Kärcher WPC 600 FW Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario

Questo manuale è adatto anche per

Register and win!
www.kaercher.com
WPC 600 BW
WPC 600 BW-A
WPC 600 BW-AM
WPC 600 FW
WPC 600 FW-A
WPC 600 FW-AM
59619080 07/12
Deutsch 3
English 12
Français 21
Italiano 30
Nederlands 39
Español 48
Ελληνικά 57
Türkçe 66
Русский 75
Latviešu 85
- 6
Störungen an der Vordruckeinheit werden
mit der roten LED auf der Steuereinheit der
Vordruckpumpe angezeigt.
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock !
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Stromunterbrechung während des Betriebs Stromzufuhr prüfen, Uhr stellen
LED
leuchtet
Display-Anzeige Mögliche Ursache Behebung
Störungen an der Vordruckeinheit
LED leuchtet Mögliche Ursache Behebung
Rote LED
leuchtet
Rohwasserversorgung unterbrochen Rohwasserzufluss prüfen und wieder herstellen
Nach Beheben der Störung Taste „Reset“ drücken
Technische Daten
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Umgebungstemperatur °C +1...+60
Lagertemperatur, min. °C –10...+70
Luftfeuchtigkeit, max. % rel. 100
Versorgungsspannung, Anlage V/Hz 400/3~50Hz
Steuerung Media- / Aktivkohlefilter V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Dosiermodule V/Hz 230/1~50/60
Elektrische Absicherung A 16
Elektrischer Anschlusswert kW 2,2
effektive elektrische Leistungsaufnahme kW 2,2 1,5
Rohwassertemperatur °C +2...+40
Zulaufdruck Rohwasser MPa 0,2...0,6
Leistungsbereich l/Tag 15000±15%
Trinkwasserleistung max. l/h 650
Abmessungen (H x B x T)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Gewicht im Lieferzustand (ohne Filterfüllungen)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Maximaler Rohwassersalzgehalt ppm 5000 2000
8 DE
- 8
Betriebsprotokoll WPC
(B) Protokoll der Betriebsdaten
Anlagentyp: 1.024- Werknummer:
Datum der Inbetriebnahme: Ort der Installation:
Art der Rohwasserquelle: Kunde:
Datum
Bediener
Rohwasserwerte Betriebsdaten Trinkwasser-
werte
Störungen / Bemerkungen
Härte [°dH]
Temperatur [°C]
Leitfähigkeit [μS/cm]
Betriebsstunden [h]
Druck vor Feinfilter [MPa]
Pumpendruck [MPa]
Konzentratdruck [MPa]
Zähler Rück-
spülungen
Durchfluss [l/h]
Leitfähigkeit [μS/cm]
Mediafilter
Aktivkohlefilter
Protokollseite____ (Bitte diese Seite nach Ausfüllen der Kopfdaten zur weiteren Protokollierung vervielfältigen)
10 DE
- 9
Betriebsprotokoll WPC
(A) Inbetriebnahmedaten mit Übergabeprotokoll
Anlagentyp: 1.024- Werknummer:
Datum der Inbetriebnahme: Ort der Installation:
Art der Rohwasserquelle: Kunde:
Betriebsstundenanzeige [h] Rohwasserhärte [°dH]
Leitfähigkeit Rohwasser [μS/cm] pH-Wert Rohwasser [pH]
Rohwassertemperatur [°C]
Mediafilter Eingangsdruck bei Betrieb [MPa] Mediafilter Eingangsdruck bei Rückspülung [MPa]
Aktivkohlefilter Eingangsdruck bei Betrieb MPa] Aktivkohlefilter Eingangsdruck bei Rückspülung [MPa]
Feinfilter Eingangsdruck [MPa] Feinfilter Ausgangsdruck [MPa]
Pumpendruck [MPa] Konzentratdruck [MPa]
Trinkwassermenge [l/h] Konzentratmenge [l/h]
Ausbeute [%] Trinkwasserleitfähigkeit [μS/cm]
Dosierpumpe Flockung Hub / Frequenz [%] Dosierpumpe Vorchlorung Hub / Frequenz [%]
Dosierpumpe Antiscalant Hub / Frequenz [%] Dosierpumpe Nachchlorung Hub / Frequenz [%]
Bemerkungen:
Bestätigung: Die Anlage wurde vollständig funktionsfähig in Betrieb genommen und übergeben. Der Kunde wurde ausdrücklich darauf
hingewiesen, dass das durch die Anlage produzierte Wasser vor der Nutzung als Trinkwasser entsprechend den örtlichen Vorschriften
durch eine zugelassene Stelle überprüft und als Trinkwasser freigegeben werden muss. Außerdem wurde auf die erforderliche Füh-
rung des Betriebsprotokolls, die Gefahren im Umgang mit Chemikalien sowie auf die Gefahren durch ein Vertauschen der Chemikalien
ausdrücklich hingewiesen.
Ort, Datum, Unterschrift (Kunde) Ort, Datum, Unterschrift (Kärcher-Service)
11DE
- 3
1 Display
2 ADVANCE key
The dosing pump must be dearated if the
pump has sucked in air (for e.g. if the dos-
ing container has been completely emp-
tied).
The unit will stop; the display shows the
interruption "Motor protection".
