Elta KM117 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

R
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LIBRETTO ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUŽITÍ
KULLANIM KLAVUZU
DIGITALES BLUTDRUCKMESSGERÄT
DIGITAL BLOOD-PRESSURE METER
TENSIOMÈTRE
DIGITÁLIS VÉRNYOMÁSMÉRŐ
SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
TENSIÓMETRO DIGITAL
APARELHO DIGITAL DE MEDIÇÃO DA PRESSÃO ARTERIAL
DIGITALNY APARAT DO MIERZENIA TĘTNA KRWI
DIGITALE BLOEDDRUKMETER
DIGITÁLNÍ MĚŘIČ KREVNÍHO TLAKU
DDÝÝJJÝÝTTAALL KKAANN BBAASSIINNCCII ÖÖLLÇÇMMEE AALLEETTÝÝ
BM101 CZ-TR 10/16/06 12:18 PM Page 1
- 5 -
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A. Bennennung der Teile
B. Beschreibung der Anzeigesymbole
Start-/Stop Taste
Speicherabruftaste
Manschette
Etui
Abb. 3
Blutdruck Einheit
Puls-Symbol
Puls
Diastole
Systole
D
D
LCD-Anzeige
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 5
- 7 -
RICHTIGE KÖRPERHALTUNG BEIM MESSEN
Um möglichst genaue Messwerte zu erhalten, muss unbedingt darauf
geachtet werden, dass sich die Manschette auf derselben Höhe wie das
Herz befindet. Befindet sich die Manschette höher oder niedriger als das
Herz, führt dies zu Abweichungen von den genauen Messwerten.
Den Blutdruck beim Sitzen messen:
Den Ellbogen auf eine Tischfläche oder andere Flächen (wie z.B. die
Tragetasche) stützen.
Den Arm zum richtigen Positionieren auf die Armlehne legen, so dass
sich die Manschette möglichst auf derselben Höhe wie das Herz befindet.
Entspannen Sie Ihre Hand; die Handfläche muss nach oben sein.
BESCHREIBUNG DER SYMBOLE IM DISPLAY
Symbol im Display Bedingung/Ursache Korrekturmaßnahme
Dieses Symbol erscheint bei der Messung Während der Messung
und blinkt, wenn der Puls entdeckt wird. nicht bewegen oder reden.
Batterien Dieses Symbol erscheint, wenn die Beide Batterien durch neue
auswechseln Batterie bald vollständig verbraucht ist, ersetzen.
oder die Batterien falsch eingesetzt Beim Einsetzen auf die Pole
worden sind. +/- der Batterien achten.
Messfehler Dieses Symbol erscheint, wenn der Erneut die “START/STOP”-
Blutdruck nicht genau gemessen werden Taste drücken und
konnte. nochmals messen. Die
Manschette muss
entsprechend der
Bedienungsanleitung um
das Handgelenk gewickelt
sein. Die Hand entspannen.
Während der Messung nicht
bewegen oder reden. Auf die
richtige Körperhaltung achten.
Abb. 6
D
D
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 7
- 17 -
GB
GB
DESCRIPTION OF THE UNIT
A. Names of the parts
B. Description of the indication symbols
Fig. 3
Memory record
button
Button
START/STOP
Sleeve
Case
Blood pressure unit
Pulse-Symbol
Pulse
Diastolic
Systolic
Liquid crystal
display
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 17
- 29 -
F
F
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A. Pièces
B. Description des symboles affichés
Touche
consultation
mémoire
Touche
marche/arrêt
Brassard
Etui
Illustration 3
Mesure de la tension artérielle
Symbole du Pouls
Pouls
Diastole
Systole
Affichage à
cristaux
liquides
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 29
- 41 -
H
H
A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA
A részek megnevezése
B. A jelzésszimbólumok leírása
Memória előhívó
gomb
Start-/stop gomb
Mandzsetta
Vérnyomásegység
Pulzus szimbólum
Pulzus
Diasztolé
Szisztolé
Folyadékkrist
ályos kijelző
Doboz
ábra 3
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 41
- 42 -
H
H
AZ ELEMEK CSERÉJE
Távolítsuk el a képernyőről a védőfóliát/védőfilmet.
