Onninen E2VCABS9I0 Manuale utente

Tipo
Manuale utente
zz
E2V-Z - Valvola di espansione elettronica / Electronic expansion valve / Détendeur électronique / Elektronisches Expansionsventil / Válvula de expansión electrónica
+050001462 - rel. 2.0 - 19.11.2021
Fig.1
Posizionamento / Positioning
Saldatura e manipolazione / Welding and handling
Carefully read these instructions to avoid damage to objects or people. For more information, read the “EEV systems operating manual (code +030220811) before
installing this product. The manual is available in the documentation download area at www.carel.com.
General features
The E2V-Z electronic valve is designed for installation in refrigerant circuits as the refrigerant expansion device, using the superheat calculated by a pressure and
temperature probe located at the evaporator outlet as the control signal. The inlet uid should be suitably subcooled to prevent the valve from operating with ash
gas. Valve noise may increase when refrigerant charge is insucient or there is signicant pressure drop downstream of the valve. Only CAREL instruments should be
used for the control of the E2V-Z. Do not use the E2V-Z valves outside of the normal operating conditions, shown below.
Positioning
The E2V-Z valves are double-acting. Use the side connection as the preferential inlet for the liquid (Fig. 1), as this helps the valve remain closed in the event of power
failures, due to the pressure that pushes the disc into the seat. If using shuto valves before the expansion valve, the circuit must be set up so that no uid hammer is
created near the valve. The shuto valve and expansion valve must never be closed at the same time, to avoid dangerous excess pressure in the circuit.
Always install a mechanical lter upstream of the refrigerant inlet.
The valve can be oriented in any direction, with the exception that the stator must not be pointed downwards (valve upside down) .
The recommended position for the E2V-Z valve is the same as for traditional thermostatic valves, that is, upstream of the evaporator and any distributors.
The temperature and pressure sensors (not supplied with the E2V-Z) must be positioned immediately downstream of the evaporator, making sure that:
the temperature sensor is installed using conductive paste and is adequately thermally insulated from the outside;
both the sensors are installed BEFORE any devices that vary the pressure (e.g. valves) and/or temperature (e.g. exchangers).
Welding and handling
The E2V-Z valves must be joined to the circuit by braze welding the copper ttings to the condenser outlet (IN) and evaporator inlet (OUT) pipes. Proceed as indicated
in Fig. 2:
1. take the body of the valve from the packaging.
2. Insert the pipes in the female valve ttings, being careful not to go beyond the specic restrictions present in the joints of the valve. Weld by aiming the ame
at the ends of the ttings as shown in Fig. 2-A (for better braze welding without aecting the seal of the welded area between the body and the ttings, use alloys with
a fusion temperature less than 650 °C or with a silver content above 25%);
3. Take the cartridge.
4. Make sure that the PTFE and l’oring are present and positioned in their site (Fig. 2-B).
5. Make sure that the metal mesh lter is inserted on the brass bushing (Fig.2-B). Otherwise, position it as shown in the gure and make sure it’s properly in
place.
Warning! The lter is ecacious with uid inlet from the connection side. If using the valve in the opposite direction, install a special lter in
the circuit, removing the one supplied.
6. It is necessary to lubricate with oil (any of those normally used in refrigerant circuits) the outer surface of the cartridge oring (Fig. 2-B)
7. Insert the cartridge inside the braided body, taking care not to force it during insertion (Fig 2-C).
8. Proceed to manually screw the brass nut until it reaches its limit (Fig. 2-D).
9. Tighten the nut on the valve body with a 24-inch fork wrench with a tightening torque of 45Nm (Fig. 2-E). It is possible to change the valve size
only by replacing the existing cartridge with a dierent size (without changing the valve body).
10. Insert the red stator, not included (see table “Electrical connections”), on the cartridge with the black nut screwed on tightly until deforming
the rubber ring on the stator (tightening torque 0.3 Nm) (Fig. 2-E).
11. Connect the motor to the driver via a compatible cable if not already integrated in the motor itself. (See Tab. “Electrical connections”)
Carel guarantees the correct operation of the Carel ExV system, if driven by Carel drivers only. The use of the Carel ExVs system with
other manufacturers driver, if not expressely agreed with Carel, will automatically void the warranty.
Important: CAREL valves are supplied in the fully open position. If the valve is activated before being welded to the circuit, it must be returned to the fully open
position to prevent high temperatures from damaging the internal components.
Note:
Do not twist or strain the valve or the connection pipes.
Do not strike the valve with hammers or other objects.
