Kenwood KCC9068S Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale del proprietario
START UP RECIPE GUIDE
IN DOTAZIONE
6968 69
Vieni a conoscere il tuo
Cooking Chef Kenwood
Kenwood ti ringrazia per aver acquistato
Cooking Chef Kenwood. E’ stato curato
ogni dettaglio estetico e funzionale di
questo prodotto e siamo certi che possa
soddisfare le tue aspettative.
Cooking Chef Kenwood è molto più di
un semplice elettrodomestico! Scopri
la ricchezza della sua dotazione che lo
rende così unico.
IN PACK
IN DOTAZIONE
7170
La forma di questo gancio è stata ispirata dai panettieri professionali:
esso consente di impastare ed ottenere un composto compatto ed
elastico, una palla liscia ed uniforme, da usare in caso di impasti per
pane, pizza, focacce, e tanti altri impasti a base lievitata …
Gancio a spirale
Il kit di miscelazione
La frusta a filo grosso è realizzata appunto in resistente filo grosso ed è
usata per creare il massimo volume d’aria nelle miscele, permettendo di
ottenere composti leggeri e spumosi. Ideale per montare a neve albumi,
panna montata, pastelle, meringhe,soufflè…
Frusta a filo grosso
Ideale per impasti semiduri e composti resistenti. Amalgama
perfettamente aria ed ingredienti. Indispensabile per impastare”
pasta frolla, dolci, ripieni dei tortellini o polpettoni di carne,
schiacciare le patate e molto altro.
Frusta a K
Vedi Guida rapida di consultazione Come utilizzare i ganci di miscelazione.
In acciaio inox, è specifico per mescolare durante la cottura. La
spatola centrale a spirale mescola con il movimento planetario. Il
braccio esterno segue perfettamente il contorno della ciotola girando
delicatamente, per staccare il cibo ma senza rovinarlo. Ideale per carni
e sughi, verdure e pesce.
Gancio mescolatore
Evita la fuoriuscita degli schizzi durante la cottura e protegge dai vapori.
Grazie alla pratica apertura, è possibile introdurre comodamente gli
ingredienti. In fase di cottura a vapore, viene usato come il coperchio di
una pentola tradizionale per trattenere l’umidità all’interno della ciotola. Ha
anche un scivolo di riempimento , che permette di aggiungere altri ingredienti
durante la cottura.
Paraschizzi
Inox, ricoperto da speciale materiale plastico con alette flessibili removibili per
aderire perfettamente alle pareti e al fondo della ciotola. Può essere utilizzato sia
nelle lavorazioni a caldo che a freddo. Ideale per la cottura di creme e salse, in
quanto cuoce mescolando e staccando perfettamente gli ingredienti dalle pareti.
Viene fornita con 2 alette flessibili separabili, una da usare per cuocere i cibi dolci
e una per i cibi salati e non mescolare così i sapori.”
Frusta gommata per cuocere
www.kenwoodworld.com
IN DOTAZIONE
7372
Questa spatola è molto flessibile e può raschiare veramente ogni Resistente
alle alte temperature, la spatola può essere “utilizzata anche con i cibi appena
cotti. Il raschietto, invece, è ideale con gli impasti dolci, per toglierli facilmente
dalla ciotola e lavorarli sul piano lavoro.
Spatola e raschiatore
La pratica protezione termica protegge il motore dal vapore e
dagli schizzi in cottura. Va inserita nella testa della macchina ed è
indispensabile durante la fase di cottura: se non è inserita, scatta il
segnale acustico e appare il messaggio di sicurezza.
Protezione termica
Kenwood offre un tappetino sottopentola per appoggiare il
recipiente quando è caldo e proteggere la superficie del piano
di lavoro.
Tappetino sottopentola
È studiato per essere inserito all’interno della ciotola dello Cooking Chef. Funziona
in modo molto semplice. Basta riempire il fondo della ciotola con acqua e porre
l’alimento da cuocere a vapore “Inserito nella ciotola, consente di cucinare in
modo sano e naturale carne, pesce, verdura… La ciotola viene coperta con il
Paraschizzi e questo permette di trattenere il vapore all’interno, proprio come in
una tradizionale pentola. Il cestello per la cottura a vapore non è incluso in ogni
dotazione dei modelli Cooking Chef
Cestello per cottura a vapore
Alcune attrezzature opzionali possono essere acquistate successivamente per il tuo Cooking Chef.
La Spatola gommata è stato progettata appositamente per poter lavorare insieme
al Gancio mescolatore. Va agganciata al bordo della ciotola e ha lo scopo di
rimuovere gli ingredienti dalle pareti ed evitare che si attacchino sul fondo.
Speciale spatola gommata per
gancio mescolatore
www.kenwoodworld.com
757474 75
Introduzione
Questa Guida rapida di consultazione ti servirà per imparare in poco
tempo ad utilizzare con facilità il tuo Cooking Chef Kenwood.
La macchina è sicura e molto semplice da usare. Basta seguire
questi primi veloci consigli per conoscere le potenzialità del
prodotto, come funziona e cosa significano i messaggi che
appaiono sul display. E inoltre, grazie ai nostri suggerimenti e
consigli puoi imparare ad utilizzare al meglio le attrezzature
in dotazione.
Con Kenwood Cooking Chef potrai preparare dai piatti più semplici
a quelli più elaborati: per principianti o esperti chef, con Cooking
Chef non ci sono più limiti in cucina …pensa a tutto lui!
GUIDA RAPIDA DI CONSULTAZIONE
7776
Scopri il pannello di controllo
Temperatura: La temperatura indica sul display la temperatura attuale
presente: se durante la cottura la barra rossa è fissa, indica che la
temperatura all’interno della ciotola è superiore a +60°C. La barra rossa
lampeggia al di sotto di questa temperatura. La modalità HSHT (High
Speed High Temperature) permette di cuocere ad alta velocità e a calore
elevato, modalità perfetta per sughi e meringhe.
Timer: Timer con display digitale per programmare fino a 8 ore i tempi
di cottura.
Velocità di mescolamento: Il tasto di velocità di mescolamento permette
al consumatore di selezionare facilmente la necessaria velocità di
mescolamento da 5 secondi fino a 5 minuti di intervallo.
Tasto Menu: Il tasto Menu permette al consumatore di selezionare tra
programmi e software pre-impostati e di regolare la potenza.
Software della lingua – Quando si accende Cooking Chef per la prima
volta la lingua di default del display è “Inglese” (English).
Premere il tasto Menu, per modificare la lingua.
Usare i tasti di selezione del display per selezionare “SETTINGS”
(IMPOSTAZIONI) e premere il tasto di selezione del display
per confermare.
