Cembre TC055 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
FRANÇAIS ITALIANO
3.3) Custodia (Rif. a Fig. 1)
Per proteggere la testa da urti acciden-
tali e dalla polvere, quando non viene
utilizzata, è bene custodirla nell’appo-
sita cassetta metallica accuratamente
chiusa.
Questa cassetta (tipo VAL TC055),
ha dimensioni 384x231x145 mm
(15.1x9.1x5.7 in.) e pesa 3,7 kg (8.1
lbs).
4. CAMBIO DELLE LAME (Rif. a Fig. 2)
Può accadere che, per uso prolungato o improprio, le lame perdano il lo oppure si dan-
neggino. La sostituzione delle lame vecchie con le nuove è semplice:
4.1) Lama inferiore
Estrarre il perno di bloccaggio (4) ed aprire il complesso superiore no alla battuta.
Azionare la pompa per fare avanzare la lama inferiore (24) no a mettere in vista le
spine elastiche (22 e 23) di ssaggio sul pistone (18).
Con un punteruolo espellere le spine elastiche liberando così la lama.
Inserire la nuova lama e bloccarla con le spine (22 e 23).
Attenzione: prima di richiudere la testa rilasciare la pressione dell’olio, facendo
arretrare completamente la lama; in caso contrario il complesso superiore potrebbe
urtare contro lo spigolo della lama inferiore e danneggiarla.
4.2) Lama superiore
A lama inferiore (24) completamente retratta, con supporto (27) chiuso e perno di bloc-
caggio (4) inserito a fondo, bloccare la testa in una morsa serrando il distanziale (1)
oppure (26) facendo attenzione che le teste delle viti (28) siano rivolte verso l’alto.
Con chiave a brugola da 6 mm svitare le 4 viti (28) con le relative rondelle (30), togliere
le 2 piastrine (29) liberando così la lama superiore (25).
Posizionare la lama nuova, facendo attenzione che lo scarico del tagliente sia rivolto
verso l’alto (cioé dalla stessa parte delle teste delle 4 viti di ssaggio).
Rimontare le piastrine (29) e serrare a fondo le 4 viti (28) complete di rondelle (30).
5. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e
fornirà le istruzioni necessarie per l’invio dell’utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare
copia del Certicato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l’utensile oppure,
in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
7 16
FIG. 1
CUSTODIA
FIG. 1
RANGEMENT
3.3) Rangement (Voir Fig. 1)
Il est de bonne règle de remettre
la tête dans le coffret metallique,
en protection des chocs et de la
poussière.
Ce coffret type VAL TC055 a comme
dimensions 384x231x145 mm
(15.1x9.1x5.7 in.) et un poids de
3,7 kg (8.1 lbs).
4. CHANGEMENT DES LAMES (Voir Fig. 2)
Il peut arriver qu’ une utilisation prolongée ou non appropriée des lames les endommage.
Leur remplacement est très facile:
4.1) Lame inférieure
– Oter le pivot de blocage (4) et ouvrir l’ensemble supérieur.
Actionner la pompe pour faire avancer la lame inférieure (24) laissant apparaître les
goupilles de xation (22 et 23) sur le piston (18).
– A l’aide d’un pointeau, ôter les goupilles, la lame sera ainsi libérée.
– Positionner la nouvelle lame et la xer par les mêmes goupilles.
Attention: Avant de refermer la lame supérieure, relâcher la pression d’huile, de
façon à ce que la lame inférieure descende, pour éviter qu’elle ne soit heurtée et
endommagée par la supérieure.
4.2) Lame supérieure
– La lame inférieure complètement baissée, verier que le support (27) soit bien fermé
et que le pivot de blocage (4) soit bien inséré. Positionner alors la tête dans un étau,
en serrant l’un des guides (1) ou (26), en faisant attention à ce que les têtes des vis
(28) soient orientées vers le haut.
– A l’aide d’une clé de 6 mm, ôter les quatre vis (28), démonter les deux plaquettes (29),
la lame supérieure (25) sera ainsi libérée.
– Positionner la nouvelle lame, en faisant attention à ce que le dégorgement du tran-
chant soit orienté vers le haut (du même côté des têtes de vis).
– Replacer et serrer les 4 vis (28) avec le rondelles (30).
5. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, merci de vous adresser à notre Agent Ré-
gional qui vous conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires
pour envoyer l’outil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une
copie du Certicat d’Essai livré par Cembre avec l’outil ou, à défaut d’autres éléments de
référence, indiquer la date d’achat approximative et numéro de série.
ITALIANO DEUTSCH
HYDRAULISCHER SCHNEIDKOPF
TYP TC055
Appoggiare la lama inferiore (24) alla fune da tagliare, richiudere il complesso superiore
bloccandolo col perno di bloccaggio (4).
