Master CF75-75A 4230.139 E19R14 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario
½“ - ¾”
> 15 mm
< 0,8 m< 0,8 m
RIGID
TUBE
GAS REGULATOR
Gas flow > 10 m
3
/h
L
N
L
N
L
~
~
IMPORTANT
IMPORTANT SETUP:
N
N.G.: 7 mbar
L.P.G.: 20 mbar
Pression setting
suggest:
30÷50 mbar
Gas flow
►en - STRICTLY COMPLY WITH ALL THE INDICATIONS IN THIS LABEL IN ORDER TO OBTAIN THE CORRECT
OPERATION OF THE HEATER. - Only use professional and perfectly calibrated equipment to set up the heaters (pres-
sure gauges with MAX resolution 1 mbar). - (*) The set-up must be performed when all heaters, connected to the same
gas supply line, are running (simultaneous use).
►it - SEGUIRE SCRUPOLOSAMENTE TUTTE LE INDICAZIONI RIPORTATE IN QUESTA ETICHETTA, AL FINE DI
OTTENERE IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL RISCALDATORE. - Per il settaggio dei riscaldatori usare solo
attrezzatura professionale e perfettamente tarata (manometri con risoluzione MAX. 1 mbar). - (*) Il settaggio va esegui-
to quando tutti i riscaldatori, connessi alla stessa linea di alimentazione gas, sono in funzione (uso simultaneo).
►de - UM DAS HEIZGERÄT ORDNUNGSGEMÄSS ZU BETREIBEN, ALLE AUF DIESEM ETIKETT AUFGEFÜHRT-
EN ANLEITUNGEN BEFOLGEN. - Für die Einstellung der Heizgeräte nur eine professionelle und einwandfrei kalibrier-
te Ausrüstung verwenden (Manometer mit MAX. Auflösung 1 mbar). - (*) Die Einstellung darf erst vorgenommen
werden, wenn alle an derselben Gasversorgungsleitung angeschlossenen Heizgeräte in Betrieb sind (gleichzeitige
Verwendung).
►es - SIGA ESCRUPULOSAMENTE TODAS LAS INDICACIONES CONTENIDAS EN ESTA ETIQUETA PARA
OBTENER EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL CALEFACTOR. - Para regular los calefactores, utilice solo un
equipo profesional y correctamente calibrado (manómetros con resolución MÁX. de 1 mbares). - (*) La regulación
deberá realizarse cuando todos los calefactores, conectados a la misma línea de alimentación de gas, estén en funcio-
namiento (uso simultáneo).
►fr - SUIVRE SCRUPULEUSEMENT TOUTES LES INDICATIONS REPORTÉES SUR CETTE ÉTIQUETTE, AFIN
D’OBTENIR LE FONCTIONNEMENT APPROPRIÉ DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE. - Pour le réglage des appa-
reils de chauffage, n’utiliser que du matériel professionnel et parfaitement étalonné (manomètres à résolution MAX. 1
mbar). - (*) Le réglage doit être effectué lorsque tous les appareils de chauffage, connectés à la même conduite d'ali-
mentation en gaz, fonctionnent (utilisation simultanée).
►ru - ДЛЯ ПРАВИЛЬНОЙ РАБОТЫ ОБОГРЕВАТЕЛЯ СТРОГО СЛЕДОВАТЬ ВСЕМ УКАЗАНИЯМ, ПРИВЕДЕН
НЫМ НА ЭТИКЕТКЕ. - Для настройки обогревателей пользоваться только профессиональными и правильно т
арированными приборами (манометры с разрешением МАКС. 1 мбар). - (*) Настройка должна выполняться. ко
гда все обогреватели, подсоединенные к одной линии подачи газ, находятся в работе (одновременное исполь
зование).
►zh - 严格遵守本标签内的一切说明,从而实现加热器的正确运行。- 为了设置加热器,只能使用精确校准的专业设
备(最大分辨率为1 mbar的压力表)。- (*) 当连接到同一天然气供应线的所有加热器都在运行时(同时使用),必须执
行此设置。
IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE
OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA
IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE.
L’USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI.
CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO.
SOMMARIO PARAGRAFI
1... DESCRIZIONE
2... AVVERTENZE
3... DISIMBALLAGGIO
4... MOVIEMENTAZIONE
5... POSIZIONAMENTO
6... COLLEGAMENTO ALLA RETE GAS
7... COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
8... CONVERSIONE AD ALTRO TIPO DI GAS
9... TIPO DI COMBUSTIBILE
10... ACCENSIONE
11... DIAGNOSI SPIA
12... SPEGNIMENTO
13... COLLEGAMENTO TERMOSTATO AMBIENTE REMOTO
14... PULIZIA DEL RISCALDATORE
15... MESSA FUORI SERVIZIO DEL RISCALDATORE
16... OPTIONAL
17... ANOMALIE, CAUSE E RIMEDI
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►1.DESCRIZIONE
Questo riscaldatore a gas, è un prodotto
che cede calore all’aria dell’ambiente in cui
lavora, utilizzando il gas naturale o il gas
propano liquido. È destinato all’installazio-
ne ssa interna o esterna previa valutazio-
ne degli ambienti e l’utilizzo di appositi Kit.
L’aria aspirata da un sistema di ventilazio-
ne centrifugo, viene convogliata al brucia-
tore che controlla la combustione. L’aria, in
questo modo, si scalda e viene reimmessa
in ambiente. Questo sistema di combustio-
ne diretta, miscela i prodotti della combu-
stione con l’aria aspirata, rilasciandoli in un
secondo momento in ambiente. Dato che il
volume di aria trattata è maggiore rispetto
alle esigenze eettive di combustione. L’a-
ria calda esce con una bassa concentrazio-
ne di anidride carbonica.
Questo sistema permette di realizzare un
riscaldatore con:
Massima ecienza termica.
Bassa inerzia termica.
Piccole dimensioni e peso.
Design semplice.
Massima adabilità.