Usare i tasti di selezione del display per selezionare “LANGUAGES”
(LINGUE) e premere il tasto di selezione del display per confermare.
Usare i tasti di selezione del display per selezionare “LANGUAGES”
(LINGUE) e premere il tasto di selezione del display per confermare.
Ripetere il procedimento, per modificare nuovamente la lingua.
Impostazione della potenza.
La potenza di default è “”Auto”” (Automatica). La potenza è regolabile da
250 W a 1500 W.
• Selezionare una regolazione di potenza minore per riscaldare
delicatamente gli ingredienti.
• Selezionare una regolazione di potenza maggiore per riscaldare gli
ingredienti più velocemente.
Tasti di selezione: Consentono di avere un maggiore controllo
per impostare la temperatura, il tempo, la velocità e la modalità di
mescolamento. Dopo aver impostato la variabile, premere per confermare
la selezione.
Tasto della velocità: Consente di selezionare l’impostazione della velocità
e attivare la velocità per il mescolamento. Per il mescolamento a freddo,
regolare semplicemente la velocità di mescolamento da 1 a 8.
Presa motore ad alta velocità: Questa presa motore lavora ad alta velocità,
necessaria per frullare, spremere, centrifugare, affettare e sminuzzare.
Presa motore a bassa velocità: Questa presa motore lavora a bassa velocità
ed è usata per tutte quelle operazioni per cui serve meno potenza, come per
esempio tritare la carne, estrudere la pasta, tirare la sfoglia, … Cooking Chef
è dotato anche dell’uscita “Twist Fit Slow Speed”, compatibile con tutte le
attrezzature KAX per ottenere funzioni extra dalla vostra macchina.
Kit di miscelazione: Cooking Chef, come tutte le kitchen machine Kenwood,
è un’impastatrice con movimento planetario. Questo consiste in un sistema di
miscelazione costituito da due distinti e combinati movimenti rotatori eseguiti
dalla frusta che gira sul proprio asse (primo movimento). L’asse, a sua volta,
ruota intorno alla verticale del centro della ciotola (secondo movimento). Questa
sequenza di movimenti fa sì che gli utensili ruotino mentre si spostano all’interno
della ciotola. I due diversi e completi movimenti rotatori consentono di ricondurre
l’impasto sempre al centro della ciotola, permettendo così di miscelare,
amalgamare ed impastare al meglio gli ingredienti.
Kit di cottura: In acciaio inox, il gancio mescolatore è specifico per mescolare
durante la cottura. Il braccio esterno segue perfettamente il contorno della ciotola
girando delicatamente, per staccare il cibo ma senza rovinarlo.
Ciotola: Nuovo recipiente in acciaio inox, con manici termoisolanti, e capacità
max. di 6,7 litri. La base ha una particolare struttura in acciaio inox e alluminio,
adatta per la cottura ad induzione. Il termostato posto nella base consente di
avere un controllo preciso della temperatura. Inoltre, nella base è inserito uno
speciale sensore per segnalare il malposizionamento della ciotola.
Cottura ad induzione: Kenwood Cooking Chef sfrutta la cottura ad induzione,
per prepare e cucinare velocemente, risparmiando ed in completa sicurezza.
Riscalda velocemente e la sua potenza è controllabile con la massima precisione,
rendendo i consumatori in grado di cuocere gli ingredienti in modo perfetto.
Interfaccia utente: L’interfaccia utente include la regolazione della temperatura
da +20°C a + 180°C, un timer fino a 8 ore - che comunica all’utente quando è
pronta la pietanza, la regolazione del mescolamento con varie durate di intervallo
disponibili per adattarsi alla singola ricetta preparata e alle diverse modalità di
cottura, per cuocere con precisione assoluta. Vi sono anche regolazioni pre-
programmate per la cottura.
2
3a
4
5
1
6
7
9
10
11
12
8
3b
2
4
5
6
8
10
9
12
11
7
1
3a
3b
GUIDA RAPIDA DI CONSULTAZIONE
7978
E ora puoi iniziare a cuocere! Segui questi semplici passaggi
5
Montare il paraschizzi
Montare la protezione
termica
Montare un accessorio
1
2
Fissare la ciotola in posizione
3
Per iniziare
4
Abbassare la leva
Aggiungere gli ingredienti Impostare la temperatura
6 7
Impostare il tempo
8
9
Avviare la cottura
Per cucinare - Manualmente
Selezionare il programma Seguire le istruzioni sul
display.
11 12
Avviare la cottura
13
Per cucinare - Programmi
18
Rimuovere la protezione
termica
Disattivare la velocità di
mescolamento
Rimuovere il paraschizzi
14
15
Alzare la testa del robot da
cucina
16
17
Rimuovere l’accessorio
Per spegnere
19
Posizionare la ciotola sul
tappetino sottopentola.
10
Si avvia la cottura
ATTENZIONE: prestare sempre molta
attenzione quando si prende o si tocca
qualunque parte di Cooking Chef,
quando è in cottura o subito dopo aver
terminato il processo. IN PARTICOLARE
LA CIOTOLA, IL PARASCHIZZI E I GANCI
DI MISCELAZIONE, in quanto rimangono
CALDI per molto tempo subito dopo aver
spento Cooking Chef.
GUIDA RAPIDA DI CONSULTAZIONE
8180
Come usare il kit di miscelazione
Prestazioni:
Per poter utilizzare al meglio la Frusta
a filo grosso, la Frusta a K e il Gancio
mescolatore, è consigliabile che la punta
dell’accessorio sfiori il fondo della ciotola.
Se necessario, gli accessori sono
regolabili in altezza, semplicemente
usando la brugola apposita in dotazione.
Attenzione: le attrezzature di
miscelazione devono stare circa 5 mm dal
fondo della ciotola, quindi fare in modo
che non siano troppo basse da grattare la
superficie del recipiente.
Consiglio: Si può usare un foglio di carta
per assicurarsi che la Frusta a filo sia
all’altezza giusta, posizionando il foglio tra
il fondo della ciotola e la frusta. Se la frusta
è posizionata correttamente, si dovrebbe
riuscire a infilare e a sfilare il foglio senza
strapparlo, perchè la frusta va posizionata
sopra al fondo, ma senza toccarlo. Così
l’accessorio è posizionato sulla ciotola
(ma senza toccare il suo fondo)
4 5
1 2 3
Paraschizzi: Il Paraschizzi può essere utilizzato in 2 modi
diversi. Uno per coprire la ciotola durante la lavorazione,
aggiungendo gli ingredienti attraverso il tubo di inserimento.
L’altro per tenere il vapore e gli schizzi, proprio come il
tradizionale coperchio di una pentola.