Note
This errror message is displayed independ-
ent of which dosing container has been
used.
1 Dosing frequency button
2 Screw connections
3 Dosing pump
Refill dosing station (refer chapter on
Startup)
Loosen screws on the dosing pump.
Read and note the dosing frequency
that has been set at the LEDs of the
dosing pump.
Set the dosing frequency to 100% by
repeatedly pressing the dosing fre-
quency button and waiting until there
are no more bubbles in the suction pipe.
Tighten the screws.
Set the dosing pump to the original dos-
ing frequency.
1 Return key
Accept the interruption message on the
operating panel by pressing the Return
key; the unit will start.
Check the pressure difference between the
two manometers. If the difference is more
than 0.08 MPa, then change the filter inlay:
1 Manometer
2 Filter inlay
3 Seal
4 Filter pot
5 Filter key
Switch off the plant using the "ON/OFF"
key.
Interrupt raw water inflow.
Briefly switch on the unit by pressing
the "ON/OFF" key until the pressure in
the initial filter reduces.
Switch off the plant using the "ON/OFF"
key.
Insert the filter key at the filter pot and
unscrew the filter pot.
Remove the filter inlay from the filter pot
und insert a new filter inlay in the filter
pot.
Check sealing ring for damage and re-
place if required.
Maintenance schedule
Time Check / Activity Target value In case of deviation
daily Filling level of dosing container adequate filling refill
Air bubbles in the dosing pipes no air bubbles Bleed dosing pump.
Drinking water flow based on the startup value Lowered by less than 10% Fine regulation
Drinking water guide value based on the startup
value
Increase within 10% Fine regulation
Pressure difference between pump and concen-
trate pressure
maximum 15% above startup difference Kärcher Customer Ser-
vice
Counter/meter for media and active carbon filters Reflushing has taken place in the last 24
hours
Kärcher Customer Ser-
vice
Pressure difference fine filter maximum 0;.08 MPa Replace fine filter
Visual inspection of the plant no leaks Kärcher Customer Ser-
vice
weekly Fill up operations log
monthly Clean and rinse dosing container
Visual inspection of raw water pump No damage/ leaks can be detected Kärcher Customer Ser-
vice
Float switch in drinking water tank no functional disruption can be detected Kärcher Customer Ser-
vice
Maintenance Works
Check media and active carbon filters
ADVANCE Display
current time
5 s Regeneration time
short Number of regenerations
short Days and hours since the
last regeneration
current time
Bleed dosing pump.
Replace fine filter
14 EN
- 6
Interruptions in the advance pressure unit
are indicated through red LED at the con-
trol unit of the advance pressure pump.
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock !
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Power failure during operations Check power supply; set clock
LED
glows
Display Possible cause Remedy
Interruptions in the advance pressure unit
LED glows Possible cause Remedy
Red LED
glows
Raw water supply has been interrupted Check raw water supply and restart it
After removing the fault, press the "Reset" key
Specifications
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Ambient temperature °C +1...+60
Storage temperature, min. °C –10...+70
Humidity, max. % rel. 100
Supply voltage, plant V/Hz 400/3~50Hz
Control media/ active carbon filter V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Dosing module V/Hz 230/1~50/60
Electrical fuses A 16
Electrical connection value kW 2,2
Effective power consumption kW 2,2 1,5
Raw water temperature °C +2...+40
Inlet pressure of raw water MPa 0,2...0,6
Output range l/day 15000±15%
Drinking water output, max. l/h 650
Dimensions (h x b x d)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Weight in delivered state (without filter fillings)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Maximum salt content in raw water ppm 5000 2000
17EN
- 7
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/06/01
The warranty terms published by the rele-
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in man-
ufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at
www.kaercher.com.
EC Declaration of Conformity
Product: Drinking water preparation
system
Type: 1.024-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 50178
EN 60204-1
EN 55011: 2003
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2:1997 +A1:2001
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
EN ISO 14971
EN 806-1
Applied national standards
---
CEO
Head of Approbation
Warranty
Spare parts
18 EN
- 8
Operations log WPC
(B) Log report of operations data
Plant type: 1.024- Plant number:
Startup date: Installation site:
Type of raw water source: Customer:
Date
Operator
Raw water values Operations data Drinking water
values
Interruptions/ Remarks
Hardness [°dH]
Temperature [°C]
Flow rate [μS/cm]
Operating hours [h]
Pressure befor fine filter [MPa]
Pump pressure [MPa]
Concentrate pressure [MPa]
Counter for re-
turn flush
Flow [l/h]
Flow rate [μS/cm]
Media filter
Active carbon filter
Log page____ (Please make copies of this sheet after filling the header data for maintaining additional reports)
19EN
- 9
Operations log WPC
(A) Startup date with transfer log
Plant type: 1.024- Plant number:
Startup date: Installation site:
Type of raw water source: Customer:
Operating hours display [h] Raw water hardness [°dH]
Flow rate of raw water [μS/cm] pH value fo raw water [pH]
Raw water temperature [°C]
Media filter of inlet pressure during plant running [MPa] Media filter of inlet pressure during return rinsing [MPa]
Active carbon filter of inlet pressure during plant run-
ning [MPa]
Active carbon filter of inlet pressure during return rins-
ing [MPa]
Inlet pressure of fine filter [MPa] Outlet pressure of fine filter [MPa]
Pump pressure [MPa] Concentrate pressure [MPa]
Drinking water quantity [l/h] Concentrate quantity [l/h]
Yield [%] Drinking water flow rate [μS/cm]
Dosing pump flocking stroke/ frequency [%] Dosing pump pre-chlorination stroke/ frequency [%]
Dosing pump anti-scalant stroke/ frequency [%] Dosing pump post-chlorination stroke/ frequency [%]
Remarks
Confirmation: The plant was started up and handed over in a fully functioning condition. It has been explicitly brought to the notice of
the customer that the watre produced by the plant must be checked according to the local standards by an approved testing agency
before releasing it as drinking water. Further, it has also been brought to the notice of the customer that the operations log is to be
maintained; the customer has also been informed about the risks involved in handling chemicals and the hazards on account of inter-
changing the chemicals.