Az elemtároló fedelét távolítsuk el a készülék aljáról, és az elemek helyezzük a készülékbe
oly módon, ahogy azt a rajz mutatja. Mindenképpen figyeljünk a helyes polaritásra. Csak
alkáli elem használható!
Fontos tudnivaló: Az elemeket kissé nehézkesen lehet kivenni. Használjon e célja egy hosszú,
hegyes eszközt, például egy golyóstollat vagy valami ehhez hasonlót.
A MANDZSETTA CSUKLÓRA TÖRTÉNŐ TEKERÉSE
A mandzsettát tekerjük a csukóra
A mérőkészülék kijelzőjének a kézfelület csukó felőli
oldalán kell lennie.
A csuklónak szabadnak kell lennie.
A mandzsettát szorosan helyezzük a csukló köré.
A mandzsettát ne húzzuk meg erőszakosan.
A mandzsettát ne húzzuk túl szorosra.
ábra 4
ábra 5
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 42
- 50 -
I
I
LIBRETTO ISTRUZIONI BM101 SFIGMOMANOMETRO DIGITALE
Gentile cliente!
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso per evitare i danni derivanti dall’utilizzo non
conforme del prodotto.Badate a sempre osservare i cenni di sicurezza. Se l'apparecchio viene
consegnato a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
MISURAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA
Quest’apparecchio misura oscillometricamente la pressione sanguigna sistolica e diastolica e la
frequenza cardiaca. Tutti i valori di misurazione vengono letti sul DISPLAY LCD. Questo
apparecchio per la misurazione della pressione sanguigna è previsto solo per la misurazione sul
polso di adulti.
Quando la pressione sanguigna viene misurata da un medico in ospedale, l’emozione del
paziente può provocare una pressione sanguigna elevata. La pressione sanguigna subisce a
seconda delle circostanze oscillazioni regolari. Pertanto non è possibile trarre conclusioni da
una singola misurazione. È meglio eseguire le misurazioni a casa e segnare i valori di
misurazione regolari. In questo modo è possibile ottenere una panoramica della pressione
sanguigna effettiva e aiutare il proprio medico a stabilire le decisioni diagnostiche fondamentali
e di trattamento.
In caso d’insufficienza cardiaca o renale, arteriosclerosi, diabete o patologie analoghe, prima
dell’uso dell’apparecchio per la misurazione della pressione sanguigna, consultare il proprio
medico.
COS’È LA PRESSIONE SANGUIGNA
La pressione sanguigna è la pressione esercitata dal sangue contro le pareti arteriose. La
pressione del sangue nelle arterie, durante un ciclo cardiaco, subisce oscillazioni regolari. La
pressione massima in questo ciclo viene descritta come sistole, quella minima come diastole.
Con questi due valori di pressione sanguigna, sistole e diastole, il medico può determinare la
pressione sanguigna di un paziente. La pressione sanguigna può essere influenzata da diversi
fattori, come sforzi fisici, paura o l’ora del giorno ecc. In generale, la pressione sanguigna è
bassa al mattino e aumenta nel pomeriggio fino a sera. In estate è più bassa, mentre in inverno
è più elevata.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 50
- 51 -
I
I
QUAL È LO SCOPO DELLA MISURAZIONE DELLA PRESSIONE SANGUIGNA A CASA?
La misurazione della pressione sanguigna e la visita dal medico in ospedale in molti pazienti
comportano un aumento del nervosismo e pertanto una pressione sanguigna più elevata. La
pressione sanguigna può variare in relazione alle diverse condizioni e pertanto non è possibile
stabilire un valore assoluto sulla base di una singola misurazione.