Do not use pliers or other tools that may deform the external structure or damage the internal parts.
Never point the ame at the valve.
Never bring the valve near magnets or magnetic elds.
Do not install or use the valve in the event of: deformation or damage to the external structure; heavy impact, for example due to dropping;
damage to the electrical parts (stator, contact carrier, connector,...).
CAREL does not guarantee the operation of the valve in the event of deformation of the external structure or damage to the electrical parts.
The presence of dirt particles may cause valve malfunctions.
After than any disassembly of cartridge and/or ow indicator, replace the o-rings with original Carel spare parts.
Electrical connections
If it is not present, connect a compatible cable to the motor. If it is a bipolar motor with integrated cable, use E2VCAB****: mapping is 1 Green, 2 Jellow, 3 Brown,
4 White. Important: phase 4 is indicated on the valve stator by the earth symbol. Optional shielded cables are available (E2VCABS***) for applications in
accordance with directive 2004/108/EC and subsequent amendments.
Operating specications CAREL E2V-Z
Compatibility Group 1: R1234yf, R32, R290, R600, R600a, R32, R452B, R454A, R454B, R454C, R455A - Group 2:
R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A, R1234ze, R448A, R449A, R450A, R513A,
R407H, R427A, R452A, R407A, R407E, R407F
Maximum allowable pressure (MOP , PS) 80 barg (1160 psig)
Maximum Body Pressure UL/CSA (MBP) 45 bar (653 psi)
Maximum dierential pressure (MOPD) 35 bar (508 psi) - with Bipolar and Unipolar Stator - 26 bar (377 psi) only for
E2V35Z**** with Unipolar Stator
P.E.D. Groups 1 and 2, Art. 4, par. 3 - These products comply with the requirements of IEC 60079-15 ed.
4 as required by EN 60335-2-24: 2010 (cl. 22.109, 22.110, Annex CC), EN 60335-2-40 / A1:2006
(cl. 22.116, 22.117) and EN 60335-2-89: 2010 (cl. 22.107, 22.108, 22.109, Annex BB) when
ammable refrigerant gases are used. An equivalent failure hole of 0.25 mm2 according to CEI
31-35 (cl. GB 3.1) is considered for risk analysis.
UL/CSA certication (UL 429 e CSA C22.2 no.139-2010
standard of Electrically Operated Valves): UL le No. E304579 only for A1 class refrigerant
Refrigerant temperature -40T70°C(-40T158°F)
Room temperature -30T70°C(-22T158°F)
Full closing steps 500
regulation steps 480
Contact CAREL for other normal operating conditions or alternative refrigerants.
Leggere accuratamente le presenti istruzioni, altrimenti si può incorrere in danni a cose e persone.
Per ulteriori informazioni, consultare la “Guida al sistema EEV” (codice +030220810) disponibile sul sito www.carel.com, alla sezione documentazione”.
Caratteristiche generali
La valvola elettronica E2V-Z è destinata all’installazione in circuiti frigoriferi come dispositivo di espansione per il uido refrigerante utilizzando come segnale di
regolazione il surriscaldamento calcolato tramite una sonda di Pressione ed una di Temperatura poste entrambe all’uscita dell’evaporatore. E’ necessario un adeguato
sottorareddamento del uido in ingresso per evitare che la valvola lavori in presenza di ash gas. E’ possibile che la valvola aumenti il suo livello di rumorosità
qualora il carico di refrigerante risultasse insuciente o fossero presenti perdite di carico rilevanti a monte della stessa. Per il pilotaggio delle E2V-Z è raccomandato
l’uso di strumenti CAREL. Non utilizzare le valvole E2V-Z al di fuori delle condizioni operative riportate di seguito.
Posizionamento
La valvola E2V-Z è bidirezionale, con ingresso preferenziale del liquido dal raccordo laterale (Fig. 1), in quanto favorisce la valvola a rimanere chiusa in caso di
interruzione dell’alimentazione elettrica grazie all’eetto della pressione che spinge l’otturatore contro l’orizio. Nel caso di utilizzo di valvole di intercettazione prima
della valvola di espansione, è necessario congurare il circuito anchè non si generino colpi d’ariete in prossimità della valvola. E’ fondamentale che valvola di
intercettazione e valvola di espansione non siano mai contemporaneamente chiuse, al ne di evitare sovrapressioni pericolose nel circuito.
Installare sempre un ltro meccanico prima dell’ingresso del refrigerante.