Place, Date, Signature (Customer) Place, Date, Signature (Kärcher Service)
20 EN
- 6
Les anomalies à l'unité de prépression sont
affichés avec le LED rouge sur l'unité de
commande de la pompe de prépression.
Standby
Standby
Attente
Pronto p. lavoro
Le réservoir d'eau potable est plein. Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation
se met automatiquement en marche
Spülen
Flush
Lavage
Risciacquo
Le lavage automatique est actif
DEL s'al-
lume
Affichage de l'écran Eventuelle cause Remède
Stop
Stop
Arrêt
arresto
La régénération du filtre media ou du filtre à char-
bon actif est active
Aucune mesure n'est nécessaire, l'installation
se met automatiquement en marche
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock!
Arrêt secteur
L'horologe placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Coupure de courant pendant le fonctionnement Contrôler l'alimentation de courant, entrer
l'heure
DEL s'al-
lume
Affichage de l'écran Eventuelle cause Remède
Anomalies à l'unité de prépression
DEL s'allume Eventuelle cause Remède
Le DEL rouge
s'allume
L'alimentation d'eau brute est interrompue Contrôler l'alimentation d'eau brute et rétablir de nouveau
Après éliminer l'anomalie, appuyer sur la touche "Reset"
Données techniques
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Température ambiante °C +1...+60
Température de stockage, min. °C –10...+70
Humidité, max. % rel. 100
Tension de fourniture, installation V/Hz 400/3~50Hz
Commande du filtre media/filtre à charbon actif V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Module de dosage V/Hz 230/1~50/60
Sécurité électrique A 16
Valeur électrique de raccordement kW 2,2
Puissance électrique réelle absorbée kW 2,2 1,5
Température d'eau brute °C +2...+40
Pression d'entrée d'eau brute MPa 0,2...0,6
Zone de puissance l/jour 15000±15%
Puissance max. d'eau potable l/h 650
Dimensions (H x L x P)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Poids à l'état de livraison (sans remplissages de filtre)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Salinité maximale d'eau brute ppm 5000 2000
26 FR
- 8
Procès-verbal d'exploitation WPC
(B) Procès-verbal des donnés opérationnelles
Type de station : 1.024- Numéro de fabrication:
Date de la mise en service: Lieu de l'installation:
Sorte de la source d'eau brute: Client:
Date
Opérateur
Valeurs d'eau brute Données operationnelles Valeurs d'eau
potable
Pannes / Remarques
Dureté [°dH]
Température [°C]
Conductibilité [μS/cm]
Heures de service [h]
Pression des filtres
finisseurs [MPa]
Pression de la pompe [MPa]
Pression du concentré [MPa]
Compteur des
lavages par in-
version de
courant
Débit [l/h]
Conductibilité [μS/cm]
Filtre media
Filtre à
charbon actif
Page du procès-verbal_______ (Veuillez copier, cette page après avoir rempli les données de tête à l'autre procédure de pré-
sentation au système)
28 FR
Italiano
- 1
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
1 Filtro antidisturbo
2 Filtro a carbone attivo
3 Filtro fine
4 Manometro Pressione di ingresso Filtro
fine
5 Dispositivo di comando filtro antidistur-
bo
6 Manometro pressione in entrata filtro
antidisturbo
7 Dispositivo di comando filtro a carbone
attivo
8 Manometro pressione in entrata filtro a
carbone attivo
9 Valvola di regolazione del concentrato
10 Quadro elettrico ad armadio
11 Quadro di controllo
12 Manometro pressione concentrato
13 Manometro pressione pompa
14 Manometro Pressione di uscita Filtro
fine
15 Valvola di regolazione pressione
16 Flussometro acqua potabile
17 flussometro del concentrato
18 Unità filtro RO
19 Display
20 LED "Valvola di entrata attivata"
21 LED "Pompa AP attivata"
22 LED "Manutenzione"
23 LED "Dosaggio chimica attivato"
24 LED "CD" (Conducibilità troppo eleva-
ta)
25 LED "Guasto"
26 Tasti navigazione
27 Tasto ENTER
28 Tasto SET
29 Tasto ON/OFF
30 Tasto QUIT
La qualità dell'acqua potabile è garanti-
ta solo con un corretto monitoraggio
dell'impianto. Eseguire i controlli indica-
ti in questo manuale d'uso secondo i
termini previsti.
Fare controllare la qualità dell'acqua
potabile a intervalli regolari.
