffreddamento automatico,
onde evitare che il gelato si squagli.
20. Nella funzione di raffreddamento auto-
matico, il gelato viene raffreddato in fasi da
10 minuti alla volta fino a un massimo di
un’ora.
21. Prima di togliere il gelato, spegnere
l’apparecchio ed estrarre la spina dalla
presa di corrente.
22. Per togliere il gelato ormai pronto, estrarre
prima il blocco motore e quindi il coperchio
trasparente, ruotandolo in senso antiorario.
23. Togliere il cestello del gelato dall’apparecchio
ed estrarre la pala dal gelato con estrema
cautela.
24. Versare il gelato in un contenitore adatto.
Nel farlo, non utilizzare oggetti appuntiti
taglienti, bensì un cucchiaio di legno o
plastica.
25. Se lo si desidera, è possibile preparare
subito altro gelato. In questo caso, ripartire
dal punto 1.
39
RICETTE: OSSERVAZIONI GENERALI
Di seguito vengono fornite informazioni generali
sulla preparazione del gelato, unitamente ad
alcune ricette di base. In commercio sono
disponibili anche diversi libri sulla produzione
del gelato. Si prega di adeguare i quantitativi
menzionati nelle ricette al quantitativo massimo
di ingredienti supportati dal cestello per il
gelato.
Se consumato appena fatto, il gelato è più
buono. Il gelato fatto in casa non contiene
conservanti. Per questo motivo deve essere
consumato subito.
Se tuttavia si desidera conservare il gelato più
a lungo, si consiglia di aggiungere al composto
20 g di base per gelato. La base per gelato evita
che i cristalli d’acqua si ricompongano e che il
gelato diventi “a schegge”. Le basi per gelato
sono disponibili per esempio presso:
Hobbybäcker-Versand - Inge Pinzer
Am Mühlholz 6 – 89287 Bellenberg
Tel. 0 73 06/92 59 00 - Fax 0 73 06/92 59 05
Internet: www.hobbybaecker.de
Per il gelato alla frutta, utilizzare solo frutti
completamente maturi.
Aggiungere la frutta solo alla fine servendosi
dell’apposita apertura sul coperchio.
Utilizzare solo uova molto fresche.
È possibile sostituire il latte con panna oppure
la panna con il latte.
Più panna si usa, più cremoso sarà il gelato.
È possibile sostituire lo zucchero con miele,
sciroppo o dolcificanti (non con il gelato soft).
Il latte può essere sostituito con latte di soia.
Se si desidera un gelato compatto, mettere
il composto per 15 30 minuti nella celletta
del ghiaccio del frigorifero prima di versarlo
nel cestello, oppure impostare un tempo di
funzionamento più lungo.
Accertarsi che il composto di gelato abbia una
temperatura da frigorifero, prima di versarlo nel
cestello. Quanto più freddo è il composto, tanto
più breve sarà il tempo di preparazione (da 15 a
30 minuti).
Dopo poco tempo il gelato perde gusto e
qualità.
Se si desidera mantenere le caratteristiche di
gusto e qualità, si sconsiglia di conservare il
gelato nel cestello della gelatiera, bensì di
versarlo in un contenitore adatto a questo scopo
dotato di coperchio.
È possibile conservare per breve tempo il gelato
nella celletta del ghiaccio del frigorifero o nel
congelatore.
Consumare il gelato entro una settimana.
Consumare subito il gelato scongelato. Non
congelarlo nuovamente..
1. Prima di effettuare le operazioni di pulizia,
spegnere l’apparecchio, estrarre la spina
dalla presa di corrente e far raffreddare la
gelatiera.
2. Non pulire l’apparecchio a contatto
immergendolo in acqua o in altri liquidi. In
particolare, il motore della pala non deve
entrare in contatto con l’acqua.
3. Non utilizzare detersivi aggressivi o
abrasivi.
4. Le parti estraibili, a eccezione del blocco
motore, possono essere lavate in acqua calda
con un detersivo delicato. I componenti non
sono lavabili in lavastoviglie.