Lorientamento spaziale è possibile in ogni congurazione tranne che con lo statore rivolto verso il basso (valvola capovolta).
La posizione consigliata della valvola E2V-Z è la stessa della valvola termostatica di tipo tradizionale ossia a monte dell’evaporatore e dell’eventuale distributore. I
sensori di temperatura e pressione (non forniti con le E2V-Z) devono essere posizionati immediatamente a valle dell’evaporatore e curando in particolar modo che:
il sensore di temperatura sia installato con pasta conduttiva e adeguatamente isolato termicamente dall’esterno;
entrambi i sensori siano installati PRIMA di eventuali dispositivi che alterino la pressione (es. valvole) e/o temperatura (es. scambiatori).
Saldatura e manipolazione
Le valvole E2V-Z devono essere saldate al circuito mediante brasatura dei raccordi in rame ai tubi di uscita condensatore (IN) e di ingresso evaporatore (OUT). Seguire
la successione indicata in Fig. 2 procedendo in questo modo:
1. Prelevare dall’imballo il corpo della valvola.
2. Inserire le tubazioni dell’impianto nei raccordi femmina della valvola, facendo attenzione a non andare oltre le apposite restrizioni presenti nei raccordi della
valvola stessa. Procedere alla saldatura orientando la amma verso l’estremità dei raccordi come da Fig. 2-A (per una migliore brasatura senza alterare la
tenuta della zona di saldatura tra corpo e raccordi utilizzare lega con temperatura di fusione inferiore a 650 °C o con tenore di argento superiore del 25 %).
3. Prelevare la cartuccia.
4. Vericare che la guarnizione piana in PTFE e l’oring siano presenti e posizionati nelle loro sedi (Fig. 2-B).
5. Vericare che il ltro in rete metallica sia inserito sulla boccola di ottone (Fig.2-B). In caso contrario, posizionarlo come in gura e portarlo in battuta.
Attenzione! Il ltro è ecace solo con verso di entrata del uido dal raccordo laterale. In caso di utilizzo della
valvola in direzione contraria, prevedere apposito ltro nel circuito, togliendo quello fornito.
6. Lubricare con un velo d’olio (uno qualsiasi di quelli normalmente utilizzati nei circuiti frigoriferi) la supercie esterna dell’oring della cartuccia
(Fig. 2-B)
7. Inserire la cartuccia all’interno del corpo brasato avendo cura di non forzare durante l’inserimento (Fig 2-C).
8. Procedere quindi ad avvitare manualmente la ghiera in ottone no al raggiungimento del suo necorsa (Fig. 2-D).
9. Serrare la ghiera sul corpo valvola con una chiave a forchetta da 24 con una coppia di serraggio di 45Nm (Fig. 2-E) E’ possibile
cambiare la taglia della valvola solamente sostituendo la cartuccia esistente con una di taglia diversa (senza cambiare il corpo valvola)
10. Inserire lo statore rosso, venduto separatamente (vedi tabella “Connessioni elettriche”), no a fondo corsa della cartuccia avvitando il dado nero
portandolo in completa battuta no a deformare la corona circolare in gomma dello statore (coppia di serraggio 0,3 Nm) (Fig. 2-E).
11. Collegare il motore al driver tramite un cavo compatibile se non già integrato nel motore stesso. (vedi tab. “Connessioni elettriche”)
Carel garantisce che il corretto funzionamento del sistema Carel ExV, solo se guidato da driver Carel. L’uso del sistema Carel ExVs con driver di
altri produttori, se non espressamente concordato con Carel, fa decadere automaticamente la garanzia.
Attenzione: le valvole CAREL vengono fornite in posizione di completa apertura. Nel caso in cui la valvola venga azionata prima della saldatura in circuito, è
necessario riportarla in condizione di completa apertura per evitare che le temperature elevate danneggino i componenti interni.
Nota:
Non esercitare torsioni o deformazioni sulla valvola o sui tubi di collegamento.
Non colpire la valvola con martelli o altri oggetti.
Non utilizzare pinze o altri strumenti che potrebbero deformare la struttura esterna o danneggiare gli organi interni.
Non orientare mai la amma verso la valvola.
Non avvicinare la valvola a magneti, calamite o campi magnetici.
Non procedere all’istallazione o all’uso in caso di: deformazione o danneggiamento della struttura esterna; forte impatto dovuto per esempio a
caduta; danneggiamento della parte elettrica (statore, portacontatti, connettore,...).
Carel non garantisce il funzionamento della valvola in caso di deformazione della struttura esterna o danneggiamento delle parti elettriche.