E’ possibile, mediante una funzione speci
-
ca, attivare solo il gruppo di ventilazione,
ottendendo la movimentazione dell’aria.
Questo prodotto è identicabile attraverso
la targhetta dati applicata al riscaldatore,
che riporta in modo indelebile i combustibili
gassosi da utilizzare, le speciche e tutte le
informazioni tecniche del riscaldatore. Nel
caso la targhetta dati o il manuale d’istru
-
zione venga danneggiato o smarrito, richie-
dere un duplicato al centro di assistenza
tecnica autorizzato.
►►2.AVVERTENZE
••2.1.
IMPORTANTE: Il costruttore è
responsabile della conformità del pro-
prio prodotto alle leggi, direttive o norme
di costruzioni vigenti al momento della
commercializzazione. La conoscenza
e l’osservanza delle disposizioni legis
-
lative e delle norme inerenti la proget-
tazione degli impianti, dell’installazione,
dell’esercizio e la manutenzione sono
ad esclusivo carico, del tecnico abilita-
to, del centro di assistenza tecnica au-
torizzato e dell’utente.
••2.2.
IMPORTANTE: Il costruttore non
si rende responsabile per l’inosservanza
delle istruzioni contenute nel seguente
manuale d’istruzione, per le conseguen-
ze di qualsiasi manovra eettuata non
specicatamente prevista, o per even-
tuali traduzioni dalle quali possano de-
rivare errate interpretazioni.
••2.3.
IMPORTANTE: Questo manuale
d’istruzione è parte integrante del riscal-
datore e di conseguenza deve essere
sempre conservato con cura e dovrà
sempre accompagnare l’apparecchio,
anche in caso di cessione ad altro pro
-
prietario o utente. Nel caso che la tar-
ghetta dati o il manuale d’istruzione
venga danneggiato o smarrito, richie-
derne un duplicato centro di assistenza
tecnica autorizzato.
••2.4.
IMPORTANTE: Questo riscal-
datore non è adatto all’uso da parte di
persone (incluse bambini) con capacità
siche, sensoriali e mentali ridotte, o
inesperte, a meno che non vengano su-
pervisionate da una persona reponsa-
bile per la loro sicurezza. I bambini de-
vono essere controllati, per assicurarsi
che non giochino con il riscaldatore. Te-
nere gli animali a distanza di sicurezza
dal riscaldatore.
••2.5.
IMPORTANTE: L’uso improprio
di questo riscaldatore può provocare
danni o pericolo di vita a persone,
lesioni, ustioni, esplosioni, elettroshock
o avvelenamento. I primi sintomi
di asssia da ossido di carbonio
assomigliano a quelli dell’inuenza,
con cefalee, capogiri e/o nausea. Tali
sintomi potrebbero essere causati dal
funzionamento difettoso del riscaldatore.
NEL CASO SI PRESENTASSERO QUESTI
SINTOMI, USCIRE IMMEDIATAMENTE
ALL’APERTO e far riparare il riscaldatore
dal centro di assistenza tecnica
autorizzato.
••2.6.
IMPORTANTE: È esclusa qual-
siasi responsabilità contrattuale ed ex-
tracontrattuale del costruttore per danni
causati a persone, animali o cose, da er-
rori di installazione, di regolazione e di
manutenzione o da usi impropri.
••2.7.
IMPORTANTE: I riferimenti a
leggi, normative, direttive e regole tec-
niche eventualmente citate nel presente
manuale d’istruzione, sono da intender-
si a puro titolo informativo e da ritenersi
valide alla data di stampa dello stesso.
L’entrata in vigore di nuove disposizio-
ni o di modiche a quelle vigenti, non
costituirà motivo di obbligo del costrut-
tore nei confronti di terzi.
••2.8.
IMPORTANTE: Il posizionamen-
to e il ssaggio del riscaldatore, deve
essere eseguito da personale quali-
cato. L’allacciamento alla rete gas e alla
rete elettrica deve essere eseguita da un
tecnico abilitato che a ne lavoro, rilas-
cerà al proprietario la dichiarazione di
conformità di installazione realizzata a
regola d’arte, cioè in ottemperanza alle
norme vigenti ed alle indicazioni fornite
dal costruttore nel presente manuale
d’istruzione. Le operazioni che preveda-
no l’accesso a parti pericolose (manu-
tenzione, riparazione, ecc.) devono es-
sere svolte dal centro di assistenza tec-
nica autorizzato, in modo da prevenire
ogni rischio.
••2.9.
IMPORTANTE: Il riscaldatore è
sprovvisto di regolatori gas o tubazioni
di connessione alla rete ssa e pertanto
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
è necessario rivolgersi ad un tecnico
abilitato per l’installazione.
••2.10.
IMPORTANTE: Il riscaldatore
è fornito con un settaggio gas speci
-
co. Qualsiasi tipo di trasformazione e
regolazione deve essere eettuato da
un tecnico abilitato o dal centro di as-
sistenza tecnica autorizzato. A FRONTE
DI TRASFORMAZIONI E REGOLAZIONI,
DEVE ESSERE COMPILATA LA TAR-
GHETTA DATI NEUTRA FORNITA CON
IL RISCALDATORE.
••2.11.
IMPORTANTE: I settaggi delle
pressioni gas di alimentazione, devono
essere vericate da un tecnico abilitato.
••2.12.
IMPORTANTE: Il riscaldatore
deve essere installato esclusivamente
secondo le istruzioni contenute in ques-
to manuale d’istruzione, in modo da evi-
tare rischi di incendio.
••2.13.
IMPORTANTE: Non utilizzare
per il riscaldamento delle aree abitabili
di edici residenziali; per l’uso in edici
pubblici, fare riferimento ai regolamenti
nazionali.
••2.14.Per un corretto uso del riscalda-
tore e per la conservazione del combus-
tibile, attenersi a tutte le ordinanze locali
ed alla normativa vigente.