Attenzione: quando si cuoce a vapore, assicurarsi che il
Paraschizzi sia ben posizionato e il tubo di inserimento sia
chiuso. Questo per trattenere al meglio il calore e il vapore
all’interno della ciotola.
Frusta gommata per cuocere:
Per inserire le alette flessibili separabili
è sufficiente inserire la base delle alette
nel solco della frusta. Inoltre, viene
fornito in dotazione anche uno scovolino
per pulire all’interno delle alette.
Attenzione: le alette flessibili sono
removibili per una miglior pulizia.
1 2
1 2 3
1 2 3
Cestello per cottura a vapore:
Il Cestello è formato da 2 parti: la
base in metallo e l’anello in plastica
con in manici. Questo semplifica l’uso
e la pulizia. L’anello di plastica va
posizionato inserendolo nella base
in metallo, facendo attenzione che i
manici siano infilati negli appositi punti
“V” per fissarli correttamente.
Attenzione: Per cuocere a vapore è
necessario avere almeno 500 - 650
ml di acqua sul fondo della ciotola (la
quantità di acqua dipende dalla quantità
di cibo da cuocere).
Gancio speciale “Stir assist”: La Spatola gommata è stato progettata
appositamente per poter lavorare insieme al Gancio mescolatore e
ha lo scopo di rimuovere gli ingredienti dalle pareti ed evitare che si
attacchino sul fondo.
1) Sistemare il gancio Stir assist sul lato della ciotola, con la cresta
verticale rivolta verso l’interno e i ganci verso l’esterno.
2) Ruotare il gancio in senso anti-orario nelle maniglie della ciotola.
3) Per rimuoverlo, invertire il procedimento.
Importante - La Spatola gommata (Stir Assist Clip) non deve essere
fissata quando si usa la Frusta K, la Frusta a filo o il Gancio impastatore.
1
www.kenwoodworld.com
Gancio mescolatore: Adatto da usare durante la
cottura per mantenere la consistenza del cibo, come
pollo, pesce, verdure e frutta. È ideale per cuocere la
carne. Adatto anche per risotti, sughi e cioccolata calda.
GUIDA RAPIDA DI CONSULTAZIONE
LE MIE PRIME RICETTE
8382
INGREDIENTI 1
Olio 2 cucchiai
INGREDIENTI 2
Petto di pollo 1 (150g)
Aglio 2 spicchi - pelati
Scalogni 2 – pelati
Porro 1 – pelato e rimossa la radice
Condimento a piacere
INGREDIENTI 3
Riso 300g
INGREDIENTI 4
Vino bianco 100ml
INGREDIENTI 5
Brodo di pollo caldo 600ml
Asparagi 150 grammi – togliere le estremità
legnose – tagliare a pezzi di circa 3cms
PER FINIRE
Dragoncello 10 grammi – tagliato
grossolanamente
PREPARAZIONE (PRIMA DI INIZIARE)
Pelare lo scalogno, il porro e l’aglio
Tagliare il pollo in pezzi da 2cm
ACCENDERE COOKING CHEF
Selezionare il programma Savoury (Pietanze salate) e poi scegliere il programma
Main Meal (Portata principale), quindi selezionare il programma Risotto e premere il tasto
per confermare.
Inserire il Gancio mescolatore e la speciale Spatola gommata nella ciotola.
FASE 1
Aggiungere INGREDIENTI 1 (olio) nella ciotola.
Montare il paraschizzi.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 1 – premere il tasto Invio.
FASE 2
Aggiungere INGREDIENTI 2 (petto di pollo, aglio, scalogno, porro e condimento), tutto
insieme nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 2 – premere il tasto Invio.
FASE 3
Aggiungere INGREDIENTI 3 (riso) nella ciotola.
Una volta aggiunti tutti gli INGREDIENTI 3 – premere il tasto Invio.
FASE 4
Aggiungere INGREDIENTI 4, (vino) nella ciotola.
Una volta aggiunti tutti gli INGREDIENTI 4 – premere il tasto Invio.
FASE 5
Aggiungere INGREDIENTI 5 (brodo di pollo, asparagi) nella ciotola, inserire il Paraschizzi –
e premere il tasto per confermare.
Dopo 10 minuti dei cottura, aggiungere il resto degli INGREDIENTI 5 (gli asparagi) nella
ciotola e premere il tasto per confermare.
Una volta cotti gli ingredienti, Cooking Chef entrerà nella fase di mantenimento del calore
finché non si è pronti per passare alla fase successiva.
PER FINIRE
Aggiungere il dragoncello.
Ragù di carne
180°C
INGREDIENTI 1
Olio 1 cucchiaio
INGREDIENTI 2
Manzo brasato 400g
tagliato a cubetti di 2 cms
INGREDIENTI 3
Cipolla 200g
sbucciata e tagliata a fette sottili
Porri 80g
Gambi di sedano 1 gambo
tagliato a fette da 1/2 cms
Aglio 2
spicchi pelati e tritati
Passata di pomodoro 2 cucchiai
Semi di cumino 1 cucchiaino
Semi di finocchio ½ cucchiaino
Aromi A piacere
INGREDIENTI 4
Pomodori a pezzettini 200g
Brodo di pollo caldo 500ml
Vino rosso 100g
Foglia d’alloro 2
ACCENDERE COOKING CHEF
Selezionare il programma Savoury (Pietanze salate) e poi scegliere il programma
Main Meal (Portata principale), quindi selezionare il programma Ragout (Ragù) e
premere il tasto per confermare.
Montare il Gancio mescolatore a spirale e Speciale spatola gommata per gancio
mescolatore.
FASE 1
Aggiungere gli INGREDIENTI 1 (olio) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 1 – premere il tasto Invio.
FASE 2
Aggiungere INGREDIENTI 2 (carne di manzo) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 2 – premere il tasto Invio.
FASE 3
Aggiungere INGREDIENTI 3 (Porri, cipolle, sedano, aglio, passata di pomodoro,
semi di cumino, semi di finocchio e condimento) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 3 – premere il tasto Invio.
FASE 4
Aggiungere INGREDIENTI 4, (pomodori, brodo caldo di pollo, vino rosso, foglia
d’alloro) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 4 – premere il tasto Invio.