Prima di procedere con l’operazione di taglio assicurarsi che il perno di bloccaggio
(4) sia completamente inserito: una introduzione parziale può causare danni alla
forcella della testa.
2.2) Accostamento delle lame
Azionando la pompa inizia l’avvicinamento della lama inferiore al conduttore; quando le
due lame sono in contatto contro il conduttore, vericare che si trovino esattamente in cor-
rispondenza col punto da tagliare; in caso contrario riaprirle (vedi § 2.4) e riposizionarle.
2.3) Taglio
Continuando ad azionare la pompa la lama avanzerà no a completare il taglio del con-
duttore.
2.4) Riapertura delle lame
Per riaprire le lame agire sul dispositivo di rilascio pressione della pompa.
3. MANUTENZIONE
Tutte le operazioni di manutenzione devono essere effettuate sulla testa sconnessa
dal tubo della pompa oleodinamica.
Prima di sconnettere l’innesto rapido che allaccia la testa al tubo della pompa ole-
odinamica,vericarechelapressionedell’oliosiastatacompletamenterilasciata.
La testa è robusta e non richiede attenzioni particolari; per ottenere un corretto funziona-
mento basterà osservare alcune semplici precauzioni:
3.1) Accurata pulizia
Tenere presente che la polvere, la sabbia e lo sporco rappresentano un pericolo per ogni
apparecchiatura oleodinamica. Evitare di appoggiare direttamente la testa su terreni fan-
gosi o polverosi. Eventuali depositi solidi possono infatti provocare la rigatura del cilindro
con conseguenti perdite di olio.
Dopo ogni giorno di uso si deve ripulire la testa con uno straccio pulito, avendo cura di
eliminare lo sporco depositatosi su di essa, specialmente vicino alle parti mobili.
3.2) Sostituzione dell’innesto rapido
Per sostituire l’innesto rapido operare come segue:
Svitare l’innesto rapido vecchio della testa.
Pulire accuratamente la lettatura maschio del cilindro rimuovendo ogni residuo della
vecchia guarnizione.
Ricostruire la guarnizione sulla lettatura maschio del cilindro con nastro di teon.
Avvitare l’innesto rapido nuovo sulla testa serrando con coppia 30 Nm (22 lbf ft).
15 8
ACHTUNG
• TragenSieimmereineSchutzbrille,dasichbeimSchneidenMetallsplitterlösen
können.
• NichtzukurzeStangenundStahlseileschneiden,dadiesekleinenStückeden
BedieneroderandereinderNähebendlichePersonenverletzenkönnen.
• ÜberprüfenSiedieSchneidmesservorjedemGebrauch.VerwendenSienieein
WerkzeugmitbeschädigtenSchneidmessern.DefekteSchneidmesserkönnten
dasWerkzeugstarkbeschädigen.
• DenArbeitsbereichimmersauberhaltenundessolltensichkeineweitereMen-
schen im Arbeitsbereich aufhalten.
• DasWerkzeugnurfürdievomHerstellerangegebenenZweckeverwenden.
• EsdürfenkeineunterSpannungstehendenTeilegeschnittenwerden.
1. ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
Anwendungsbereich: Geeignet zum Schneiden von Kabel und Stahlseilen bis zu
einem max. ø von 55 mm (2-3/16”), siehe TABELLE Seite 22.
– Max.Arbeitsdruck: .....................................................................700 bar (10,000 psi)
Erforderliche Öl (Hubraum): ...................................................... 109 cm
3
(6.7 cu. in.)
Abmasse: Länge ......................................................................... 357 mm (14 in.)
Breite .......................................................................... 134 mm (5.27 in.)
Gewicht: ...................................................................................... 6,6 kg (14.5 lbs)
2. BEDIENUNGSHINWEISE
2.1) Vorbereitung
Der hydraulische Schneidkopf ist mit einer ölverlustfreien Schnellkupplung ausgerüstet
und kann sowohl mit hydraulischen Pumpen als auch mit pneumatisch oder elektrohydrau-
lischen Pumpen der Firma
Cembre
verbunden werden.
Das zu schneidende Seil oder Kabel zwischen den Schneidmessern positionieren.
Bei einem durchgehenden Seil oder Kabel muss das Gegenmesser durch Entfernen des
Bolzens geöffnet werden und das Gegenmesser über den Befestigungsbolzen (4) zur
Seite gedreht werden.
Die ÖffnungdesGegenmessersdarfnurmitganzzurückgezogenemSchnei-
dmesser (24) erfolgen.