La presenza di particelle dovute a sporcizia potrebbe causare malfunzionamenti della valvola.
In seguito a qualsiasi smontaggio della cartuccia e/o della spia di usso, procedere alla sostituzione degli o-ring con ricambi originali Carel.
Connessioni elettriche
Se non già integrato, collegare al motore un cavo compatibile. In caso di motore bipolare con cavo non integrato, utilizzare E2VCAB****la cui mappatura è 1 Verde, 2 Giallo, 3
Marrone, 4 Bianco. Attenzione: la fase n°4 è indicata sullo statore valvola con il simbolo di terra. Sono disponibili cavi schermati opzionali (E2VCABS***) per ap-
plicazioni in accordo alla direttiva 2004/108/EC e successive modiche.
Speciche operative CAREL E2V-Z
Compatibilità Gruppo 1: R1234yf, R32, R290, R600, R600a, R32, R452B, R454A, R454B, R454C, R455A - Gruppo 2:
R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A, R1234ze, R448A, R449A, R450A, R513A, R407H,
R427A, R452A, R407A, R407E, R407F
Massima Pressione Ammissibile (MOP , PS) 80 barg (1160 psig)
Maximum Body Pressure
UL/CSA (MBP) 45 bar (653 psi)
Massima pressione dierenziale (MOPD) 35 bar (508 psi) - con statore bipolare ed unipolare - 26 bar (377 psi) solo per E2V35Z**** con statore
unipolare
P.E.D. Gruppo 1 e 2, Art. 4, par. 3 - Questi prodotti sono conformi ai requisiti della norma IEC 60079-15 ediz. 4
limitatamente a quanto richiesto dalle norme EN 60335-2-24: 2010 (cl. 22.109, 22.110, Annex CC), EN
60335-2-40 / A1:2006 (cl. 22.116, 22.117) e EN 60335-2-89: 2010 (cl. 22.107, 22.108, 22.109, Annex
BB) nel caso di utilizzo gas refrigeranti inammabili.Per analisi dei rischi considerare un foro di guasto
equivalente pari a 0,25 mm^2 secondo guida CEI 31-35 (cl. GB 3.1)
UL/CSA certication (UL 429 e CSA C22.2 no.139-2010
standard of Electrically Operated Valves) UL le No. E304579 solo per refrigeranti classe A1
Temperatura refrigerante -40T70°C(-40T158°F)
Temperatura ambiente -30T70°C(-22T158°F)
Passi di chiusura completa 500
Passi di regolazione 480
Contattare CAREL per condizioni operative diverse o refrigeranti alternativi.
Codice Descrizione
E2V**Z**A* valvola con spia di usso
E2V**Z**B* valvola senza spia di usso
E2V**Z***0 imballo singolo
E2V**Z***1 imballo multiplo
E2VSTA***0: imballo singolo
E2VSTA***1: imballo multiplo
Code Description
E2V**Z**A* valve with sight glass
E2V**Z**B* valve without sight glass
E2V**Z***0 single package
E2V**Z***1 multi-package
E2VSTA***0: single package
E2VSTA***1: multi-package
AVVERTENZE IMPORTANTI
Il prodotto CAREL è un prodotto avanzato, il cui funzionamento è specicato nella documentazione tecnica fornita col prodotto o scaricabile, anche anteriormente all’acquisto, dal sito
internet www.carel.com. Il cliente (costruttore, progettista o installatore dell’equipaggiamento nale) si assume ogni responsabilità e rischio in relazione alla fase di congurazione del
prodotto per il raggiungimento dei risultati previsti in relazione all’installazione e/o equipaggiamento nale specico. La mancanza di tale fase di studio, la quale è richiesta/indicata nel
manuale d’uso, può generare malfunzionamenti nei prodotti nali di cui CAREL non potrà essere ritenuta responsabile. Il cliente nale deve usare il prodotto solo nelle modalità descritte
nella documentazione relativa al prodotto stesso. La responsabilità di CAREL in relazione al proprio prodotto è regolata dalle condizioni generali di contratto CAREL editate nel sito www.
carel.com e/o da specici accordi con i clienti.