Attenersi alle raccomandazioni inerenti
l'acqua potabile.
Durante l'utilizzo di sostanze chimiche
indossare guanti e occhiali protettivi re-
sistenti agli acidi.
Magazzinare le sostanze chimiche in
luoghi freschi e asciutti, a temperature
superiori a 5°C.
Tenere lontano le sostanze chimiche
dai bambini.
Durante l'utilizzo di sostanze chimiche,
accertarsi che il locale sia ben aerato.
Nelle vicinanze deve essere possibile
lavarsi.
Tenere a portata di mano il flacone per
il lavaggio oculare.
Osservare le norme di sicurezza ripor-
tate sulla scheda dati CE e le norme an-
tinfortunistiche dei rispettivi prodotti
chimici.
Il collegamento elettrico va eseguito da
un'elettricista qualificato e deve essere
conforme alla norma IEC 60364-1.
Non toccare mai cavi di rete danneggia-
ti o staccati. Se necessario, staccare
immediatamente la spina di rete.
Non utilizzare mai l'impianto con cavo
di rete danneggiato.
Indice
Dispositivi di comando . . . . IT . . 1
Norme di sicurezza . . . . . . . IT . . 1
Uso conforme a destinazione IT . . 2
Protezione dell’ambiente . . IT . . 2
Messa in funzione. . . . . . . . IT . . 2
Funzionamento . . . . . . . . . . IT . . 2
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 2
Materiale di consumo . . . . . IT . . 5
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 6
Dichiarazione di conformità CE IT . . 7
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7
Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . IT . . 7
Dispositivi di comando
Norme di sicurezza
Norme generali
acqua potabile
Sostanze chimiche
Impianto elettrico
30 IT
- 2
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le-
sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
L'impianto viene impiegato per il trattamen-
to dell'acqua di superficie e di pozzo.
L'acqua grezza deve avere un contenuto di
sale massimo di 2000 mg/l (variante FW) e/
o 5000 mg/l (variante BW).
Grazie alla struttura modulare è possibile
separare le sostanze che intorbidiscono
l'acqua, gli indurenti, i sali, i batteri ed i virus
a seconda della qualità dell'acqua grezza.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Pericolo
Pericolo di lesioni a causa di impianto in-
stallato erroneamente. Pericolo per la salu-
te a causa di acqua potabile trattata
erroneamente. L'impianto deve essere
messo in funzione solo se è stato installato
e preparato per l'uso da personale qualifi-
cato e autorizzato.
Controllare il collegamento dell'impian-
to alla sorgente di acqua non potabile.
Accertarsi che l'acqua potabile prodotta
venga scaricata in un serbatoio o in un
dispositivo idoneo per l'utente.
Avvertenza
L'acqua potabile deve fluire senza contro-
pressione. La differenza in altezza non
deve superare i 3 m.
Avvertenza
Se si rende necessario un dispositivo di
prepressione sarà il tecnico del servizio as-
sistenza della Kärcher a provvedere all'in-
stallazione.
1 Pompa
2 Centralina
3 LED verde: stato di pronto
4 LED giallo: Pompa attiva
5 LED rosso: Guasto o mancanza acqua
Avvertenza
Se l'impianto è equipaggiato con una o più
stazioni di dosaggio, accertarsi che siano
correttamente collegate e riempite.
Riempimento stazione di dosaggio (ve-
di capitolo "Manutenzione e cura/Lavori
di manutenzione“)
Assicurarsi che le spine di alimentazio-
ne delle pompe dosatrici delle stazioni
di dosaggio siano allacciate alla rete
elettrica.
Inserire la spine di alimentazione nella
presa elettrica.
Se l'interruttore a galleggiante è colle-
gato, l'impianto si avvia automatica-
mente al momento della segnalazione
di mancanza acqua.
Se l'interruttore a galleggiante non è
collegato, avviare l'impianto premendo
il tasto "ON/OFF“ posto sul quadro di
controllo.
Visualizzazione dell’orario
Visualizzazione alternata:
Visualizzazione "Mancanza di tensione":
Questo messaggio viene visualizzato
quando il collegamento alla rete elettrica
viene interrotto (p.es. quando si stacca la
spina dalla presa oppure in mancanza di
corrente).
Stato di pronto:
Dopo la regolazione dell'orologio viene
visualizzato soltanto lo stato di pronto
dell'impianto.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Se l'impianto
resta spento per oltre 14 giorni, eseguire
una conservazione da parte del servizio as-
sistenza Kärcher.
Premendo il tasto "ON/OFF" l'impianto
termina la produzione di acqua potabi-
le.
Avvertenza
Non spegnere l'Impianto durante le ore not-
turne! Di notte avviene la pulizia automati-
ca del filtro antidisturbo. La mancanza di
tale pulizia può provocare danni all'impian-
to.
Pericolo
Pericolo per la salute a causa di cattiva
qualità dell'acqua potabile. Per avere una
buona qualità dell'acqua potabile, eseguire
i controllo elencati nel seguente piano di
manutenzione nei termini previsti. Se non è
possibile eliminare scostamenti dallo stato
nominale con le misure indicate, arrestare
la produzione dell'acqua potabile e contat-
tare il servizio assistenza Kärcher.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Uso conforme a destinazione
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
bili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi con-
tengono materiali riciclabili
preziosi e vanno perciò conse-
gnati ai relativi centri di raccol-
ta. Batterie, olio e sostanze
simili non devono essere di-
spersi nell’ambiente. Si prega
quindi di smaltire gli apparec-
chi dismessi mediante i siste-
mi di raccolta differenziata.