ITALIANO
Das Schneidmesser (24) positionieren und anschließend das Gegenmesser mit dem
Bolzen (4) schliessen.
VordemSchneidvorgangnocheinmalkontrollieren,dassderBolzen(4)korrekt
sitzt,daansonstendasWerkzeugbeschädigtwerdenkann
2.2) Positionierung des Schneidmessers
Sobald die Pumpe Druck aufbaut bewegt sich das Schneidmesser vorwärts. Wenn das
Schneidmesser das Kabel oder Seil erreicht, ist noch einmal die Schneidposition zu kont-
rollieren. Sollte eine andere Position gewünscht sein, ist das Schneidmesser entsprechend
Pkt.2.4. zurückzufahren.
2.3) Schneidvorgang
Wird der Druck an der Pumpe erhöht, wird das Schneidmesser langsam und gleichmäßig
bewegt bis das Kabel oder Seil geschnitten ist.
2.4)ZurückfahrendesSchneidmessers
Zum Öffnen des Schneidkopfes muß an der Pumpe das entsprechende Druckablaßventil
betätigt werden.
3. WARTUNG
VordemVerbindendesHochdruckschlauchesmitderSchnellkupplungdesSchneid-
kopfesbittekontrollieren,dassderDruckvollständigabgelassenist.
BeisämtlichenWartungsarbeitendarfderSchneidkopfnichtmitdemHochdruck-
schlauchderHydraulikpumpeverbundensein.
Das Werkzeug ist sehr robust und benötigt keine spezielle Pege und Instandhaltung.
Zur Erhaltung der Garantieanprüche beachten Sie bitte folgende Hinweise:
3.1)Pege
Dieses hydraulische Werkzeug sollte vor starker Verschmutzung geschützt werden, da
es für ein hydraulisches System gefährlich ist.
Jeden Tag nach der Arbeit sollte das Werkzeug mit einem Tuch von Schmutz und Staub
gereinigt werden; besonders die beweglichen Teile.
3.2) Ersatz des Schnellanschlusses
Wie folgt vorgehen, um den Schnellanschluß zu ersetzen:
Den alten Schnellanschluß des Kopfes losschrauben.
Das Außengewinde des Zylinders sorgfältig reinigen und die Rückstände der alten
Dichtung entfernen.
Ein Teon-Band um das Außengewinde wickeln, um die Dichtung erneut herzustellen.
Den neuen Schnellanschluß mit einem Drehmoment von 30 Nm (22 lbf ft) auf dem
Kopf montieren.
DEUTSCH
TESTA OLEODINAMICA DA TAGLIO
TIPO TC055
9 14
AVVERTENZE
Indossare sempre una visiera protettiva, durante le operazioni di taglio possono
prodursi schegge metalliche.
• Nontagliarespezzonitroppocortiditondiofuniinacciaiochepotrebberoessere
proiettati pericolosamente a distanza causando danni all’operatore e alle persone
vicine.
• Ispezionarelelameprimadiogniutilizzo.Nonusarelatestaconlelamedanneg-
giate.
• Lamedanneggiatepossonocausarelarotturadellatesta.
• Lavorareinareapulitaesgombra.Tenerelontanelepersonedall’areadilavoro.
• Utilizzarequestatestadatagliosolamenteperloscopoprevistodalcostruttore
.
• Nontagliareconduttoriocordesottotensioneelettrica.
1. CARATTERISTICHE GENERALI
Campo di applicazione: adatta ad eseguire il taglio di cavi e funi con diametro esterno
massimo di 55 mm (2-3/16”), rif. a TABELLA pag. 22.
Pressione massima di esercizio:.............................................. 700 bar (10,000 psi)
Olio richiesto (cilindrata): ........................................................... 109 cm
3
(6.7 cu. in.)
Dimensioni: lunghezza .............................................................. 357 mm (14 in.)
larghezza ............................................................... 134 mm (5.27 in.)
Peso: ........................................................................................... 6,6 kg (14.5 lbs)
2. ISTRUZIONI PER L’USO
2.1) Preparazione
La testa è provvista di innesto rapido maschio con bloccaggio automatico e può essere
connessa sia a pompe oleodinamiche a pedale, sia a pompe pneumo o elettro-oleodina-
miche di costruzione
Cembre
.
Posizionare la fune tra le lame in modo che queste si trovino in corrispondenza col punto
di taglio desiderato. Se la fune é passante, sarà necessario aprire la testa estraendo il
perno di bloccaggio (4) e far ruotare il complesso superiore.
L’apertura de complesso superiore dovrà essere effettuata solamente a lama
inferiore (24) completamente retratta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Cembre TC055 Manuale utente

Tipo
Manuale utente