5. Pulire il corpo compressore e il blocco
motore con un panno umido.
6. Prima di riassemblarle, asciugare
accuratamente tutte le parti con un panno
morbido
PULIZIA E MANUTENZIONE
GELATO SOFT
Ricetta di base gelato soft
300 ml di panna, 65 g di miele d’api, 2 tuorli
d’uovo, 1 uovo, 1 pizzico di sale
Mescolare tutti gli ingredienti poco prima del
congelamento, versarli nel cestello e preparare
il gelato soft.
Aggiungere a piacimento gli ingredienti per
variare il gusto del gelato.
Gelato soft alla vaniglia
300 ml di panna, ½ baccello di vaniglia, 65 g
di miele d’api, 1 tuorlo d’uovo, 1 uovo, 1 pizzico
di sale
40
GELATO ALLA PANNA
Il gelato alla panna si ottiene usando latte, panna ed eventualmente dei tuorli d’uovo, zucchero e
altri ingredienti. Solo mescolando costantemente il composto durante il gelamento, il gelato otterrà
una consistenza cremosa.
Ricetta di base gelato alla vaniglia
200 ml di latte, 250 ml di panna, 1 baccello di
vaniglia, 1 pizzico di sale, 3 tuorli, 3 cucchiai
di zucchero
Riscaldare il latte e la panna, tagliare il baccello
di vaniglia, togliere il midollo e metterlo nel latte,
al quale va aggiunto anche il sale. Mescolare il
tuorlo con lo zucchero, aggiungere lentamente il
latte caldo e mescolare il tutto.
Lasciare il composto per 24 ore nel frigorifero,
quindi preparare il gelato con la gelatiera.
CONSIGLIO: Per renderlo più appetitoso per
i bambini, aggiungere alla fine 1 cucchiaio di
Smarties o di orsetti gommosi.
Gelato alla vaniglia veloce
100 ml di latte, 300 ml di panna, 1 uovo,
3 cucchiai di zucchero, 1-2 bustine di zucchero
vanigliato
Mescolare e amalgamare bene tutti gli ingredienti
e versare nella gelatiera, quindi preparare il
gelato.
Ricetta di base gelato al cioccolato
½ tavoletta di cioccolato al latte e ½ di ciocco-
lato fondente, 250 ml di panna, 50 ml di latte,
1 uovo
Cuocere il cioccolato con il latte e la panna e
lasciare riposare il composto per 24 ore in frigo-
rifero. Aggiungere quindi 1 uovo e versare il
tutto nella gelatiera.
Gelato al cioccolato veloce
150 ml di sciroppo al cioccolato, 1 uovo, 150 ml
di panna, 150 ml di latte
Mescolare tutti gli ingredienti e versarli nella
gelatiera.
Gelato al caffè
Preparare il gelato alla vaniglia seguendo la
ricetta di base, sciogliendo però nel latte caldo
2-3 cucchiai di caffè solubile o di caffè in polvere.
Verso la fine della procedura di congelamento,
aggiungere 1-2 cucchiai di liquore al caffè.
Gelato alle noci
Caramellare 50 g di zucchero in una padella,
aggiungere 50 g di noci tritate, quindi mescolare
bene. Lasciare raffreddare su una piastra oliata.
Sminuzzare il croccante.
Preparare il gelato alla vaniglia seguendo la
ricetta di base, sostituendo lo zucchero con del
miele di bosco. Verso la fine della procedura di
congelamento, aggiungere il croccante alle noci
macinate.
CONSIGLIO: Sostituire le noci con semi di
zucca, aromatizzare con un cucchiaio di olio di
semi di zucca.
Gelato all’amaretto
Preparare il gelato alla vaniglia seguendo la
ricetta di base. Mescolare 100 g di amaretti con
2-3 cucchiai di Amaretto. Aggiungere il tutto
alla fine della procedura di congelamen
Il giorno precedente cuocere la panna, la
vaniglia e il miele e lasciare raffreddare il tutto
a temperatura di frigorifero. Immediatamente
prima della preparazione del gelato incorporare
il tuorlo, l’uovo e il sale.