Risotto
100°C
LE MIE PRIME RICETTE
8584
INGREDIENTI 1
Olio 100g
INGREDIENTI 2
Coscia di pollo 500g – senza pelle
disossata e tagliata a pezzi di 2 cm
Cipolle 300g - pelate e tagliate a fette
Aglio 20g - pelato e tagliato a spicchi
Radice di zenzero 20g - pelata e tagliata
a fette
Semi di cumino 1 cucchiaino
Semi di cipolla scura 1 cucchiaino
Semi di coriandolo 1 cucchiaino
INGREDIENTI 3
Pomodori ciliegini 200g – tagliati a metà
Concentrato di pomodoro 2 cucchiai
Sale 1 cucchiaino
Curry Masala 1 cucchiaino
Peperoncino in polvere 1 cucchiaino
Garam Masala 1 cucchiaino
Coriandolo macinato 1 cucchiaino
Foglie d’alloro 2
INGREDIENTI 4
Coriandolo fresco 15g - tritato
Menta fresca 5g - tritata
ACCENDERE COOKING CHEF
Selezionare il programma Savoury (Pietanze salate) poi la sezione Sauce (Sughi) e
selezionare il programma Traditional (Tradizionali) e premere il tasto Invio.
Montare il Gancio mescolatore e il gancio del tamburo.
FASE 1
Aggiungere gli INGREDIENTI 1 (olio) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 1 – premere il tasto Invio.
FASE 2
Aggiungere INGREDIENTI 2 (pollo, cipolle, zenzero, semi di cumino, semi di cipolla
scura, semi di coriandolo) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 2 – premere il tasto Invio.
FASE 3
Aggiungere INGREDIENTI 3 (aglio, pomodori ciliegini, concentrato di pomodoro,
sale, curry masala, polvere di peperoncino, garam masala, coriandolo, foglie di
alloro) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 3 – premere il tasto Invio, regolare la temperatura a
110° C e impostare il tempo a 7 minuti.
FASE 4
Aggiungere INGREDIENTI 4 (coriandolo e menta tritati) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 4 – premere il tasto Invio.
Una volta cotti gli ingredienti, Cooking Chef entrerà nella fase di mantenimento del
calore fino a quando è il momento di servire in tavola.
INGREDIENTI 1
Acqua 160g
Farina 350g
Sale 5g
Lievito secco 5g
Burro 15g
Peso totale 550g
ACCENDERE COOKING CHEF
Selezionare la sezione Sweet Section (Sezione dolci) e poi la Dough Section
(Sezione impasti); poi selezionare il programma Straight dough (impasti resistenti).
Montare il gancio a spirale.
FASE 1
Aggiungere INGREDIENTI 1 (acqua, farina, sale e lievito) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 1 – Selezionare la velocità 1 e premere il tasto
per confermare.
FASE 2
Selezionare Velocità 2 – poi premere il tasto Invio.
FASE 3
Spegnere la velocità (OFF).
Montare il paraschizzi e – premere il tasto Invio.
FASE 4
Selezionare Velocità 1 – poi premere il tasto Invio.
Porre l’impasto in una superficie leggermente infarinata e lavorarlo formando una
pagnotta, poi posizionarlo su una teglia da forno o su un una teglia per pane.
Coprirlo con un telo e lasciarlo riposare in un luogo libero da correnti d’aria.
Preriscaldare il forno a 200° C.
Una volta che la pagnotta ha raggiunto il doppio del suo volume iniziale (dopo circa
30-45 minuti) metterla in forno.
Dopo 15 minuti, impostare la temperatura a 180° C e cuocere in forno per altri 10 minuti.
Per sapere se il pane è ben cotto, rivoltare la pagnotta delicatamente con le dita - se
la pagnotta è vuota all’interno, allora è cotta.
PER FINIRE
Lasciare raffreddare nella teglia per 10 minuti, poi estrarre dal forno per lasciare
raffreddare su una griglia.
Pollo al Curry
veloce
120°C
Pane
28°C
LE MIE PRIME RICETTE
8786
INGREDIENTI 1
Tuorli 60g
Zucchero 30g
Farina di grano 20g
INGREDIENTI 2
Baccello di vaniglia 1 – tagliato e rimossi i
semi e immerso nella pannam
Panna da cucina 250g
Latte intero 250g
Liquore all’arancia 2 cucchiai
PER FINIRE
Fragole 200g
Mirtilli 50g
ACCENDERE COOKING CHEF
Selezionare la sezione Sweet Section (Sezione dolci) e poi la Sauce Section
(Sezione salse); poi selezionare il programma Créme patisserie (impasti resistenti).
Inserire il Gancio mescolatore.
FASE 1
Aggiungere INGREDIENTI 1 (tuorli d’uovo, zucchero e farina di grano) nella ciotola.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 1 - Premere il tasto High Speed/ High
Temperature (Alta velocità/Alta temperatura) e selezionare velocità 5. Poi premere il
tasto Invio.
FASE 2
Aggiungere lentamente INGREDIENTI 2 (vaniglia, panna, latte e Grand Marnier).
Una volta aggiunti tutti gli ingredienti – premere il tasto Invio.
Una volta cotti gli ingredienti, Cooking Chef entrerà nella fase di mantenimento del
calore fino a quando è il momento di servire in tavola.
PER FINIRE
Per concludere, versare la crema nelle coppette di portata e lasciare raffreddare in
frigorifero per un paio d’ore.
Prima di servire – lavare e tagliare a fette la frutta e porla sulla crema dessert.
INGREDIENTI 1
Fragole 250g
Pectina gialla 2 cucchiai
Zucchero 250g
Acqua 60g
PER FINIRE
Succo di limone 1 cucchiaio
ACCENDERE COOKING CHEF
Selezionare il programma Sweet (Pietanze dolci) poi la sezione Compote
(Composte), selezionare il programma Fruit Compote (Composte di frutta) e
premere il tasto per confermare.
Montare il Gancio mescolatore e lo Stir Assist.
FASE 1
Aggiungere tutti gli INGREDIENTI 1 (fragole, pectina, zucchero) nella ciotola.
Montare il paraschizzi.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 1 – premere il tasto Invio.
PER FINIRE
Aggiungere il succo di limone e mescolare.
Budino alla
vaniglia
100°C
Marmellata di
fragole
104°C
LE MIE PRIME RICETTE
8988
INGREDIENTI 1
Albumi 240g
Zucchero 480g
Acqua 40g
ACCENDERE COOKING CHEF
Selezionare il programma Sweet (Pietanze dolci) poi la sezione Meringues e
selezionare il programma Swiss meringue e premere il tasto per confermare.
Inserire la frusta a filo grosso.
FASE 1
Aggiungere gli INGREDIENTI 1 (albumi, zucchero e acqua) nella ciotola.
Montare il paraschizzi.
Una volta aggiunti gli INGREDIENTI 1 – premere il tasto Alta velocità/Alta temperatura
e selezionare la velocità di mescolamento 5.
Poi premere il tasto Invio.
INGREDIENTI 1
Albumi 40g
Vino da dessert 65g
Zucchero 25g
Succo di limone 1½ cucchiaino (7g)
ACCENDERE COOKING CHEF
Selezionare il programma Sweet (Pietanze dolci) poi la sezione Sauce (Sughi).