Messa in funzione
Prima della messa in funzione
Dispositivo di prepressione
Riempimento stazione di dosaggio
Funzionamento
Accensione dell'impianto
Elementi di controllo
Display filtro antidisturbo e filtro a car-
bone attivo
Display del quadro di controllo
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock !
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
regoli l'orolog.
Standby
243μS/cm 21°C
Standby
243μS/cm 21°C
Attente
243μS/cm 21°C
pronto p. lavoro
243μS/cm 21°C
Spegnimento dell'impianto
Cura e manutenzione
31IT
- 3
1 Display
2 Tasto ADVANCE
E' necessario disaerare la pompa dosatrice
se questa ha aspirato aria (p.es. quando il
contenitore di dosaggio si è completamen-
te svuotato).
L'impianto si arresta, sul display appare
la segnalazione di guasto "Salvamoto-
re".
Avvertenza
Questa segnalazione viene visualizzata
per qualsiasi contenitore di dosaggio vuoto.
1 Pulsante frequenza di dosaggio
2 Raccordo a vite
3 Pompa dosatrice
Riempimento stazione di dosaggio (ve-
di capitolo Messa in funzione).
Allentare il collegamento a vite della
pompa dosatrice.
Rilevare e annotare la frequenza di do-
saggio impostata dai LED della pompa
dosatrice.
Impostare la frequenza di dosaggio al
100% premendo più volte il pulsante
Frequenza di dosaggio e attendere, fin-
ché non vi sono più bolle nel condotto di
aspirazione.
Stringere il collegamento a vite.
Impostare la pompa dosatrice di nuovo
alla frequenza di dosaggio originaria.
1 Tasto Return
Chiudere la segnalazione di guasto
premendo il tasto "Return" posto sul
quadro di controllo - l'impianto si avvia.
Controllare la differenza di pressione di en-
trambi i manometri. Quando il valore supe-
ra i 0,08 MPa sostituire l'inserto del filtro:
1 Manometro
2 Inserto filtrante
3 Guarnizione
4 Tazza filtrante
5 Chiave filtro
Schema di manutenzione
Interval-
lo
Controllo/Intervento Nominale In caso di scostamen-
to
Ogni gior-
no
Livello di riempimento contenitore dosaggio Riempimento sufficiente Riempirlo
Bolle d'aria nelle linee di dosaggio Assenza di bolle d'aria Spurgo dell'aria della
pompa di dosaggio
Flusso dell'acqua potabile in base al valore di
messa in funzione
Riduzione entro il 10% Regolazione di preci-
sione
Conduttanza dell'acqua potabile in base al valore
di messa in funzione
Aumento entro il 10% Regolazione di preci-
sione
Differenza tra pressione pompa e concentrato max 15% al di sopra della differenza di messa
in funzione
Servizio assistenza
clienti Kärcher
Contatore filtro antidisturbo e filtro a carbone atti-
vo
Il risciacquo ha avuto luogo nelle ultime 24
ore
Servizio assistenza
clienti Kärcher
Differenza di pressione filtro fine max 0,08 MPa Sostituire il filtro fine
Controllo visivo dell'impianto Assenza di perdite Servizio assistenza
clienti Kärcher
Settima-
nale
Compilare il protocollo di esercizio
Una vol-
ta al
mese
Pulire e lavare il contenitore dosaggio
Controllo visivo della pompa dell'acqua grezza non sono riconoscibili danni/perdite Servizio assistenza
clienti Kärcher
Interruttore a galleggiante nel serbatoio acqua
potabile
Nessuna anomalia di funzionamento rilevabi-
le
Servizio assistenza
clienti Kärcher
Lavori di manutenzione
Rilevare i dati del filtro antidisturbo e del
filtro a carbone attivo
ADVANCE Display
Ora attuale
5 s Ora della rigenerazione
corto Numero di regenerazioni
corto Giorni e ore dall'ultima re-
generazione
Ora attuale
Spurgo dell'aria della pompa di dosag-
gio
Sostituire il filtro fine
32 IT
- 4
Spegnere l'impianto premendo il tasto
ON/OFF.
Interrompere l'alimentazione di acqua
non potabile.
Accendere brevemente l'impianto pre-
mendo il tasto ON/OFF affinché la pres-
sione del prefiltro possa calare.
Spegnere l'impianto premendo il tasto
ON/OFF.
Posizionare la chiave del filtro sul con-
tenitore del filtro e svitare quest'ultimo.
Estrarre l'inserto filtrante dalla tazza fil-
trante e inserire un inserto nuovo nella
tazza.
Controllare che l'anello di tenuta non
sia danneggiato e se necessario, sosti-
tuirlo.
Avvitare la tazza filtrante e serrarla con
l'apposita chiave.
Ripristinare l'alimentazione di acqua
non potabile.
Accendere l'impianto premendo il tasto
ON/OFF.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento per l'impianto.