Gelato soft al cioccolato
300 ml di panna, 30 g di cioccolato al latte,
30 g di cioccolato fondente, 1 tuorlo, 1 uovo,
1 pizzico di sale
Il giorno precedente cuocere la panna e il
cioccolato e lasciare raffreddare il tutto a
temperatura di frigorifero. Immediatamente
prima della preparazione del gelato incorporare
il tuorlo, l’uovo e il sale.
Gelato soft al lampone
300 ml di panna, ½ bustina di zucchero
vanigliato, 65 g di miele d’api, 1 tuorlo d’uovo,
1 uovo, un pizzico di sale, 150 ml di lamponi
frullati
Mescolare la panna, lo zucchero vanigliato e il
miele. Immediatamente prima della preparazione
del gelato incorporare il tuorlo, l’uovo, il sale e la
mousse di lamponi.
41
GELATO ALLA FRUTTA
Il gelato alla frutta si ottiene aggiungendo alla mousse di frutta zucchero, panna, yogurt ed
eventualmente dell’albume. Per far diventare cremoso il gelato alla frutta è necessario mescolarlo
costantemente durante la procedura di congelamento.
SORBETTO
Il sorbetto può essere preparato utilizzando quasi tutti i tipi di frutti o di succhi di frutta, per
esempio lamponi, albicocche, meloni, kiwi, ecc. Durante il congelamento, il sorbetto deve essere
mescolato costantemente onde evitare che si formino cristalli di ghiaccio. I sorbetti non devono
essere necessariamente dolci o serviti sempre come dessert. Tra una portata e l’altra di un menù è
particolarmente indicato per esempio un sorbetto al pomodoro o al Campari e arancia. Particolarmente
gustosa è una pallina di sorbetto servita in un bicchiere di spumante.
Ricetta di base
250 g di mousse di frutta, 1 cucchiaio di succo
di limone, 75 g di zucchero, 1 cucchiaio di
albume, 125 ml di panna
Mescolare la mousse di frutta con zucchero e
succo di limone. Montare a neve separatamente
l’albume e la panna fino a farli diventare
compatti, quindi incorporare la mousse di frutta.
Versare nella gelatiera e preparare il gelato.
Se si utilizza frutta in scatola di solito non è
necessario aggiungere lo zucchero.
Gelato di yogurt alla frutta
250 g di frutta a nocciolo o bacche (fragole,
lamponi, mirtilli, albicocche, ciliegie, ecc.),
1 goccio di dolcificante liquido, 250 ml di
yogurt naturale, 2 cucchiai di panna
Preparare il gelato seguendo la ricetta del gelato
alla fragola.
Ricetta di base gelato alla fragola
300 g di fragole, 2 cucchiai di zucchero, 250 ml
di panna dolce, 30 ml di latte
Sminuzzare bene le fragole insieme agli altri
ingredienti e versarli nella gelatiera.
Gelato di yogurt alla frutta veloce
Lavorare 600 ml di yogurt alla frutta (4,5 % di
grassi).
Gelato al mango e al cocco
1 mango maturo, 1 bicchiere di yogurt naturale,
150 ml di latte di cocco, 2 cucchiai di zucchero,
2 cucchiai di scaglie di cocco
Sbucciare il mango, togliere il nocciolo,
preparare una mousse e versare insieme agli
altri ingredienti raffreddati nella gelatiera.
Ricetta di base
Amalgamare 500 ml di mousse di frutta/succo
di frutta, 50-100 g di zucchero (a seconda
dei gusti e del tipo di frutta) e 1-2 cucchiai di
albume, quindi versare nella gelatiera per la
preparazione del prodotto.
Per dare un ultimo tocco è possibile aggiungere
un cucchiaio di liquore, cognac, distillato di
lampone, ecc.
Se si utilizza frutta in scatola, p.es. ananas, di
solito non è necessario aggiungere zucchero.
Sorbetto alla fragola
300 g di fragole, 1 cucchiaino di succo di li-
mone, 1 cucchiaio di albume, 3 cucchiai di
zucchero, 75 ml di succo di mela
Frullare gli ingredienti e preparare il sorbetto.