La pressione sanguigna misurata al mattino, oppure dopo essersi alzati e prima di fare
colazione, su un paziente seduto e fermo viene considerata come la pressione sanguigna di
riferimento. Pertanto la misurazione della pressione sanguigna a casa ha un senso, poiché in
quel contesto la pressione sanguigna si avvicina di più a quella ideale.
A. Classificazione della pressione sanguigna dell’OMS
Le norme per la determinazione della pressione sanguigna alta
e bassa, a prescindere dall’età, sono state stabilite dall’OMS
(Organizzazione Mondiale della Sanità), come illustrato nella
figura 1.
B. Oscillazioni della pressione sanguigna
La pressione sanguigna individuale è soggetta ad oscillazioni
su base giornaliera oppure a seconda della
stagione. Queste oscillazioni sono più evidenti
nei pazienti con pressione sanguigna alta.
Normalmente la pressione sanguigna aumenta
durante il lavoro, mentre la notte durante il
sonno diventa minima.
Nella figura 2 sono illustrate le oscillazioni della
pressione sanguigna nel corso di una giornata,
nella quale le misurazioni sono state eseguite
ogni 5 minuti. La linea più spessa rappresenta
il periodo del sonno. L’aumento della pressione
sanguigna alle 4 di mattina (nella figura
indicato come A) e a mezzogiorno (nella figura indicato come B) rappresenta un episodio algico.
Figura 1
180 189 mmHg
Pressione sanguigna sistolica
Pressione sanguigna diastolica
85
89
NORMALE
ALTA NORMALE
PRESSIONE SANGUIGNA ALTA
A
B
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Tempo
160
140
120
100
80
60
40
20
Pressione sanguigna mmHg
Figura 2
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 51
- 52 -
I
I
CONSIGLI DA OSSERVARE PRIMA DELL’USO DELL’APPARECCHIO
La pressione sanguigna deve essere interpretata da un medico o da un tecnico che conosce
l’anamnesi del paziente. L’uso regolare dell’apparecchio per la misurazione della pressione
sanguigna e l’indicazione dei valori di misurazione consentono di aggiornare il medico
curante sulla tendenza della pressione sanguigna.
Avvolgere bene la fascetta intorno al polso. La fascetta deve trovarsi alla stessa altezza del
cuore.
Non muovere né scuotere l’apparecchio per la misurazione della pressione sanguigna
durante la misurazione, poiché ciò impedisce la rilevazione esatta della pressione sanguigna.
Eseguire la misurazione in silenzio e in posizione rilassata.
Non avvolgere la fascetta intorno al polsino di una giacca o di una camicia, poiché ciò
impedisce la possibilità di eseguire la misurazione della pressione sanguigna.
Considerare che la pressione sanguigna cambia naturalmente durante il giorno e viene
influenzata da diversi fattori, come il fumo, il consumo di alcolici, l’assunzione di farmaci e lo
sforzo fisico.
In soggetti con patologie che provocano problemi circolatori (diabete, insufficienza renale,
arteriosclerosi o insufficienza circolatoria) i valori di questo monitor possono risultare più
bassi di quelli di un monitor per la pressione sanguigna che misura la pressione
sull’avambraccio. Consultare il proprio medico per accertarsi che la misurazione della
pressione sanguigna sul polso dia valori precisi.
I valori di misurazione ottenuti con questo apparecchio corrispondono a quelli riscontrabili da
un tecnico qualificato che rileva la misurazione con una fascetta o auscultando con lo
stetoscopio. I valori di misurazione rientrano nei parametri limite stabiliti dalla normativa
nazionale per sfigmomanometri elettronici ed automatizzati degli Stati Uniti.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 52
- 53 -
I
I
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
A. Denominazione delle parti
B. Descrizione dei simboli di indicazione
Tasto richiamo
memoria
Tasto Start-
/Stop
Fascetta
Figura 3
Custodia
Unità di pressione sanguigna
Simbolo impulso
Impulso
Diastole
Sistole
Display a
cristalli liquidi
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 53
- 54 -
I
I
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIE
Togliere la pellicola di protezione dallo schermo..