••2.15.Il riscaldatore, se installato
all’interno, necessita di un adeguato
ricambio di aria. Pertanto esso va impie-
gato in ambienti con ricambio d’aria as-
sicurato e continuo. Per l’installazione e
la valutazione del ricambio d’aria, valgo-
no le norme nazionali vigenti, incluse le
norme tecniche e le disposizioni in ma-
teria antinfortunistica e di prevenzione
degli incendi.
••2.16.L’apparecchio deve essere usato
solamente come riscaldatore d’aria cal-
da (modalità riscaldamento), o ventila-
tore (modalità ventilazione). Per l’utilizzo
seguire scrupolosamente le presenti is-
truzioni.
••2.17.Alimentare il riscaldatore sola-
mente con combustibile, pressione gas,
tensione e frequenza elettrica espres
-
samente specicata nella terghetta dati
applicata al riscaldatore.
••2.18.Assicurarsi di collegare il riscal-
datore solo a reti elettriche opportuna-
mente dotate di interruttore dierenziale
e di adeguata messa a terra.
••2.19.È assolutamente vietato usare il
riscaldatore in ambienti seminterrati o
sotto il livello del suolo.
••2.20.Il riscaldatore non deve essere
usato in ambienti in cui sono presenti
polveri esplosive, fumi, gas, combusti
-
bili, solventi, vernici, ecc..
••2.21.Qualora il riscaldatore sia utiliz-
zato in prossimità di teloni, tende o ma-
teriali simili di copertura, si consiglia
di usare protezioni aggiuntive di tipo
ignifugo. Avere cura di mantenere una
distanza adeguata, che in nessun caso
deve essere inferiore a 3 m da materiali
inammabili (stoa, carta, legno, ecc.) o
termolabili (compreso il cavo di alimen
-
tazione), dalle parti calde del riscalda-
tore.
••2.22.Per qualsiasi motivo è vietato os-
truire completamente o parzialmente, la
presa d’aria (lato inferiore) e/o la bocca
d’uscita aria (lato frontale). È possibile
utilizzare delle canalizzazioni dell’aria
dal/al riscaldatore. Le uniche autoriz-
zate sono quelle fornite come optional
dal costruttore.
••2.23.Nel caso di mancata accensione
o accensione anomala del riscaldatore,
consultare l’apposita sezione (Paragrafo
“Anomalie, cause e rimedi”).
••2.24.Il riscaldatore quando è in fun-
zione non deve mai essere spostato,
maneggiato, né soggetto ad alcun inter-
vento di manutenzione.
••2.25.Durante il funzionamento del
riscaldatore o con riscaldatore fermo e
in tensione, è vietato aprire le porte lat-
erali di ispezione, ed eseguire operazio-
ni al suo interno.
••2.26.Se viene percepito odore di gas,
spegnere subito il riscaldatore, inter-
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
rompere l’alimentazione del gas, scol-
legare il riscaldatore dalla rete elettrica,
areare il locale aprendo porte e nestre,
successivamente contattare il centro di
assistenza tecnica autorizzato.
••2.27.Quando il riscaldatore è control
-
lato da un termostato ambiente remoto
(optional), può riaccendersi in qual-
siasi momento, quando la temperatura
scende sotto la soglia impostata.
••2.28.Qualora si vericassero lunghi
periodi di inattività del riscaldatore, si
consiglia di consultare il centro di assi-
stenza tecnica autorizzato per la rime-
ssa in funzione.
••2.29.Il riscaldatore deve essere eq
-
uipaggiato esclusivamente con acces-
sori originali. Il costruttore non si rende
responsabile di eventuali danni deri-
vanti da usi impropri del riscaldatore
e dall’utilizzo di materiali ed accessori
non originali.
••2.30.Non modicare o manomettere
il riscaldatore, in quanto si possono
creare situazioni di pericolo. Il costrut-
tore non sarà responsabile di eventuali
danni provocati.
••2.31.E’ vietato appoggiare oggetti sul
riscaldatore.
••2.32.E’ vietato inserire oggetti attra-
verso le grigle del riscaldatore.
••2.33.E’ vietato toccare la griglia di us-
cita dell’aria, in quanto durante il nor-
male funzionamento può raggiungere
temperature elevate, che possono cau-
sare lesioni gravi.
••2.34.E’ vietato utilizzare adattatori,
prese multiple e prolunghe per collegare
il riscaldatore alla rete elettrica.
••2.35.E’ vietata qualsiasi operazione
di pulizia e manutenzione, prima di
aver scollegato il riscaldatore dalla rete
elettrica e dall’alimentazione del com-
bustibile.
••2.36.Far vericare dal centro di assi-
stenza tecnica autorizzato almeno una
volta all’anno e/o secondo l’esigenza, il
corretto funzionamento del riscaldatore.
►►3.DISIMBALLAGGIO
È VIETATO GETTARE, LASCIARE IN
POSA O ALLA PORTATA DEI BAMBINI
I MATERIALI (CARTONE, PLASTICA DI
IMBALLAGGIO, BORSE, ECC.), PER
-
CHÉ POSSONO RAPPRESENTARE UN
PERICOLO.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio
usati per confezionare e spedire il riscal
-
datore e smaltirli secondo le norme vigenti.
Controllare eventuali danni subiti durante il
trasporto. Se il riscaldatore appare danneg
-
giato, informare immediatamente il conces-
sionario.
►►4.MOVIMENTAZIONE
LA MOVIMENTAZIONE DEL RISCALDA-
TORE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA
PERSONALE QUALIFICATO UTILIZZAN-
DO DISPOSITIVI E STRUMENTI IDONEI,
SECONDO LA REGOLAMENTAZIONE
NAZIONALE E IN LINEA CON LE NOR-
ME VIGENTI.
4.1.MOVIMENTAZIONE DEL RISCAL-
DATORE CON IMBALLO
È possibile sollevarlo con il carrello ele-
vatore, posizionando dei supporti sotto la
base inferiore dell’imballo.
4.2.MOVIMENTAZIONE DEL RISCAL-
DATORE SENZA IMBALLO
È possibile sollevarlo con il carrello ele-
vatore, posizionando dei supporti sotto la
base inferiore dell’imballo o tramite l’utilizzo
di catene e di ganci di sospensione.