Inserire la Frusta a filo.
FASE 1
Aggiungere INGREDIENTI 1 (tuorli d’uovo, vino da dessert, zucchero e succo di
limone) nella ciotola.
Montare il paraschizzi.
Una volta aggiunti INGREDIENTI 1 – premere il tasto Alta velocità/Alta temperatura
e selezionare la velocità di mescolamento max.
Poi premere il tasto Invio.
Meringa
118°C
Zabaione
74°C
113
OPTIONAL ATTACHMENTS
112
KAX950ME/
AT950
KAX643ME/
AT643
KAX644ME/
AT644
KAX941PL/
AT941
KAX910ME/
AT910
AT320A AT340
AT312
KAH358GL
KAX970ME/
AT970
AT641
KAH647PL
KAX400PL/
MGX400
AT957A
KAB930ME
AT850B
KAX971ME/ AT971
KAX972ME/ AT972
KAX973ME/ AT973
KAX974ME/ AT974
* Older slow speed attachments can be used
with adapter.
* Les anciens accessoires de la sortie lente
peuvent être utilisés avec un adaptateur.
* Le attrezzature con il vecchio attacco possono
essere usate grazie all’adattatore.
CONNECTION
TWIST
*
Introduction
The Cooking Chef is a versatile machine, not only does it cook and stir, mixes and prepares food for all occasions. It also
has 3 outlet speeds that can power several attachments with remarkable precision for professional results. With such a wide
range of attachments available, the Kenwood Cooking Chef meets every possible culinary need and enables you to tailor
your machine to your exact requirement.
Introduction
Le Cooking Chef est extrêmement polyvalent. Il ne se contente pas de cuire, de mélanger et de mixer. Vous pouvez y
adapter un grand nombre d’accessoires disponibles en option. Tout devient possible ! C’est vous qui choisissez l’accessoire
que vous désirez.
Introduction
Die Cooking Chef ist viel mehr als nur eine Küchenmaschine - sie rührt und kocht, mixt, zerkleinert oder raspelt. Dank der drei
unterschiedlichen Geschwindigkeitsanschlüsse und über 20 optionalen Zubehörteilen wird die Maschine zu einem wahren
Küchen-Allrounder. Diese Vielfalt ermöglicht es Ihnen Ihrer Kreativität und Leidenschaft beim Kochen freien Lauf zu lassen
und perfekte Ergebnisse zu kreieren.
Introduzione
Con Cooking Chef in cucina non ci sono più limiti... tutto è possibile! Prima ti aiuta a preparare qualsiasi pietanza, poi nel
cuocere ti evita anche di dover stare davanti ai fornelli per rimescolare continuamente. Pensa a tutto lui! Cooking Chef ha
in dotazione una nuova ed unica serie di utensili di miscelazione ed impasto. E grazie alle sue 3 prese motore si possono
utilizzare tutte le attrezzature che sono disponibili ed acquistabili separatamente per le serie Major di Kenwood Chef.
Introducción
El Cooking Chef es un robot de cocina muy versátil, no sólo cocina y remueve, si no que también mezcla y prepara
alimentos para todas las ocasiones. Tiene 3 salidas de potencia en las que pueden acoplarse multitud de accesorios de
extrema precisión para conseguir resultados profesionales. Con un amplio abanico de accesorios, el Cooking Chef de
Kenwood satisface todas las necesidades culinarias permitiéndote customizarlo a tu medida.
Attachments Accessoires Zubehörteilen Attrezzature Accesorios
www.kenwoodworld.com
115114
OPTIONAL ATTACHMENTS
AT320A
Compact Chopper/Grinder
The Compact Chopper/Grinder comes complete with 4 glass jars with
lids for storage. The Compact Chopper/Grinder is Ideal for chopping,
milling, grinding and blending small quantities such as baby food, spices,
coffees, herbs and nuts.
Mini-cuves
Avec les mini-cuves, découvrez 3 accessoires en 1 : mini hachoir, mini
moulin, mini blender. Les cuves sont en verre haute résistance. Idéales
pour les petites préparations (repas pour bébé, épices, fines herbes,
noix, sauces), les mini-cuves sont livrées avec une base, 4 mini cuves
et 4 couvercles.
Kräuter- und Gewürzmühle
Die Kräuter- und Gewürzmühle wird mit 4 zusätzlichen
Aufbewahrungsgläsern inklusive Deckel geliefert. Die Kräuter- und
Gewürzmühle ist ideal für mahlen, mixen und mischen kleiner Mengen,
wie beispielsweise für Babynahrung, Kräuter, Kaffeebohnen, Gewürze
und Nüsse.
Blenders
All our Blender attachments come with stainless steel blades, which
can be easily removed for cleaning. These Blenders can be used to
make refreshing drinks, ice crushing, soups, sauces, cream desserts
or baby food. Removable filler cap allows ingredients to be added
during blending.
Blenders
Tous les Blenders sont dotés d’un bol gradué avec poignée et de
couteaux démontables en acier inoxydable. Ils permettent de préparer
de la glace pilée, des boissons rafraîchissantes, des sauces, des crèmes,
des potages et de bons repas pour bébé. Le couvercle est équipé d’une
ouverture avec bouchon pour permettre l’ajout d’ingrédients en cours
de préparation.
KAH358GL
KAH358GL 1.6 litre
ThermoResist Blender
Mixeraufsätze
Sämtliche Mixeraufsätze von KENWOOD verfügen über Edelstahlmesser,
die sich zum Reinigen leicht herausnehmen lassen. Die Mixeraufsätze
eignen sich zur Zubereitung von Erfrischungsgetränken, Suppen, Saucen,
Sahnedesserts oder Baby-Nahrung sowie zum Zerstoßen von Eis. Durch
die Öffnung im Einfülldeckel können die Zutaten auch während des
Mixervorganges zugegeben werden.
Frullatore
Ogni tipo di Frullatore ha lame in acciaio inox removibili per un’agevole
pulizia. Adatto per preparare frullati, granite, salse, frappe’, zuppe o
omogeneizzati per i bebe`. Coperchio della caraffa con apertura per
introdurre gli ingredienti durante il funzionamento e misurino dosatore.
Batidoras
Todas las Batidoras de vaso contienen cuchillas de acero inoxidable
extraíbles para una limpieza más exhaustiva. Estas Batidoras son ideales
para preparar bebidas refrescantes, picar hielo, hacer sopas, etc…
Tritatutto
Il Tritatutto viene fornito completo di 4 contenitori di vetro, con
coperchi, per poter conservare i preparati. Il Tritatutto è ideale
per tritare, sminuzzare e frullare piccole quantità come le spezie,
le erbe aromatiche, le pappe per i bambini, i chicchi di caffè e la
frutta secca.