Togliere il coperchio del vano batterie sulla parte inferiore dell’apparecchio di misurazione e
inserire le batterie nel vano come illustrato. Osservare la direzione dei poli + e – delle
batterie. Utilizzare solamente batterie alcaline!
Consiglio importante: Talvolta è difficile estrarre le batterie dal vano. In questo caso utilizzare
un oggetto duro e allungato, per esempio una penna a sfera o oggetti analoghi.
AVVOLGERE LA FASCETTA INTORNO AL POLSO
Avvolgere la fascetta intorno al polso
Il display dell’apparecchio deve trovarsi lateralmente al
palmo della mano.
Il polso deve essere libero.
Indossare la fascetta stabilmente intorno al polso.
Non tirare con forza la fascetta.
Non indossare la fascetta troppo stretta.
Figura 4
Figura 5
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 54
- 55 -
I
I
POSIZIONE DEL CORPO DURANTE LA MISURAZIONE
Per ottenere valori di misurazione precisi, è necessario accertarsi che la
fascetta sia alla stessa altezza del cuore. Se si trova più in alto o più in
basso rispetto al cuore, si provocano oscillazioni rispetto ai valori di
misurazione precisi.
Misurazione della pressione sanguigna da seduti:
Appoggiare il gomito su un tavolo o su altre superfici di sostegno (per
esempio una borsa).
Posizionare il braccio sul sostegno in modo che la fascetta si trovi il
più possibile alla stessa altezza del cuore.
Rilassare la mano; il palmo della mano è rivolto verso l’alto.
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI SUL DISPLAY
Simbolo sul display Condizione/causa Intervento di correzione
Questo simbolo compare durante la Durante la misurazione, non
misurazione e lampeggia quando viene muoversi né parlare.
rilevato il polso.
Sostituzione delle Questo simbolo compare quando la Sostituire le due batterie con
batterie batteria è quasi completamente batterie nuove. Durante la
scarica oppure è stata inserita in sostituzione osservare il
maniera errata. posizionamento dei poli +/-
delle batterie.
Errore di Questo simbolo compare quando non è Premere nuovamente il
misurazione possibile misurare correttamente la pulsante “START/STOP” e
pressione sanguigna. eseguire nuovamente la
misurazione. La fascetta deve
essere disposta intorno al
polso secondo le istruzioni
per l’uso. Rilassare la mano.
Durante la misurazione non
muoversi né parlare.
Controllare che il corpo sia
posizionato correttamente.
Figura 6
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 55
- 56 -
I
I
Simbolo sul display Condizione/causa Intervento di correzione
Misurazione della Compare per tutto il tempo fino alla fine
pressione sanguigna della misurazione.
ISTRUZIONI PER LA MISURAZIONE
Inserimento delle batterie
a. Togliere il coperchio del vano batterie.
b. Durante l’inserimento delle batterie osservare la polarità indicata nel vano (Figura 4)
c. Tutti i segmenti LCD vengono attivati sul display per 3 secondi.
d. Indicazioni: Mese 1, Data 1, Ora 12, Minuto 0.
Passaggi per la misurazione della pressione sanguigna:
a. Avvolgere la fascetta intorno al polso (vedere il paragrafo “Avvolgere la fascetta intorno al
polso”, come illustrato nella figura 5).
b. Sedersi su una sedia ed assumere una posizione corretta (vedere il paragrafo “Posizione
del corpo”, come illustrato nella figura 6).
c. Premere il tasto START/STOP. Per 3 secondi sul display compare il numero “888”. Il
simbolo di misurazione della pressione sanguigna lampeggia sul display e la pressione
dell’aria viene portata automaticamente fino a 195 mmHg. In caso di tendenza a pressione
sanguigna elevata, la pressione dell’aria viene alzata automaticamente sul livello
necessario per la misurazione. *Durante la misurazione della pressione non muoversi né
parlare.
d. Dopo l’innalzamento della pressione dell’aria, l’aria viene quindi rilasciata lentamente. Alla
rilevazione del battito cardiaco inizia a lampeggiare il simbolo del BATTITO CARDIACO.