Se si modificano le impostazioni dell'im-
pianto, non superare i seguenti valori:
Pressione massima della pompa 1,4
MPa (variante FW), 2,1 MPa (variante
BW)
Quantità massima acqua potabile: 600
l/h
La quantità di concentrato non deve
scendere al di sotto del valore indicato
durante la messa in funzione
Avvertenza
L'impianto reagisce in modo ritardato quan-
do la valvola di regolazione viene modifica-
ta. Effettuare perciò le impostazioni della
valvola di regolazione solo passo per pas-
so osservando di volta in volta gli effetti.
(1) Flusso di acqua potabile ridotto da
_____ l/h a _____ l/h
1 Valvola di regolazione del concentrato
2 Valvola di regolazione pressione
3 Flussometro acqua potabile
4 flussometro del concentrato
Rilevare la quantità di acqua potabile
dal flussometro e confrontarlo con il va-
lore rilevato al momento della messa in
funzione (vedi Protocollo della messa in
funzione). Se il flusso dell'acqua potabi-
le si è ridotto al valore di _____l/h effet-
tuare la seguente messa a punto:
Chiudere lentamente la valvola di rego-
lazione della pressione in senso orario
fino ad ottenere il valore nominale del
flussometro "acqua potabile".
Chiudere la valvola di regolazione del
concentrato in senso orario fino a rag-
giungere su entrambi i flussometri, per
concentrato e acqua potabile, il rispetti-
vo valore nominale.
Avvertenza
Se la regolazione di precisione non f au-
mentare il flusso dell'acqua potabile, con-
tattare il servizio assistenza Kärcher.
(2) Conducibilità dell'acqua potabile au-
mentata da _____μS/cm a _____μS/cm
Avvertenza
Piccoli aumenti della conducibilità dell'ac-
qua potabile non influiscono sulla qualità
dell'acqua potabile.
Rilevare il valore di conducibilità sul di-
splay del quadro di comando e confron-
tarlo con il valore rilevato al momento
della messa in funzione (vedi Protocollo
della messa in funzione). Se la conduci-
bilità dell'acqua potabile ha raggiunto il
valore di _____μS/cm è necessario ri-
sciacquare la membrana dell'unità filtro
RO:
Ridurre la portata di acqua potabile al
valore di ca.200 l/h aprendo la valvola
di regolazione della pressione.
Attivare l'impianto per ca. 1 ora, dopodi-
ché reimpostare la potenza nominale
chiudendo la valvola di regolazione del-
la pressione.
Ricontrollare la conducibilità dell'acqua
potabile.
Avvertenza
Se l'operazione di risciacquo non ha ridotto
il valore della conducibilità rivolgersi al ser-
vizio di assistenza clienti Kärcher.
(3) La differenza tra la pressione della
pompa e quella del concentrato ha su-
perato il valore di _____ MPa
1 Manometro pressione pompa
2 Manometro pressione concentrato
Rilevare i valori dal manometro della
pressione pompa e concentrato e de-
terminare la differenza di pressione.
Confrontare la differenza di pressione
determinata con il valore alla messa in
funzione (vedi Protocollo messa in fun-
zione).
Se la differenza di pressione ha supera-
to il valore di _____ MPa, l'unità filtro
con membrana è otturata. A questo
punto la reimpostazione non è più pos-
sibile. Terminare la produzione di ac-
qua potabile e rivolgersi al servizio di
assistenza clienti Kärcher.
Pericolo
Pericolo di ustioni chimiche a causa delle
sostanze chimiche. Durante l'utilizzo di so-
stanze chimiche indossare guanti e occhiali
protettivi resistenti agli acidi.
Hinweis
I valori del dosaggio delle diverse sostanze
chimiche risultano dall'analisi dell'acqua
non potabile e dalla potenza dell'impianto.
Il tecnico dell'assistenza clienti Kärcher re-
gistra, alla messa in funzione, le quantità di
dosaggio necessarie per l'impianto nella
seguente tabella di dosaggio.
1 Coperchio
2 Mescolatore
3 Pompa dosatrice
4 Contenitore dosaggio
Regolazione di precisione delle pressio-
ni di esercizio
Miscelazione sostanze chimiche
Tabella di dosaggio
Conte-
nitore
dosag-
gio
Sostanze
chimiche
Dosaggio per
10 l soluzione
di dosaggio [ml]
Clora-
zione
prelimi-
nare
RM 852 Pro-
dotto di de-
batterizzazio
ne*
Ipocloruro di
calcio*
Pre-
floccu-
lazione
RM 5001
Anti
Scalant
RM 5000
Stabilizzazio-
ne di durezza
Postclo
razione
RM 852 Pro-
dotto di de-
batterizzazio
ne*
Ipocloruro di
calcio*
* È possibile utilizzare in alternativa que-
ste sostanze chimiche.
33IT
- 5
Stringere i guanti protettivi e indossare
gli occhiali protettivi.
Rimuovere la tanica dalla stazione di
dosaggio.
Pericolo
Pericolo di lesioni causate da reazione chi-
mica. Non scambiare le stazioni di dosag-
gio e non riempirle con la sostanza chimica
errata.
Attenzione
Pericolo di flocculazione o altre reazioni
chimiche indesiderate. Usare solo acqua
potabile derivante dal WPC 600 BW/FW
per mescolare le sostanze chimiche.