►►5.POSIZIONAMENTO (Fig. 1)
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVER-
TENZE E SEGUIRE LE RACCOMANDA-
ZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUA-
LE D’ISTRUZIONE PRIMA E DURANTE
L’INSTALLAZIONE.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
IL POSIZIONAMENTO DEL RISCALDA-
TORE DEVE ESSERE EFFETTUATO DA
PERSONALE QUALIFICATO UTILIZZAN
-
DO DISPOSITIVI E STRUMENTI IDONEI,
SECONDO LA REGOLAMENTAZIONE
NAZIONALE E IN LINEA CON LE NOR
-
ME VIGENTI.
••IMPORTANTE: Non alimentare il riscal-
datore prima che l’installazione sia comple-
tata, al ne di evitare danni a cose e/o a
persone.
Questo riscaldatore è stato progettato
per poter essere installato internamente
o esternamente all’edicio. L’installazione
esterna è possibile esclusivamente utiliz
-
zando l’apposito kit originale (Paragrafo
“Optional”). Prima di procedere con il po-
sizionamento del riscaldatore, assicurarsi
di aver individuato la corretta posizione per
l’installazione, lontano da materiali inam-
mabili, mantenendo un opportuna distanza
da terra, in modo da non ostruire, neanche
parzialmente, la griglia di aspirazione aria,
posta sul fondo del riscaldatore. Per questo
motivo vericare l’adeguata distanza della
griglia dal terreno o da materiali che possa-
no essere aspirati. Il luogo di installazione
dovrà essere facilmente accessibile, per
favorire le normali operazioni di manuten-
zione e controllo. È fondamentale che il
riscaldatore sia ssato in modo sicuro e de-
nitivo alla struttura. È vietato agganciare
ulteriori pesi al riscaldatore.
►5.1.INSTALLAZIONE INTERNA A SOF-
FITTO (Fig. 2-3)
Ogni catena e ogni gancio di sospensione
deve supportare un peso minimo di 100 Kg.
Il piano di ssaggio (per esempio il sotto),
deve supportare un peso minimo di 200 Kg.
L’angolo tra le catene deve essere positivo
e di un valore tale da garantire la stabilità,
al ne di evitare pericolosi pendolamenti.
►5.2.INSTALLAZIONE INTERNA A
MURO (Fig. 4)
Ogni tassello a muro deve supportare un
tiro di minimo 200 Kg. La struttura mura-
ria deve supportare il peso del riscaldatore
posto sulle stae.
►5.3.INSTALLAZIONE ESTERNA A
MURO (Fig. 5)
Ogni tassello a muro deve supportare un
tiro di minimo 200 Kg. La struttura mura
-
ria deve supportare il peso del riscaldatore
posto sulle stae. L’installazione dei con-
dotti di aspirazione e rilancio dell’aria devo-
no seguire le speciche descritte all’interno
del kit originale (Paragrafo “Optional”).
►►6.COLLEGAMENTO ALLA RETE
GAS (Fig. 6)
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVER-
TENZE E SEGUIRE LE RACCOMANDA-
ZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUA-
LE D’ISTRUZIONE PRIMA E DURANTE
L’INSTALLAZIONE.
LA REALIZZAZIONE DELLA LINEA DI
ALIMENTAZIONE GAS E DELL’ALLAC-
CIAMENTO DEVE ESSERE EFFETTU-
ATA DA UN TECNICO ABILITATO UTI-
LIZZANDO DISPOSITIVI E STRUMENTI
IDONEI, SECONDO LA REGOLAMENTA-
ZIONE NAZIONALE E IN LINEA CON LE
NORME VIGENTI.
Il riscaldatore è progettato per funzionare
con diversi tipi di gas, ma viene fornito con
un specico settaggio di fabbrica (vedi tar-
ghetta dati applicata al riscaldatore). Non
superare mai i valori massimi di pressione
di alimentazione riportati sulla targetta dati
al ne di evitare danni gravi al riscaldatore.
Il regolatore gas deve essere installato
all’esterno dell’edicio da riscaldare e deve
garantire la fornitura con una pressione co-
erente alla normativa nazionale e alle spe-
ciche tecniche del riscaldatore. L’instal-
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
lazione interna del regolatore è possibile
solo in area opportunamente ventilata. Le
normative nazionali vi aiuteranno ad indivi
-
duare la corretta installazione.
Procedere con il collegamento del riscalda-
tore alla rete gas facendo massima atten-
zione alle tipologie di connessione (letta-
tura ISO 7-1:1994 adatta a tenuta su letto
conico) (è fondamentale che il dimensiona-
mento delle tubazioni gas, la loro posizione
e il loro ancoraggio siano adeguate). Du-
rante la prima accensione controllare con
un cerca fughe approvato, eventuali perdite
dovute ad un serraggio non corretto o ad
un danno al circuito di alimentazione gas.
►►7.COLLEGAMENTO ALLA RETE
ELETTRICA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVER-
TENZE E SEGUIRE LE RACCOMANDA-
ZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUA-
LE D’ISTRUZIONE PRIMA E DURANTE
L’INSTALLAZIONE.
LA REALIZZAZIONE DELLA LINEA
DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA E
DELL’ALLACCIAMENTO DEVE ESSERE
EFFETTUATA DA UN TECNICO ABILITA-
TO UTILIZZANDO DISPOSITIVI E STRU-
MENTI IDONEI, SECONDO LA REGOLA-
MENTAZIONE NAZIONALE E IN LINEA
CON LE NORME VIGENTI.
••IMPORTANTE: Il riscaldatore deve es-
sere collegato ad un opportuno sistema di
controllo dierenziale e magnetotermico,
che garantisce l’interruzione dell’alimen
-
tazione elettrica nel caso di anomalie del
riscaldatore. Per il funzionamento del ri
-
scaldatore, è fondamentale vericare la
perfetta connessione della messa a terra
all’apparecchio.