e. Dopo la misurazione della pressione sanguigna il display visualizza per un minuto le cifre
lampeggianti della frequenza sistolica, diastolica e del battito, poi queste cifre si spengono
automaticamente.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 56
- 57 -
I
I
Memorizzazione, richiamo e cancellazione dei dati di misurazione
a. Memorizzazione dei dati:
Dopo ogni misurazione della pressione sanguigna, i dati della frequenza sistolica,
diastolica e del battito cardiaco vengono memorizzati automaticamente. Nella memoria è
possibile contenere i 48 dati di misurazione più recenti. Superati i 48 dati di misurazione i
dati più vecchi contenuti nella memoria vengono cancellati automaticamente.
b. Richiamo dei dati:
(1) Premendo il tasto RECALL il display non visualizza alcun dato se non sono stati
memorizzati dati. Se sono stati memorizzati dati, il display visualizza i valori di
misurazione più recenti della frequenza sistolica, diastolica e del battito cardiaco, che
scompaiono dopo un minuto (60 secondi).
(2) Per la lettura delle righe successive dei valori memorizzati, premere il tasto RECALL.
I dati di misurazione richiamati sul display sono numerati in modo corrispondente.
Dopo la lettura dei dati memorizzati, che compaiono nel ciclo di 48 dati di
misurazione, premere nuovamente il tasto RECALL.
(3) Per interrompere la lettura durante la visualizzazione dei dati di misurazione, premere
il tasto START/STOP.
c. Cancellazione dei dati
(1) Estrarre le 2 batterie e poi reinserirle.
(2) Per controllare che i dati siano stati cancellati, premere sul tasto RECALL. In questo
caso il display non visualizza alcun dato.
Sostituzione delle batterie
Se il display visualizza “ “, la batteria è scarica.
Sostituire le batterie, altrimenti non è più possibile eseguire alcuna misurazione della
pressione sanguigna.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 57
- 58 -
I
I
MANUTENZIONE:
Per pulire la parte eterna, utilizzare un panno appena inumidito con acqua o un detergente
neutro. Usare un panno asciutto per pulire la fascetta se è sporca.
Non usare solventi o detergenti potenti.
Se l’apparecchio non viene usato per lungo tempo, estrarre le batterie. (*Le batterie che
perdono liquido possono provocare danni).
CONSERVAZIONE:
Dopo l’uso conservare sempre la fascetta nel vano apposito.
Proteggere l’apparecchio e gli accessori relativi dalla luce diretta del sole, dalle temperature
elevate, dall’umidità e dalla polvere.
Non esporre a temperature estremamente basse (inferiori a -20°C) oppure alte (superiori a
60 °C).
PRECAUZIONI CONTRO ERRORI DI FUNZIONAMENTO:
Non torcere in alcun modo la fascetta.
Non pompare aria nella fascetta se non è avvolta intorno al polso.
Non tentare di smontare l’apparecchio o di modificare componenti del monitor o della
fascetta.
Non fare cadere l’apparecchio ed evitare urti forti.
ATTENZIONE:
L’apparecchio misura solo la pressione sanguigna degli adulti.
Non utilizzare l’apparecchio in caso di presenza di lesioni al polso.
In caso di pompaggio accidentale della fascetta, aprirla subito.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 58
- 59 -
I
I
INDICAZIONI TECNICHE:
Modello numero BM-101
Metodo di misurazione Oscillometricamente
Campo di misurazione Pressione 0-300 mmHg, Polso 40-199 battiti al
minuto
Precisione della misurazione Pressione +/- 3mmHg, Polso +/- 5%
Pressione approssimativa Sistema di ripompaggio automatico
Pompaggio Pompaggio automatico (Pompa aria)
Rilascio dell’aria Valvola di sfiato automatico
Display Display digitale a cristalli liquidi
Memoria 48 dati di misurazione
Dimensioni Lunghezza 70 x Larghezza 72 x Altezza 29 mm
Peso Circa 130 gr comprese le batterie
Dimensioni della fascetta Per un polso variabile da 135 fino a 195 mm
Temperatura di esercizio consigliata Da +10°C a +40°C, umidità relativa 30-85%
Temperatura di conservazione consigliata Da -20°C a 50°C, umidità relativa 10-95%
Alimentazione 3V 2 batterie alcaline 1,5 V LR3/AAA
Durata delle batterie Per circa 250 misurazioni
Accessori Borsa, istruzioni per l’uso, 2 batterie
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 59
I
I
- 60 -
IMPORTANTE!