Molinillo
El cortador viene al completo con 4 jarras de cristal con tapas
para el almacenamiento El cortador es ideal para triturar, fresar,
pulir pequeñas cantidades como comida para bebes, especias,
cafés, hierbas y frutos secos.
117116
OPTIONAL ATTACHMENTS
Juice extractor
The Metal Juice Extractor is suitable for making various fruit and vegetable
juices such as pineapple, apple, kiwi, tomato and carrot. There is no
need to peel, core or de-seed fruit beforehand. It includes a whole apple
feeding tube and an attachable juice jug with a 1 litre capacity. This
attachment is easy to assemble and clean.
Centrifugeuse
Pour réaliser des jus de fruits et de légumes (ananas, pommes, kiwis,
tomates, carottes…). La cheminée extra large vous fait gagner du temps
dans la préparation des aliments : plus besoin de les couper ! Pour un
nettoyage facile, le tamis en acier inoxydable est lavable en machine. Cet
accessoire est doté d’un dispositif anti-éclaboussures pour les déchets,
d’un long bec verseur pour récupérer facilement le jus et d’un gobelet
de 1 L.
Profi-Entsafter
Der Profi-Entsafter eignet sich optimal zum Herstellen verschiedener
Frucht- und Gemüsesäfte wie Ananas, Apfel, Kiwi, Tomate und Karotte.
Die Zutaten müssen vorher nicht geschält oder entkernt werden. Der
Entsafter verfügt über eine extra-große Einfüllöffnung für ganze Äpfel
und über einen separaten 1 l Saftbehälter. Das Zubehörteil ist leicht
anzubringen und zu reinigen.
AT641
AT340
Continuous Slicer/Grater
The Continuous Slicer/Grater uses high speed continuous shredding/
slicing action for preparing large quantities of food. It includes 7 single-
sided stainless steel plates: standard chip, fine chip, extra fine shredding,
fine shredding, coarse shredding, coarse slicing and fine slicing.
Râpe éminceur rapide
Râpe éminceur en métal livrée avec 7 disques en acier inoxydable pour
râper et émincer fin et gros, râper le parmesan, réaliser des juliennes
et des frites. Elle est entièrement démontable et permet de râper ou
émincer en continu directement dans un saladier. Elle est livrée avec une
pâle pour favoriser l’éjection des aliments et une protection contre les
éclaboussures.
Schnitzelwerk
Mit dem Schnitzelwerk können sie dank hoher Geschwindigkeit große
Mengen an Zutaten schnell und sauber reiben/raspeln. Die 7 beigefügten
Edelstahl-Arbeitsscheiben sind optimal für normales Reiben, feines
Reiben, extra feines Raspeln, feines Raspeln, grobes Raspeln, feine
Scheiben und grobe Scheiben.
Centrifuga
La Centrifuga in metallo è insosituibile per trasformare frutta e
verdura fresca in gustose e salutari bevande, tipo con ananas,
mele, kiwi, pomodoro e carote. Non è necessario sbucciare la
frutta o togliere il torsolo prima di centrifugare. E’ dotata di un
tubo di inserimento largo come una mela, perpoter inserire la
frutta intera ed è inclusa una caraffa in plastica con capacità max
di 1 l. La Centrifuga è facilissima da assemblare e smontare ed è
interamente lavabile.
Licuadora
La licuadora de metal es ideal para transformar la fruta y
verdura fresca en saludables bebidas, se pueden utilizar piña,
manzanas, kiwis, tomate y zanahorias. No es necesario pelar la
fruta o sacarle el hueso antes de ponerla. Cuenta con un tubo
para la inserción de alimentos amplio, por el que cabe una
manzana entera, para poder insertar la fruta. Incluye una jarra
de plástico con capacidad de 1L. La licuadora es muy fácil de
montar y de limpiar.
Tagliaverdure a dischi
Il Tagliaverdure a dischi affetta e sminuzza ad alta velocità, anche in
continuo, per preparare grandi quantità di cibo. Sono inclusi 7 dischi
monotagli in acciaio inox: per tagliare a bastoncino, tagliare fine,
sminuzzare extra fine, sminuzzare fine, sminuzzare grosso, affettare
grosso ed affettare fine.
Disco de corte de verduras
El cortador de verduras cuenta con unos discos para triturar y cortar a
gran velocidad, incluso en continuo para preparar grandes cantidades de
comida. Están incluidos 7 discos que cortan solo por un lado en acero
inoxidable para cortar en tiras, cortar fino, triturar extra fino triturar fino,
triturar grueso, rebanar grueso y rebanar.
119118
OPTIONAL ATTACHMENTS
Food Processor
The Food Processor attachment is supplied with a stainless steel
chopping blade plus 6 high quality discs for rasping, fine grating,
coarse grating, thin slicing, thick slicing and julienne chipping. This
attachment means you can chop, blend, purée, slice or shred a variety
of foods at ease.
Bol Multifonction
Le bol, d’une capacité de 2,35 L, est équipé de couteaux en acier
inoxydable pour hacher ou mixer, préparer des persillades ou des
potages. Cet accessoire est également livré avec 6 disques en acier
inoxydable pour râper et émincer (3 mm et 5 mm) ; râper le parmesan
et réaliser des juliennes.
Multi-Zerkleinerer
Multi-Zerkleinerer mit Edelstahlmesser und 6 Edelstahlscheiben zum
Raspeln, feinen/groben Reiben, feinen/groben Schneiden und Julienne-
Scheibe für Mini-Frittes. Mit diesem Zubehör kann man schnell und
einfach zerkleinern, mixen, pürieren, schneiden oder raspeln. Nur für
Titanium-Modelle geeignet.
KAH647PL
AT312
Citrus Juicer
Citrus Press with 600 ml bowl capacity. It is suitable for all types and sizes
of citrus fruits. Juices flow into the bowl, which has a handle and spout for
easy pouring.
Presse-agrumes
Presse-agrumes d’une capacité de 600 ml. Il est idéal pour tous types
d’agrumes (citrons, oranges, pamplemousse…) et est composé d’un
tamis en acier inoxydable et d’un bol gradué translucide avec bec verseur
et poignée.
Zitruspresse
Zitruspresse mit 600 ml Fassungsvermögen. Geeignet für alle Arten und
Größen von Zitrusfrüchten. Großer Saftauffangbehälter, Edelstahlsieb mit
Handgriff und Ausgussöffnung. Alle Teile sind spülmaschinenfest.