Il riscaldatore è fornito con un connettore
specico (Fig. 7) che dopo essere stato op-
portunamente cablato con un cavo alla rete
elettrica, permette il rapido collegamento
al riscaldatore. È consigliato l’utilizzo di un
cavo da 1,5 mm² (AWG 16) di tipo H07 con
una lunghezza non superiore ai 5 m. Dopo
essersi assicurati di aver isolato il riscal
-
datore dalla rete gas, aprire il connettore
specico e collegare i cavi di alimentazione
(Fig. 8). Al ne di evitare gravi danni, si con-
siglia di vericare il completo inserimento
del connettore specico al riscaldatore,
bloccandolo con la leva di sicurezza (Fig.
9).
►►8.CONVERSIONE AD ALTRO
TIPO DI GAS
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AVVER-
TENZE E SEGUIRE LE RACCOMANDA-
ZIONI CONTENUTE IN QUESTO MANUA-
LE D’ISTRUZIONE PRIMA E DURANTE
L’INSTALLAZIONE.
LA CONVERSIONE AD ALTRO TIPO DI
GAS DEVE ESSERE SVOLTA DA UN
TECNICO ABILITATO O DAL CENTRO
DI ASSISTENZA TECNICA AUTORIZZA-
TO UTILIZZANDO DISPOSITIVI E STRU-
MENTI IDONEI, SECONDO LA REGOLA-
MENTAZIONE NAZIONALE E IN LINEA
CON LE NORME VIGENTI.
••IMPORTANTE: L’operazione di
conversione deve essere eseguita dopo
aver chiuso ed isolato il riscaldatore dalla
rete gas e dalla rete elettrica (Fig. 24).
I tipi di gas compatibili con questo riscaldatore
sono riassunti nell’etichetta tipologia gas. Il
settaggio gas, prima della conversione del
riscaldatore, è identicabile dalla targhetta
dati applicata al riscaldatore. A conversione
gas completata, si dovrà riportare in modo
indelebile i parametri del nuovo settaggio
sulla targhetta dati neutra a corredo, per
poi andarla ad applicare al riscaldatore. I
passaggi per la conversione ad altro gas
combustibile, si riassumono nei seguenti:
►8.1.RIMOZIONE DEL TUBO DI
COLLEGAMENTO VALVOLA E PORTA
UGELLO, RIMOZIONE DEL PORTA
UGELLO, RIMOZIONE DELL’UGELLO
PROCEDURA:
•8.1.1.Rimuovere il girello stringi ogiva lato
valvola (Fig. 10).
•8.1.2.Rimuovere la vite di ssaggio porta
ugello (Fig. 11).
•8.1.3.Slare il porta ugello e il tratto di tubo
gas (Fig. 12).
•8.1.4.Rimuovere l’ugello gas (Fig. 13).
ATTENZIONE: SI RACCOMANDA DI
CONSERVARE CON CURA TUTTI I
COMPONENTI (GUARNIZIONI, OGIVE,
ECC.).
►8.2.SELEZIONE DELL’UGELLO
Selezionare il corretto ugello:
Ugello GPL = Diametro 5 mm
Ugello G20 = Diametro 10 mm
Ugello G25 = Diametro 10 mm
►8.3.RIPRISTINO DEL TUBO DI
COLLEGAMENTO VALVOLA E PORTA
UGELLO, RIPRISTINO DEL PORTA
UGELLO, RIPRISTINO DELL’UGELLO
PROCEDURA:
•8.3.1.Fissare a tenuta l’ugello al porta
ugello, vericando che l’ugello scelto sia
corretto per la trasformazione voluta (Fig.
13).
•8.3.2.Inserire il porta ugello completo di
tubo sotto il bruciatore, ssandolo con la
vite al basamento (Fig. 12-11).
•8.3.3.Serrare il raccordo stringi ogiva alla
valvola gas (Fig. 10).
•8.3.4.Vericare la tenuta delle connessioni.
ATTENZIONE: NEL CASO DI UTILIZZO
DI GAS G20-G25, INSTALLARE IL
COLLARE DI RIDUZIONE ARIA (Fig. 14).
QUESTO COLLARE È NECESSARIO
ESCLUSIVAMENTE PER LE TIPOLOGIE
GAS G20-G25.
►8.4.REGOLAZIONE DELLA
PRESSIONE IN USCITA DALLA
VALVOLA GAS MULTIFUNZIONE
ATTENZIONE: L’OPERAZIONE DI
REGOLAZIONE DEVE ESSERE
EFFETTUATA IN MODO RAPIDO E
PRECISO.
Dopo aver assemblato il condotto con il
nuovo ugello è necessario settare la valvola
gas multifunzione del riscaldatore, con la
pressione di alimentazione corretta. La
regolazione della pressione deve avvenire
con il riscaldatore in funzione e il gas
allacciato. Prima di iniziare le operazioni
di regolazione assicurarsi di alimentare il
riscaldatore con il tipo gas coerente con
l’ugello installato.
PROCEDURA:
•8.4.1.Individuare il punto di prelievo della
pressione in uscita alla valvola gas e
rimuovere la vite di serraggio (Fig. 15).
•8.4.2.Collegare una tubazione in gomma
essibile assicurandosi la perfetta tenuta
(Fig. 16). Considerando che le pressioni
di taratura sono minime, utilizzare un
manometro dierenziale con elevata
precisione o meglio un manometro a
colonna d’acqua.
•8.4.3.Rimuovere il coperchio a protezione
(Fig. 17) e individuare la vite di rotazione
che permette la regolazione della pressione
sulla valvola gas.
•8.4.4.Preparare l’utensile specico per
agire sul perno di regolazione.