OK OK NO
Evaporatore
Evaporator
Condensatore
Condenser
NTC
Misura del surriscaldamento
Superheating detection
Compressore
Compressor
Valvola di espansione E2V
E2V expansion valve
A B
T. Max
650°C 0,3 Nm
Max 20Nm
40-45Nm
lter
o-ring
PTFE plain
gasket
C D E
Fig. 2
40,50
B
A
48,55
D
ØI
C
WRENCH 24
ØI
Ø35
Dimensioni in mm (inch)/ Dimensions in mm (inch)
Connessioni elettriche / Electrical connections
+050001462 - rel. 2.0 - 19.11.2021
CAREL INDUSTRIES - HQs
Via dell’Industria, 11 - 35020 Brugine - Padova (Italy)
Tel. (+39) 0499716611 – Fax (+39) 0499716600 – www.carel.com – e-mail: carel@carel.com
Fig. 3
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Lapparecchiatura (o il prodotto) deve essere
oggetto di raccolta separata in conformità alle vi-
genti normative locali in materia di smaltimento.
DISPOSAL OF THE PRODUCT
The appliance (or the product) must be disposed
of separately in accordance with the local waste
disposal legislation in force.
Lisez attentivement ces instructions, sinon vous risquez de subir des dommages aux biens et aux personnes.
Pour plus d’informations, voir le système “EEV” (+030220810 de code) disponible à www.carel.com, la section «Documentation».
Caractéristiques générales: Le détendeur électronique E2V-Z est destiné à l’installation sur circuits frigoriques comme dispo-
sitif d’expansion pour le uide réfrigérant en utilisant comme signal de régulation la surchaue calculée par une sonde de Pression et une
sonde de Température situées toutes les deux à la sortie de l’évaporateur. Un sous-refroidissement adapté du uide en entrée est nécessaire
pour éviter que la vanne ne fonctionne en présence de gaz ash. Il est possible que le niveau de bruit produit par la vanne augmente lorsque
la charge de uide frigorigène s’avère insusante ou en cas de fuites importantes de charge en amont de cette dernière. Pour la gestion des
E2V-Z, nous conseillons d’utiliser les instruments CAREL. Ne pas utiliser les détendeurs E2V-Z en dehors des conditions de fonction-
nement reprises ci-dessous.
Positionnement: Le détendeur E2V-Z est de type bidirectionnel, avec entrée préférentielle du liquide par le raccord latéral (Fig. 1), car
cela permet à la vanne de rester fermée en cas d’interruption de l’alimentation électrique grâce à l’eet de la pression qui pousse l’obturateur
contre l’orice. En cas d’utilisation de vannes d’arrêt avant la vanne d’expansion, il faut congurer le circuit an quil ne se produise pas de
coup de bélier à proximité de la vanne. Il est essentiel que la vanne d’arrêt et la vanne d’expansion ne soient jamais fermées en même temps,
an d’éviter toute surpression dangereuse dans le circuit. Toujours installer un ltre mécanique avant l’entrée du réfrigérant. Lorienta-
tion géographique est possible dans toutes les congurations sauf avec le stator dirigé vers le bas (vanne renversée). La position conseillée
du détendeur E2V-Z est la même que celle de la vanne thermostatique de type traditionnel c’est-à-dire en amont de l’évaporateur et du
distributeur éventuel. Les capteurs de température et de pression (non fournis avec les E2V-Z) doivent être positionnés immédiatement en
aval de l’évaporateur et en faisant particulièrement attention que:
le capteur de température soit installé avec de la pâte conductrice et adéquatement isolé du point de vue thermique par rapport à l’extérieur;
les deux capteurs soient installés AVANT d’éventuels dispositifs qui altèrent la pression (ex. vannes) et/ou température (ex échangeurs).
Soudure et manipulation
Les détendeurs E2V-Z doivent être soudés au circuit par brasage des raccords en cuivre aux tuyaux de sortie condensateur (IN) et d’entrée
évaporateur (OUT). Suivre l’ordre indiqué en Fig. 2 en procédant de cette façon:
1. Retirer de l’emballage le corps de la vanne.
2. Insérez les tuyaux des raccords de soupape femelle, en faisant attention de ne pas aller au-delà des restrictions spéciques présents dans
les joints de la vanne. Procéder au soudage en orientant la amme vers l’extrémité des raccords comme sur la Fig. 2-A (pour un meilleur
brasage sans altérer l’étanchéité de la zone de soudure entre le corps et les raccords, utiliser un alliage avec la température de fusion
inférieure à 650 °C ou avec un contenu en argent de plus de 25 %).
3. Prenez la cartouche.
4. Assurez-vous que le PTFE du joint plat et o’ring sont présents et positionnés dans leurs sièges (Fig. 2-B).
5. Assurez vous que le ltre métallique est inséré sur la douille en laiton (Fig.2-B). Attention! Le ltre est avantageux uniquement si
le uide entre par le coté connection. Si le détendeur est utilisé dans le sens opposé, installer un ltre spécial sur le circuit
et retirer celui fourni.