Leggere le istruzioni d’uso.
Classificazione:
• Dispositivo elettrico
Parte applicata tipo BF
• IPX0
Non utilizzare il dispositivo in presenza di miscele anestetiche infiammabili con aria o con
ossigeno o ossido nitroso
Funzionamento continuo con caricamento rapido
Il Monitor per la pressione sanguigna è conforme alle direttive CE e presenta il marchio CE "CE
0197".
La qualità del dispositivo è stata controllata ed è conforme alla direttiva del Consiglio CE
93/42/EEC (EN IEC60601-1— Requisiti generali per la sicurezza, EN IEC 60601-1-2:2001 —
Compatibilità elettromagnetica - Requisiti e test) datata 14 giugno 1993 riguardante i dispositivi
medici e gli standard di performance EN di seguito riportati:
EN 1060-1
Sfigmomanometri non invasivi – Requisiti generali
EN 1060-3
Sfigmomanometri non invasivi – Requisiti supplementari per i sistemi di misurazione
elettromeccanica della pressione sanguigna.
EN 1060-4
Sfigmomanometri non invasivi – Procedure di verifica per determinare l’accuratezza generale
del sistema dei sfigmomanometri automatizzati non invasivi.
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 60
- 61 -
I
I
AVVERTENZE PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE
Una volta inutilizzabile il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici
ma portato presso un punto di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche.
Ciò è indicato dal simbolo presente sul prodotto, sulle istruzioni per l’uso o sulla
confezione.
I materiali riciclabili sono riutilizzabili a seconda delle loro caratteristiche. Con il
riutilizzo, con il riciclaggio di materiale o altri tipi di riciclaggio di apparecchi vecchi fornirete un
importante contributo alla tutela ambientale.
Informatevi presso l’amministrazione comunale sui punti di smaltimento competenti.
GARANZIA E SERVIZIO CLIENTI
Prima della conségna i nostri prodotti sono sottoposti a rigorosi controlli di qualità.
Nonostante ciò, se danni dovessero essere stati causati durante la produzione o il trasporto, per
favore restituite il dispositivo al venditore. In aggiunta ai diritti stabiliti dalla legge, l’acquirente ha
la possibilità di usufruire, nei termini indicati della seguente garanzia:
Per il dispositivo acquistato forniamo 2 anni di garanzia, a partire dalla data di acquisto. Durante
questo periodo correggeremo ogni possibile difetto gratuitamente, se è dimostrato che tale
anomalia è dovuta a difetti del materiale o di fabbricazióne, provvederemo alla riparazione o
sostituzione del prodotto.
Difetti dovuti ad uso improprio di questo dispositivo, o cattivo funzionaménto causato da
riparazioni eseguite da terzi, oppure all’uso di parti non originali, non sono coperti da questa
garanzia.
0197
ELTA GmbH
Carl-Zeiss-Str. 8
D- 63322 Rödermark/
Ober-Roden, Germany
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 61
- 65 -
E
E
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A. Denominación de las piezas
B. Descripción de los símbolos indicativos
Botón de
memoria
Botón Start-
/Stop
Banda
Estuche
Figura 3
Unidad de tensión
Símbolo de pulso
Pulso
Diástole
Sístole
Display a
cristalli liquidi
BM101 10/16/06 12:15 PM Page 65
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133

Elta KM117 Manuale utente

Categoria
Macchine da caffè
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per