Sorbetto al Campari e arancia
500 ml di succo d’arancia, 100 ml di Campari,
1-2 cucchiai di albume, zucchero a piacimento
Versare nella gelatiera e preparare il sorbetto.
Servire come antipasto rinfrescante.
Sorbetto di Cassis
500 g di mousse di ribes nero, il succo di
1 limone, 50 g di zucchero, 2 cl di Crème de
Cassis, 1 tuorlo
Passare al setaccio la mousse, mescolare con
succo di limone, zucchero e liquore, incorporare
il tuorlo e preparare il sorbetto.
Sorbetto ai fiori di sambuco
500 ml d’acqua, 200 g di zucchero in polvere,
8-10 ombrelle di fiori di sambuco, 1 limone,
1 tuorlo
Cuocere lo zucchero con l’acqua. Lavare i fiori
di sambuco, scuoterli finché si asciugano e
lasciarli riposare nello sciroppo di zucchero
non più bollente per circa 30 minuti. Passare
lo sciroppo al setaccio. Spremere il limone
e aggiungere il succo. Lasciare raffreddare
42
lo sciroppo di sambuco. Versare lo sciroppo
freddo di sambuco con l’albume nella gelatiera,
quindi preparare il sorbetto. Servire con frutti
di stagione (p.es. ribes e fragole) e con fiori di
sambuco fritti.
Sorbetto di basilico e Champagne
1 mazzetto di basilico, 100 g di zucchero,
200 ml di vino bianco secco, 100 ml di
Champagne o spumante, il succo di 1 limone,
1 albume
Frullare le foglie di basilico ben lavate in
100 ml di vino bianco (con il frullatore
ESGE-Zauberstab
®
) e lasciare riposare per
½ ora. Cuocere lo zucchero con il vino bianco
rimanente. Passare attraverso un colino sottile il
vino al basilico, amalgamare con lo sciroppo di
zucchero raffreddato, lo Champagne, il succo di
limone e l’albume, quindi versare nella gelatiera
per preparare il sorbetto. Servire come antipasto
o tra una portata e l’altra.
CONSIGLIO: Ottimo dessert rinfrescante se
preparato senza basilico e con un po’ più di
zucchero.
Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG.
Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD
AG e dei rispettivi incaricati per danni provocati a persone, cose o materiali.
55
CONDICIONES DE GARANTIA
záruční podmínky
Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso com-
prabadamente tengan que ver con errores de fábrica. Dentro del período de garantía, solucionamos errores de material y de
fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente
para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador
correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del compro-
bante de compra extendido a máquina, del cual debe desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de
las deficiencias, apropiadamente embalado y con los sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-
recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle
disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti
materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data koupě výrobku, záruka se vztahuje na poškození, která
prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme odstraňovat materiální i výrobní
vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
NORME DIE GARANZIA
WARUNKI GWARANCJI
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-
gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze-
dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
59
DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
SMALTIMENTO / TUTELA DELL’AMBIENTE
likvidace / ochrana životného prostředí
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa-
raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di rac-
colta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
utylizacja / ochrona środowiska
Nasze urządzenia wyprodukowane zostały na wysokim poziomie do długiego użytkowania. Regularna konserwacja i fachowe
naprawy poprzez nasz serwis mogą wydłużyć pracę urządzenia. W razie kiedy urządzenie jest uszkodzone i nie nadaje się do
naprawy, proszę przestrzegać zaleceń:
Ten produkt nie może być zutylizowany razem z normalnymi odpadami domowymi. Muszą Państwo dostarczyć ten produkt do
zbiorczego punktu recyklingowego dla urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Poprzez oddzielne zbieranie i recykling odpadów pomagają Państwo chronić naturalne zasoby i sprawiają, że ten produkt
będzie zutylizowany w sposób bezpieczny dla zdrowia i środowiska naturalnego.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Unold Polar specificazione

Categoria
Gelatieri
Tipo
specificazione