•8.4.5.Accendere il riscaldatore e attendere
alcuni secondi di prelavaggio. Dopo questo
tempo viene aperto il gas e si innesca la
amma. In questo preciso momento è
necessario ruotare il perno (Fig. 18), no a
raggiungere la pressione di uscita richiesta
(rotazione oraria incremento, rotazione
antioraria decremento). Dopo aver regolato
la pressione, è consigliato ripetere il ciclo
di accensione per tre volte con le porte di
ispezione chiuse rivericando la pressione
di uscita della valvola gas. Prima di
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
completare l’operazione di conversione
gas, è necessario vericare che i raccordi
e la tubazione gas sono a tenuta.
•8.4.6.A conversione gas completata, si
dovrà riportare in modo indelebile i parametri
del nuovo settaggio sulla targhetta dati
neutra a corredo (Fig. 19), per poi andarla
ad applicare al riscaldatore.
►►9.TIPO DI COMBUSTIBILE
USARE SOLO GAS DELLA CATEGORIA
INDICATA NELL’ADESIVO TIPOLOGIA
GAS AL FINE DI EVITARE GRAVI DANNI
AL RISCALDATORE.
►►10.ACCENSIONE (Istruzioni
per l’accensione, la ventilazione e
il riscaldamento) (Fig. 20)
LEGGERE ATTENTAMENTE LE AV-
VERTENZE E SEGUIRE LE RACCO-
MANDAZIONI CONTENUTE IN QUESTO
MANUALE D’ISTRUZIONE DURANTE
L’UTILIZZO.
LA PRIMA ACCENSIONE DEVE ESSERE
SVOLTA DA UN TECNICO ABILITATO O
DAL CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA
AUTORIZZATO.
••IMPORTANTE: Prima della prima accen-
sione, controllare che all’interno del riscal-
datore non vi siano residui di imballo o ac-
cessori.
••IMPORTANTE: Prima dell’accensione
vericare che il riscaldatore sia installato
correttamente (la connessione gas, la pres-
sione di ingresso e la connessione elettrica
siano coerenti alle normative vigenti e che
rispettino quanto dichiarato nella targhetta
dati) e che non vi sia nulla che ostruisce il
circuito dell’aria.
••IMPORTANTE: Durante la prima accen-
sione controllare con un cerca fughe appro-
vato, eventuali perdite dovute ad un serrag-
gio non corretto o ad un danno al circuito di
alimentazione gas.
Il riscaldatore può funzionare in modalità
ventilazione o in modalità riscaldamento.
Per azionare la modalità ventilazione, por
-
tare il pulsante nella posizione “VENTOLA”
(Fig. 21), in questo modo il riscaldatore av-
via solamente il motore tenendo chiuso il
circuito gas. Se si desidera avviare la mo-
dalità riscaldamento, portare il pulsante nel-
la posizione “FIAMMA” (Fig. 22). Il riscalda-
tore, dopo aver azionato il solo ventilatore
per garantire il pre-lavaggio della camera
di combustione per circa 30 secondi, apre il
circuito gas e avvia la scintilla, innescando
la combustione.
Se si verica la mancata accensione per più
di tre volte, il riscaldatore va in blocco. Per
resettare il riscaldatore portare il pulsante
di accensione in posizione “O” (Fig. 23) e
scollegare il cavo dell’alimentazione (Fig.
24). Una analisi preventiva delle possibili
cause è riassunta nella tabella anomalie
(Paragrafo “Anomalie, cause e rimedi”).
ATTENZIONE: SE SI VERIFICA LA MAN-
CATA ACCENSIONE PER PIÙ DI TRE
VOLTE, È NECESSARIO VERIFICARE LA
CAUSA TRAMITE IL CENTRO DI ASSIS-
TENZA TECNICA AUTORIZZATO.
►►11.DIAGNOSI SPIA
Sul riscaldatore è installata una spia per
monitorare il funzionamento del riscalda-
tore (Fig. 25):
•SPIA SPENTA (normale condizione): Sig
-
nica che il riscaldatore è spento o in rego-
lare funzionamento.
•SPIA ACCESA IN CONTINUO: Signica
che il riscaldatore è in blocco.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►12.SPEGNIMENTO
Se si desidera spegnere il riscaldatore por-
tare il pulsante nella posizione “O” (Fig. 23).
ATTENZIONE: QUANDO IL PULSANTE È
IN POSIZIONE “O”, IL RISCALDATORE È
SPENTO, MA È ANCORA ALIMENTATO
DALLA RETE ELETTRICA, PER ISOLARE
COMPLETAMENTE L’APPARECCHIO
DALLA RETE ELETTRICA PER MA-
NUTENZIONI, PULIZIA O ALTRO È
NECESSARIO SCOLLEGARE IL CAVO
DELL’ALIMENTAZIONE (Fig. 24).
►►13.COLLEGAMENTO TERMO-
STATO AMBIENTE REMOTO
••IMPORTANTE: Quando il riscaldatore è
controllato da un termostato ambiente re-
moto, può riaccendersi in qualsiasi momen-
to, quando la temperatura scende sotto la
soglia impostata.
Per collegare il termostato ambiente remoto
rimuovere il tappo collegato al riscaldatore
e connettere il termostato ambiente remoto
(optional) (Fig. 26).
►►14.PULIZIA DEL RISCALDATO-
RE
••IMPORTANTE: È vietato eettuare qual-
siasi operazione di pulizia, se il riscaldatore
non viene prima spento (Fig. 23) e scolle
-
gato dall’alimentazione (Fig. 24).
Le uniche operazioni possibili di pulizia
da parte dell’utente riguardano le superci
esterne del riscaldatore. Pulire la parte
esterna del riscaldatore solo con un panno
umido e non abrasivo (non usare spugne con
prodotti aggressivi o detergenti in polvere).
Dopo la pulizia, asciugare accuratamente
la supercie.
ATTENZIONE: IN CASO IL RISCALDATORE
NECESSITI DI UNA PULIZIA PIÙ
APPROFONDITA, RIVOLGERSI AL
CENTRO DI ASSISTENZA TECNICA
AUTORIZZATO.