Food Processor
Il Food Processor include le lame in acciaio inox e 6 dischi
altamente efficienti in acciaio inox per sminuzzare, grattugiare
fine, grattugiare grosso, affettare fine, affettare grosso e tagliare
a julienne. Questo accessorio è ideale per sminuzzare finemente,
per frullare e rendere cremosi vari tipi di ingredienti. Solo per la
serie Titanium.
Procesador de alimentos
El procesador de alimentos consta de una cuchilla de acero
inoxidable, además de 6 discos para picar, rallar fino, rallar
grueso, cortar fino, cortar grueso y corte juliana. Con este
producto puede cortar, mezclar, hacer puré, rebanar o triturar
una variedad de alimentos con mucha facilidad. Es solamente
compatible con los modelos Titanium.
Spremiagrumi
Spremiagrumi con tazza da 600 ml di capacita`. Adatto a tutti i tipi di
agrumi di qualsiasi dimensione. Passino in acciaio inox con maniglia e
beccuccio per facilitare il versamento.
Exprimidor
Exprimidor con recipiente de 600 ml de capacidad. Perfecto para todos
los tipos y tamaños de frutas ácidas. El zumo recién exprimido cae en el
bol, el cual tiene un asa y una boquilla para facilitar el vertido.
121120
OPTIONAL ATTACHMENTS
KAX970ME / AT970A
Pasta Roller
Durable stainless steel Pasta Roller attachment has 9 easy to adjust
thickness settings. The useful roller assists the feeding of pasta dough
into the attachment which is great for preparing a variety of pasta dishes.
There is also a choice of 4 optional stainless steel pasta cutters:
Tagliatelle, Tagliolini, Trenette and Spaghetti.
Laminoir et filières à pâtes fraîches
Laminoir de qualité professionnelle en acier inoxydable. Il est idéal pour
réaliser lasagnes, cannelloni, ravioles et ravioli. Il est doté d’un rouleau
guide pâte et d’un variateur mécanique proposant 9 niveaux d’épaisseur
possibles en fonction du type de pâtes préparé. 4 filières de qualité
professionnelle sont également disponibles pour couper la pâte en
Tagliatelles, Tagliolini, Trenette et Spaghetti.
Profi-Pastawalze
Mit der robusten Profi-Pasta-Walze aus Edelstahl wird die Verarbeitung
und das Ausrollen von Pastateig zum Kinderspiel. Die Skala für
9 unterschiedliche, leicht einstellbare Teigstärken ermöglicht die
Zubereitung einer großen Vielfalt von Nudelgerichten. Außerdem können
Sie zwischen 4 optional verfügbaren Edelstahl-Schneidaufsätzen für
Tagliatelle, Tagliolini, Trenette und Spaghetti wählen.
KAX971ME/
AT971
Tagliatelle
KAX972ME/
AT972
Tagliolini
KAX973ME/
AT973
Trenette
KAX974ME/
AT974
Spaghetti
Food Mincer
Comes supplied with 3 high performance screens for all different types
of preparation (this includes Fine, Medium and Coarse). Its also has
2 sausage makers and 1 kebbe maker. The Food Mincer is ideal for all
kinds of meat, fish and even hard cheeses.
Hachoir
Hachoir taille n° 8 entièrement réalisé en métal. Idéal pour préparer vos
farces, terrines, pâtés, tartares, viande hachée, saucisses, merguez....
Il est livré avec 3 grilles en acier (3 mm ; 5 mm ; 8 mm) pour s’adapter à
tous types de préparations (fin, moyen, gros) ; 2 adaptateurs à saucisses
et 1 adaptateur à Kebbés (rangés dans le poussoir). Sa capacité peut
atteindre 130 kg/h pour les abats, les poissons, les légumes et 106 kg/h
pour la viande. Il est doté d’un large plateau collecteur en métal avec
couvercle, lavable en machine.
KAX950ME / AT950A
Sfogliatrice
Sfogliatrice in acciaio cromato con rullo in acciaio inox e bronzo
per facilitare lo scorrimento della sfoglia e la pulizia. E’ dotata
di 9 livelli di spessore ed è regolabile per preparare un’ampia
varietà di pasta. Scelta fra 4 diversi accessori da taglio disponibili:
Tagliatelle, Tagliolini, Trenette, Spaghetti.
Elaboradores de pasta plana
Este elaborador de pasta de acero inoxidable dispone de 9
niveles de grosor. Los rodillos facilitan el deslizamiento de la
pasta y lo convierten en una accesorio muy apropiado para
preparar todo tipo de platos de pasta.Además, dispone también
de 4 cortadores opcionales para preparar:Tagliatelle, Tagliolini,
Trenette and Spaghetti.
Fleischwolf
Beinhaltet 3 hochwertige Lochscheiben (Fein, Medium und Grob),
2 Wurstfüller und 1 Kebbe-Aufsatz. Der Fleischwolf ist ideal für die
Verarbeitung von Fleisch, Geflügel, Fisch, Nüssen, Hartkäse und Gemüse
geeignet.
Tritacarne
Ha in dotazione 3 dischi di alta qualità per poter 3 livelli di trito: Fine,
Medio e Grosso. Sono, inoltre, inclusi 2 insaccatori per salsicce grandi e
medie e 1 ugello per le kebbe. E’ ideale per preparare in casa il proprio
trito, sia di carne che di pesce o anche di formaggi a pasta dura.
Picadora de carne
Cuenta con 3 discos de alta calidad para conseguir 3 tipos de corte, para
todos los tipos de preparación (incluye fino, medio y grueso). También
tiene un embutido para salchichas y un embutido para kebabs. La
picadora de carne es ideal para todos los tipos de pescado, carne y para
todos los quesos duros.
123122
OPTIONAL ATTACHMENTS
AT910002
Bigoli
AT910003
Casarecce
AT910004
Maccheroni
lisci
AT910005
Spaccatelli
AT910006
Spaghetti
quadri
AT910007
Pappardelle
AT910008
Silatelli
AT910009
Linguine
AT910010
Fusilli
AT910011
Conchigliette
AT910012
Bucatini
AT910013
Orecchiette
AT910014
Biscotti
KAX910ME / AT910
Pasta Shaper
Use the Pasta Shaper to produce fresh home made pasta. It includes a
removable stainless steel hopper with a pusher/spanner, a cutting blade,
and 1 die for rigati pasta. Choice of 13 optional high quality bronze dies
for different shapes and size pasta.
Appareil à pâtes fraîches en métal
Appareil à pâtes fraîches de qualité professionnelle en métal et en bronze
pour des pâtes légèrement granuleuses qui retiennent les sauces. Livré
avec une filière pour réaliser des Macaroni rigati, plateau collecteur,
coupe pâtes et poussoir. 13 filières sont disponibles en accessoires.