Il dosaggio avviene in funzione del livello di
riempimento del contenitore di dosaggio.
Contenitore di dosaggio completamen-
te svuotato:
Riempire il contenitore di dosaggio con
10 l di acqua potabile.
Preparare la quantità indicata nella ta-
bella di dosaggio moltiplicata per 7,5
volte utilizzando un misurino ed aggiun-
gere il tutto nel contenitore di dosaggio.
Riempire il contenitore di dosaggio fino
alla tacca "75 l".
Chiudere il coperchio della stazione di
dosaggio.
Estrarre il mescolatore dal contenitore
di dosaggio fino alla battuta di arresto e
reinserirlo di nuovo.
Ripetere questo procedimento ogni 5
minuti ca. finché la sostanza chimica si
è completamente amalgamata.
Disareare la pompa dosatrice secondo
le istruzioni di cui al capitolo "Manuten-
zione e cura".
Contenitore dosaggio parzialmente
svuotato
Rilevare il livello di riempimento del
contenitore di dosaggio dalla scala gra-
duata, p. es. 35 l.
Calcolare la quantità da aggiungere ri-
ducendo il livello di riempimento rileva-
to di 75 l. Nell'esempio: 75 l – 35 l = 40 l.
Calcolare la quantità necessaria della
rispettiva sostanza chimica in base alla
tabella di dosaggio. Nell'esempio: 4 vol-
te la quantità per 10 l di acqua.
Preparare la quantità necessaria della
rispettiva sostanza chimica ed aggiun-
gere la stessa nel contenitore di dosag-
gio.
Riempire il contenitore di dosaggio fino
alla tacca "75 l".
Chiudere il coperchio della stazione di
dosaggio.
Estrarre il mescolatore dal contenitore
di dosaggio fino alla battuta di arresto e
reinserirlo di nuovo.
Ripetere questo procedimento ogni 5
minuti ca. finché la sostanza chimica si
è completamente amalgamata.
I guasti dell'impianto RO vengono segnalati
dai LED posti sul quadro di comando.
Avvertenza
Se si verifica un'anomalia, l'impianto si spe-
gne automaticamente e la produzione di
acqua potabile viene interrotta. Se non è
possibile risolvere l'anomalia, spegnere
l'impianto e contattare il servizio assistenza
Kärcher.
Se l'impianto non si avvia in modalità
automatica, staccare la spina di alimen-
tazione dalla presa, attendere 5 secon-
di e reinserire la spina di alimentazione.
In questo modo si ottiene un reset del
dispositivo di comando.
Eliminare eventuali ulteriori guasti in
base alla seguente tabella.
Materiale di consumo
Denominazione Codice
RM 852 Prodotto di debat-
terizzazione
Ipocloruro di calcio
RM 5000 Stabilizzazione
di durezza
RM 5001 Flocculante
Guasti
Guasti dell'impianto RO
LED ac-
ceso
Segnalazione del di-
splay
Possibile causa Rimedio
Manuten-
zione
Azionamento manuale del risciacquo di manuten-
zione
Attendere la fine del ciclo di risciacquo
CD CD Permeat Max
CD Permeate Max
CD permeat max.
CD permeaz. mas.
Conduttanza dell'acqua potabile eccessiva. Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Guasto Wassermangel
Low water press.
Manque d'eau
mancanza acqua
Pressione dell'acqua grezza insufficiente Controllare l'afflusso dell'acqua grezza
Installazione a monte
Pompa di mandata
Stato filtro fine (vedi "Lavori di manuten-
zione"
Motorschutz
Motor protect
Protection mot.
protezione moto.
È scattato il salvamotore della pompa ad alta
pressione.
Surriscaldamento della pompa AP
Contenitore di dosaggio vuoto
Controllare lo stato dello stesso
Salvamotore
Livello di riempimento di tutti i contenitori
di dosaggio
CD MB überschritten
Exceed range CD
P. mes. depassee
eccedi l.gammaCD
Superamento del range di misura della sonda di
conducibilià
Informare il Servizio Assistenza Clienti.
Frostgefahr
Temperature low
Risque de gelee
pericolo di gelo
Temperatura acqua inferiore a 1 °C Verificare l'assenza di gelo
34 IT
- 6
I guasti dell'impianto prepressione vengo-
no segnalati dal LED rosso posto sul dispo-
sitivo di comando della pompa
prepressione.
Standby
Standby
Attente
pronto p. lavoro
Serbatoio acqua potabile pieno. Non richiede alcuna operazione, l'impianto si
avvia automaticamente
Spülen
Flush
Lavage
risciacquo
Risciacqo automatico attivato
LED ac-
ceso
Segnalazione del di-
splay
Possibile causa Rimedio
Stop
Stop
Arret
arresto
Rigenerazione del filtro antidisturbo e del filtro a
carbone attivo in esecuzione
Non richiede alcuna operazione, l'impianto si
avvia automaticamente
Spannungsausfall
Uhr stellen !
Power failure
Set clock!