►►15.MESSA FUORI SERVIZIO
DEL RISCALDATORE
Se il riscaldatore non viene utilizzato per un
medio-lungo periodo, scollegare il riscalda
-
tore dalla rete elettrica (Fig. 24) proteggen-
dolo dall’umidità e dalla polvere. Quando
il riscaldatore viene riutilizzato, controllare
lo stato di manutenzione del cavo elettrico;
se avete dubbi sulla buona conservazione
fate intervenire il centro di assistenza tecni-
ca autorizzato. In ogni caso far vericare il
riscaldatore una volta l’anno.
►►16.OPTIONAL
•Kit montaggio per esterno (con modalità
ricircolo o aspirazione aria dall’esterno in
base alla posizione della serranda).
•Termostato ambiente remoto.
•Diusore bocca uscita aria.
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
►►17.ANOMALIE, CAUSE E RIMEDI
ANOMALIE CAUSE RIMEDI
Il riscaldatore
non funziona
Mancata tensione 1.Vericare l’impianto di rete
2.Vericare i collegamenti elettrici
3.Centro di assistenza tecnica autorizzato
Errato collegamento del
termostato ambiente
1.Collegare correttamente il termostato
ambiente
Il riscaldatore
non funziona
in modalità
riscaldamento
Intervento termostato
ambiente (optional)
1.Impostare il termostato ambiente ad una
temperature più bassa della temperatura
ambiente
Errato collegamento del
termostato ambiente
1.Collegare correttamente il termostato
ambiente
Cappuccio presa
termostato ambiente
inserito male
1.Inserire correttamente il cappuccio alla
presa
Mancata alimentazione
gas
1.Vericare l’impianto gas
2.Centro di assistenza tecnica autorizzato
Riscaldatore in blocco 1.Ripristinare il riscaldatore scollegandolo e
ricollegandolo alla rete elettrica
2.Centro di assistenza tecnica autorizzato
Apparecchiatura
elettronica difettosa
1.Centro di assistenza tecnica autorizzato
Errata taratura del
riscaldatore
1.Centro di assistenza tecnica autorizzato
La amma non
rimane accesa
Apparecchiatura
elettronica difettosa
1.Centro di assistenza tecnica autorizzato
La amma si
spegne durante
il normale
funzionamento
Intervento termostato
ambiente (optional)
1.Impostare il termostato ambiente ad una
temperatura piu bassa della temperatura
ambiente
Mancata alimentazione
gas
1.Vericare l’impianto gas
2.Centro di assistenza tecnica autorizzato
Mancata tensione 1.Vericare l’impianto di rete
2.Vericare i collegamenti elettrici
3.Centro di assistenza tecnica autorizzato
Surriscaldamento del
riscaldatore
1.Pulire la presa d’aria (lato inferiore) e
riarmare il termostato di sicurezza manuale
(Fig. 27)
2.Temperature limite di utilizzo del riscaldatore
troppo elevata
3.Temperature aspirazione aria troppo elevata
4.Elevata esposizione all’irragiamento solare
5.Centro di assistenza tecnica autorizzato
Vers. CE
CE CONFORMITY CERTIFICATE
CE CONFORMITY CERTIFICATE - DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - EG-KONFORMITÄT-
SERKLÄRUNG - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE - DECLARATION DE CONFORMITE
CE - EG-CONFORMITEITVERKLARING - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - EU-OVE
-
RENSSTEMMELSESERKLÆRING - EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS - CE-SAMSVAR-
SERKLÆRING - EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE - DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
- ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СЕ - PROHLÁŠENÍ O SHODĚ CE - EK MEGFELELŐSÉGI
NYILATKOZAT - IZJAVA O SKLADNOSTI IN OZNAKA CE - CE UYGUNLUK BEYANI - IZJAVA CE
O SUKLADNOSTI - ES ATITIKTIES DEKLARACIJA - EK ATBILSTĪBAS - DEKLARĀCIJA - EÜ VA-
STAVUSDEKLARATSIOON - DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE - PREHLÁSENIE O ZHODE
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪВМЕСТИМОСТ СЕ - ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ CE - IZJAVA CE
O PRIKLADNOSTI ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - CE 符合性声明
DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produto: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: -
Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výro-
bok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品:
CF 75
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen
erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het
product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmel-
se med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Härmed
intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии
требованиям: - Prohlašuje se, že je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje
zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad
atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform
următoarelor: - Prehlasuje sa, že je v súlade s: - Декларира се че отговаря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se
da je u skladu s: - Δηλώνουμε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2016/426/EU
EN 62233:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN
55014-2:2015, EN 60335-1:2012/A11:2014, EN 60335-2-102:2016, EN 525:2009
The notied body performed the type testing and issued the certicate: - L’organismo autorizzato ha svolto il test relativo al tipo e ha emesso il certica-
to: - Die notizierte stelle führte die baumusterprüfung aus und stellte die bescheinigung aus: - El organismo noticado que ha realizado la prueba de
tipo y ha expedido el certicado: - L’organisme notié a eectué le test de type et a délivré le certicat: - De aangemelde instantie heeft het type testen
uitgevoerd en het volgende certicaat afgegeven: - A entidade noticada realizou o teste de tipo e emitiu o certicado: - Det bemyndigede organ har
udført typeafprøvningen og udstedt certikatet: - Jednostka notykowana wykonała badanie typu i wydała certykat:
DVGW CERT GmbH (CE-0085), Josef-Wirmer-Strasse 1-3, DE-53123 Bonn
2016/426/EU (21/04/2018<CE-0085BM0132<07/12/2027)
Pastrengo, 2019
Stefano Verani (Member of the Board)
en - LIMITED WARRANTY AND AFTER-SALES SERVICE
KEEP THIS LIMITED WARRANTY
During the period of twelve (12) months starting from the date of purchase of this product, the manufacturer guarantees that
the appliance, all of its parts, do not have aws due to manufacturing or the materials used, as long as the appliance has been
used following the instructions and maintenance indicated in the manual. This warranty is only valid for the original purchaser
of the appliance, which must present the purchase invoice. This warranty only includes the cost of the parts necessary to
return the appliance to its normal functioning state. Therefore, costs relative to transport or other material associated with
the parts covered by this warranty are excluded. The faults produced by incorrect use, manipulation, negligence, insucient
maintenance, alterations, modications, normal wear of the product are not covered by this warranty, as also the use of non-
compliant fuel, repairs using non-original spare parts or repairs performed by sta not working for the dealer or the authorised
technical after-sales service. Routine maintenance is the owner’s responsibility. The manufacturer does not guarantee, nor
is directly or indirectly responsible, for any other warranty including that of a commercial nature or for appropriation for a
particular use. In no case is the manufacturer liable for direct, indirect, accidental or consequent damage, deriving from use
of the appliance. The manufacturer reserves the right to modify this warranty at any time and without forewarning. This is the
only valid warranty. The manufacturer does not assume any expressed or implicit warranty.