Nudelpresse “Pasta Fresca”/
Pasta Fresca aus Metall
Stellen Sie frische Nudeln mit der Pasta Fresca Nudelpresse selbst her.
Sie verfügt über einen Teigwareneinsatz für Rigatoni aus Bronze, der ein
Ankleben des Teigs verhindert, über ein verschiebbares Edelstahl-Messer
und eine Kunststoffschüssel zur einfachen Demontage. Weitere 13
Teigwareneinsätze sind separat erhältlich.
Torchio per la pasta
Con il Torchio per la pasta è possibile preparare la pasta fatta in casa.
Include una Trafila in bronzo per maccheroni rigati, l’imbuto in acciaio
inox con pressino / chiave, il tagliapasta in acciaio inox. E’ possibile
selezionare tra 13 trafile in bronzo: 12 formati di pasta lunga e corta e 1
di biscotti.
Utilice el cortador de pasta para
producir pasta fresca casera
Incluye una tolva de acero inoxidable extraible con un empujador/llave
fija y una cuchilla de corte. Es posible seleccionar entre 13 matrices de
bronce: 12 tamaños de pasta corta y larga.
125124
OPTIONAL ATTACHMENTS
KAX643ME / AT643
Rotary Slicer/Grater
The slow speed metal Rotary Slicer/Grater with 5 stainless steel drums for
fine or coarse shredding, thick or thin slicing, and rasping. It is especially
useful for vegetables, salads, cheeses, chocolate and nuts.
Trancheuse et râpe
Cette Trancheuse et râpe est entièrement réalisée en métal. Elle est livrée
avec 5 tambours pour râper et émincer fin et gros et râper le parmesan.
Sa cheminée est extra large pour une utilisation plus facile. Elle est
entièrement démontable et permet de râper ou d’émincer en continu
directement dans le saladier.
Trommelraffel
Hochwertige Metall-Trommelraffel mit 5 Edelstahl Einsatztrommeln zum
groben und feinen Reiben, zum groben und feinen Schneiden und zum
Kartoffelreiben. Mit diesem Zubehörteil schneiden, raffeln und reiben Sie
Gemüse, Hartkäse, Nüsse, Schokolade und vieles mehr.
KAX941PL / AT941
Grinding Mill
The variable grinder mills to any required size from coarse granules to
very fine flour. Ideal for producing natural or gluten free flours for use in
recipes.
Moulin à céréales
Moulin à céréales à meule métal pour obtenir des farines naturelles et
variées et réaliser ainsi toutes sortes de pains. La mouture est réglable
pour s’adapter à toutes les recettes.
Getreidemühle
Die vielseitig einsetzbare Getreidemühle mahlt mit ihrem Mahlwerk in der
jeweils gewünschten Stärke, ganz gleich ob Sie grobe Körner oder feines
Mehl benötigen. Sie eignet sich hervorragend zur Herstellung natürlicher
oder glutenfreier Mehlsorten.
Tagliaverdure a rulli
Affetta e sminuzza in continuo a bassa velocità ed è dotato di 5
rulli monotaglio in acciaio inox per affettare fine e grosso, tagliare
grosso e fine, grattugiare. Indicato per sminuzzare formaggi
stagionati, frutta secca o cioccolato.
Máquina giratoria
Trocea y corta en rodajas en continuo a baja velocidad, y está
dotado de 5 rodillos monocorte en acero inoxidable para rebanar
y cortar en grueso y fino. Es especialmente util para cortar queso
duro, fruta seca o chocolate.
Macinagranaglie
Con il macinatore in metallo, e’ l’ideale per produrre in casa una vera e
propria farina di granaglie, di legumi, di riso, di miglio,... E’ indispensabile
per preparare una farina priva di glutine.
Molinillo de cereales
Este molinillo tritura rápidamente todo tipo de tamaños de ingredientes.
Ideal para obtener harinas libres de gluten y así controlar las alergias.
127126
OPTIONAL ATTACHMENTS
KAX400PL / MGX400
Dicing Attachment
The Kenwood dicing attachment is ideal for hard root vegetables, hard
cheeses and meats. The stainless steel dicing disc and grid creates
10mm x 10mm cubes. It has a direct serve food outlet and even comes
complete with a specially designed cleaning tool.
Accessoire à brunoise
Cet accessoire permet de realiser de la brunoise, c’est-a-dire des cubes
de 1 cm. Il est possible de préparer es cubes de fruits, de légumes,
de fromage ou de jambon. Ideal pour des présentations de plats très
esthétique et pour une cuisson des aliments parfaitement homogène.
Snij-accessoire voor blokjes
Het snij-accessoire voor blokjes is ideaal voor harde knolgewassen, harde
kazen en vleeswaren. De RVS snijschijf maakt blokjes van 10 x 10 mm.
Het wordt geleverd met speciaal ontworpen schoonmaakgereedschap.
KAX644ME / AT644
Fruit Press
The Fruit Press is perfect for creating healthy juices and delicious purées.
It operates using a slow rotating scroll, crushing the food through a metal
sieve to release the juice. Use for wheatgrass, nettles and soft fruit.
Passoire à fruits et légumes
Idéale pour réaliser des jus de fruits, des coulis originaux ou des purées.
Le corps, le tamis et le plateau collecteur sont en métal. L’épaisseur de
la pulpe est réglable. Enfin, elle est entièrement démontable pour un
nettoyage parfait.
Beerenpresse
Die Beerenpresse eignet sich perfekt zur Herstellung von gesunden
Säften und köstlichen Pürees. Um möglichst viel Saft zu erhalten, werden
die Beeren, von der sich langsam drehenden Schnecke, durch das
Metallsieb passiert.
Accessorio per tagliare a dadini
L’accessorio e ideale per ridurre a cubetti carote, patate e altri
tuberi,formaggi semistagionati e carne, tipo il prosciutto. Il disco
in acciaio inox confeziona dadini 10 x 10 mm. E’ dotato di tubo
di fuoriuscita pratico e agevole. E’ ideale per tagliare a dadini
le verdure per l’insalata russa, il rosciutto e i formaggi per torte
salate e insalate.
Cortador en dados
El accesorio para cortar dados de Kenwood es ideal para
hortalizas, carnes y quesos duros. El disco para cortar en dados
de acero inoxidable crea cubos de 10mm x 10mm.
Passa frutti di bosco
E’ l’deale per realizzare ottimi succhi e deliziose puree di frutti di bosco.
Gli ingredienti vengono fatti passare forzatamente da una vite attraverso
un colino in metallo.
Prensador de frutas
El prensador de frutas es perfecto para preparar zumos saludables y
puré. Ideal para frutas y hierbas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Kenwood KCC9068S Manuale del proprietario

Categoria
Produttori di succhi
Tipo
Manuale del proprietario