Arret secteur
L'horloge placer
mancan. corrente
reg. orologio
Interruzione di corrente durante il funzionamento Controllare l'alimentazione di corrente, rego-
lare l'orologio
LED ac-
ceso
Segnalazione del di-
splay
Possibile causa Rimedio
Guasti dell'unità prepressione
LED acceso Possibile causa Rimedio
LED rosso ac-
ceso
Alimentazione di acqua grezza interrotta Controllare e ripristinare l'alimentazione di acqua grezza
Dopo aver eliminato il guasto premere il tasto "Reset“
Dati tecnici
WPC 600 BW... WPC 600 FW...
Temperatura ambiente °C +1...+60
Temperatura di immagazzinaggio, min. °C –10...+70
Umidità aria, max. % rel. 100
Tensione di alimentazione, impianto V/Hz 400/3~50Hz
Dispositivo di comando filtro antidisturbo / filtro a carbone attivo V/Hz prim.: 230/1~50, sek.: 12/1~50
Moduli di dosaggio V/Hz 230/1~50/60
Protezione elettrica A 16
Valore di collegamento elettrico kW 2,2
Potenza elettrica effettiva assorbita kW 2,2 1,5
Temperatura acqua non potabile °C +2...+40
Pressione in entrata acqua non potabile MPa 0,2...0,6
Campo di potenza l/gior-
no
15000±15%
Potenza max. acqua potabile l/h 650
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
WPC 600 ... mm 1800 x 900 x 800
WPC 600 ...-A mm 1800 x 1200 x 800
WPC 600 ...-AM mm 1800 x 1200 x 800
Peso alla consegna (senza riempimento filtri)
WPC 600 ... kg 220
WPC 600 ...-A kg 240
WPC 600 ...-AM kg 260
Contenuto massimo di sale nell'acqua grezza: ppm 5000 2000
35IT
- 7
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/06/01
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
tuitamente eventuali guasti all’apparec-
chio, se causati da difetto di materiale o di
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,
oppure al più vicino centro di assistenza
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-
sto.
Maggiori informazioni sulle parti di ricambio
sono reperibili al sito www.kaercher.com
alla voce “Service”.
Dichiarazione di conformità
CE
Prodotto: Impianto di trattamento ac-
qua potabile
Modelo: 1.024-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
DIN EN 50178
EN 60204-1
EN 55011: 2003
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
DIN EN 55014–2:1997 +A1:2001
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
DIN EN ISO 14971
EN 806-1
Norme nazionali applicate
---
CEO
Head of Approbation
Garanzia
Ricambi
36 IT
- 8
Protocollo di esercizio WPC
(B) Protocollo dati di esercizio
Tipo di impianto: 1.024- Numero di fabbricazione:
Data della messa in funzione: Luogo dell'installazione:
Tipo di sorgente acqua non potabile: Cliente:
Data
Utente
Valori acqua non pota-
bile
Dati di esercizio Valori acqua
potabile
Anomalie /annotazioni
Durezza [°dH]
Temperatura [°C]
Conducibilità [μS/cm]
Ore di esercizio [h]
Pressione davanti filtro
fine [MPa]
Pressione pompa [MPa]
Pressione concentrato [MPa]
Contatore ri-
sciacquo inver-
so
Portata [l/h]
Conducibilità [μS/cm]
Filtro antidisturbo
Filtro a carbone
attivo
Pagina protocollo____ (Duplicare questa pagina dopo averla compilata con i dati intestazione per protocollazione
successiva)
37IT
- 9
Protocollo di esercizio WPC
(A) Dati messa in funzione con protocollo di consegna
Tipo di impianto: 1.024- Numero di fabbricazione:
Data della messa in funzione: Luogo dell'installazione:
Tipo di sorgente acqua non potabile: Cliente:
Indicazione ore di esercizio [h] Durezza acqua non potabile [°dH]
Conducibilità acqua non potabile [μS/cm] Valore pH acqua non potabile [pH]
Temperatura acqua non potabile [°C]
Filtro antidisturbo pressione di ingresso in funzionamen-
to [MPa]
Filtro antidisturbo pressione di ingresso in risciacquo
[MPa]
Filtro a carbone attivo pressione di ingresso in funziona-
mento [MPa]
Filtro a carbone attivo pressione di ingresso in risciac-
quo [MPa]
Filtro fine pressione di ingresso [MPa] Filtro fine pressione di uscita [MPa]
Pressione della pompa [MPa] Pressione concentrato [MPa]
Portata acqua potabile [l/h] Quantità concentrato [l/h]
Rendimento [%] Conducibilità acqua potabile [μS/cm]
Pompa dosatrice flocculazione corsa/frequenza [%] Pompa dosatrice clorazione preliminare corsa/frequen-
za [%]
Pompa dosatrice Antiscalant corsa/frequenza [%] Pompa dosatrice postclorazione corsa/frequenza [%]
Note:
Conferma: l'impianto è stato messo in funzione e consegnato completamente funzionante. Il cliente è stato espressamente informato
sul fatto che l'acqua prodotta dall'impianto deve essere controllata da un ente autorizzato e omologata come acqua potabile prima di
essere utilizzata come acqua potabile. Inoltre è stato espressamente informato sulla necessità di compilare i protocolli di esercizio, sui
pericoli derivanti dall'utilizzo di sostanze chimiche e dai pericoli risultanti dallo scambio delle sostanze chimiche.
Luogo, data, firma (cliente) Luogo, data, firma (assistenza Kärcher)
38 IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Kärcher WPC 600 FW Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
Questo manuale è adatto anche per