it - GARANZIA LIMITATA E SERVIZIO ASSISTENZA SERVICE
CONSERVARE LA PRESENTE GARANZIA LIMITATA
Durante il periodo di dodici (12) mesi a partire dalla data di acquisto di questo prodotto, il costruttore garantisce che l’appa-
recchio, come ogni sua parte, non presenta difetti dovuti alla fabbricazione o ai materiali utilizzati, sempre che lo stesso sia
stato usato seguendo le istruzioni di funzionamento e mantenimento indicate nel manuale. La presente garanzia si estende
unicamente al compratore originale dell’apparecchio, il quale dovrà presentare la fattura di acquisto. La presente garanzia
include solo il costo delle parti necessarie per restituire l’apparecchio nel suo stato normale di funzionamento. Restano per-
tanto esclusi i costi relativi ai trasporti o altro materiale associato con le parti coperte dalla presente garanzia. Sono escluse
dalla copertura di garanzia, le avarie prodotte da errato uso, manipolazioni, negligenza, manutenzione insuciente, altera-
zioni, modicazioni, normale usura del prodotto, così anche per l’uso di combustibile non conforme, riparazioni con ricambi
inadeguati o per riparazioni fatte da personale dierente dal distributore o dal servizio tecnico autorizzato. La normale manu-
tenzione è a carico del proprietario. Il costruttore non garantisce, né si fà carico diretto o indiretto, di nessuna altra garanzia
inclusa quella di carattere commerciale o per l’appropriazione per una particolare utilizzazione. In nessun caso il costruttore
sarà responsabile per i danni diretti, indiretti, accidentali o conseguenti, derivanti dall’uso dell’apparecchio. Il costruttore si
riserva il diritto di modicare in qualsiasi momento e senza preavviso la presente garanzia. L’unica garanzia valida è la pre-
sente scrittura, il costruttore non assume nessuna garanzia espressa o implicita.
de - BESCHRÄNKTE GARANTIE UND KUNDENDIENST
VORLIEGENDE BESCHRÄNKTE GARANTIE GUT AUFBEWAHREN
Während der Garantie von zwölf (12) Monaten, ab Kaufdatum dieses Produkts, garantiert die Herstellerrma, dass das
Gerät und seine Bauteile keine Defekte verursacht durch Herstellung oder aufgrund verwendeter Materialien aufweist.
Voraussetzung hierfür ist die Befolgung der im Handbuch angegebenen Betriebs- und Wartungsanleitungen. Die vorliegende
Garantie gilt ausschließlich für die ursprünglichen KäuferInnen des Geräts. Hierfür muss die Rechnung vorgelegt werden.
Eingeschlossen von der vorliegenden Garantie sind nur die Kosten für die Bauteile, welche notwendig sind, damit das Gerät
seinen ordnungsgemäßen Betrieb wieder aufnehmen kann. Ausgeschlossen von der Garantie sind Transportkosten oder
Kosten für Materialien, welche an die von der Garantie abgedeckten Bauteile gebunden sind. Ausgeschlossen von der
Garantie sind Schäden die durch falschen Gebrauch, nicht autorisierte Eingrie und Veränderungen, Vernachlässigung sowie
unzureichende Wartung, Modizierungen und die normale Abnutzung des Produkts verursacht werden. Gleichermaßen
ausgeschlossen sind Schäden, die durch die Verwendung von nicht geeigneten Brennstoen sowie Reparaturen mit
Verwendung ungeeigneter Ersatzteile oder durchgeführt von Personen, die nicht zur Herstellungsrma oder autorisierten
Kundendiensten gehören. Die normale Wartung liegt in der Verantwortung der BesitzerInnen. Die Herstellerrma gibt keine
weitere direkte oder indirekte Garantie bezüglich des Vertriebs oder des Einsatzes für eine spezielle Verwendung des
Geräts. In keinem Fall übernimmt die Herstellerrma die Verantwortung für direkte oder indirekte Schäden, Unfälle oder
Folgen, die durch den Gebrauch des Gerätes entstehen können. Die Herstellerrma behält sich das Recht vor zu jeder Zeit
und ohne Vorankündigung die vorliegende Garantie ändern zu können. Das vorliegende Schriftstück ist die einzig gültige
Garantie und die Herstellerrma übernimmt keine weitere ausdrückliche oder implizierte Garantie.
es - GARANTÍA LIMITADA Y SERVICIO DE ASISTENCIA SERVICE
CONSERVE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA
Durante el período de doce (12) meses a partir de la fecha de compra de este producto, el fabricante garantiza que el equipo,
y todas sus partes, no presentan defectos debidos a la fabricación o a los materiales empleados, siempre que el mismo se
use en el respeto de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento indicadas en el manual. Esta garantía se extiende
solo al comprador original del equipo, el cual debe presentar la factura de compra. La presente garantía incluye solo el coste
de las partes necesarias para que el equipo vuelva a funcionar normalmente. Por lo tanto se excluyen los costes relativos a
los transportes o a otro material asociado con las partes cubiertas por la garantía. La garantía no cubre las averías producidas
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

Master CF75-75A 4230.139 E19R14 Manuale del proprietario

Tipo
Manuale del proprietario