6. Lubrier avec un lm d’huile (l’un de ceux normalement utilisés dans les circuits de réfrigération) la surface extérieure de la
sortie de la cartouche (Fig. 2-B)
7. Insérer la cartouche dans le corps brasé en prenant soin de ne pas forcer lors de l’insertion (g.2-C).
8. Procéder ensuite à visser manuellement la bague en laiton jusqu’à ce qu’il atteigne sa position extrême (g. 2-D).
9. Serrer l’écrou sur le corps de soupape 24 avec une clé à un couple de 45Nm (Fig. 2-E). Est peut changer la taille de la vanne que
par le remplacement de la cartouche existant avec un autre Tagla (sans changer le corps de soupape).
10. Inserer le stator rouge, vvendu séparément (voir tableau “Connexions électriques”), jusqu’à la butée de la cartouche, en
vissant complètement l’écrou noir jusqu’à déformer la couronne circulaire en caoutchouc du stator (couple de serrage 0,3
Nm) (Fig. 2-E).
11. Raccorder le moteur au conducteur via un câble compatible si pas déjà intégré dans le moteur lui-même. (Voir Tab. “Connexions
électriques”)
Carel assure que le bon fonctionnement du Carel ExV système, que si conduit par le pilote Carel. L’utilisation de Carel EXV
système avec les pilotes d’autres fabricants, à moins que vous avez convenu avec Carel, invalide automatiquement la garantie.
Atn: Les détendeurs CAREL sont fournis en position complètement ouverte. Si le détendeur est activé avant d’être soudé sur le circuit
frigorique, il doit impérativement être remis en position complètement ouverte pour prévenir les hautes températures qui pourraient en-
dommager les composants internes lors de la soudure.
NB:
Ne pas exercer de torsions ou de déformations sur la soupape ou sur les tubes d’assemblage.
Ne pas taper sur la soupape avec un marteau ou des outils de ce genre.
Ne pas utiliser de pinces ou d’autres instruments qui pourraient déformer la structure externe ou endommager les organes
internes - Ne jamais orienter la emme en direction de la soupape.
Ne pas approcher des aimants ou des champs magnétiques de la soupape.
Ne pas installer ou utiliser en présence de:
déformation ou endommagement de la structure externe;
fort impact dû à une chute par exemple;
endommagement de la partie électrique (stator, boîtier de contacts, connecteur,...).
CAREL ne garantit pas le fonctionnement de la soupape en cas de déformation de la structure externe ou en cas d’endom-
magements des parties électriques.
La présence de particules dues à des saletés pourrait causer des dysfonctionnements de la vanne.
Après tout démontage de l’indicateur de cartouche et / ou de débit, remplacez les joints toriques par des pièces de rechange
Carel originales.
Connexions électriques
Si pas déjà intégré, connecté au moteur, un câble compatible. En cas de moteur bipolaire sans câble intégré, utilisez E2VCAB **** avec
cartographie 1 Vert, 2 Jaune, 3 Brown, 4 Blanc.
Attention: la phase n°4 est indiquée sur le stator détendeur par le symbole de terre. Des câbles blindés sont disponibles en
option (E2VCABS***) pour des applications conformes à la directive 2004/108/EC et modications suivantes.
Spécications opérationnelles CAREL E2V-Z
Compatibilité Groupe 1: R1234yf, R32, R290, R600, R600a, R32, R452B, R454A, R454B, R454C,
R455A - Groupe 2: R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A, R1234ze,
R448A, R449A, R450A, R513A, R407H, R427A, R452A, R407A, R407E, R407F
Pression maximale admissible (MOP, PS) 80 barg (1160 psig)
Maximum Body Pressure
UL/CSA (MBP) 45 bar (653 psi)
Pression diérentielle maximale (MOPD) 35 bar (508 psig) - avec stator bipolaire et unipolaire - 26 bar
(377 psig) solo per E2V35Z**** avec stator unipolaire
P.E.D. Groupe 1 et 2, Art. 4, par. 3 - Ves produits sont conformes aux exigences requises
par la norme IEC 60079-15, 4ème édition dans la mesure requise par les normes EN
60335-2-24: 2010 (cl. 22.109, 22.110, Annexe CC), EN 60335-2-40 / A1:2006 (cl.
22.116, 22.117) et EN 60335-2-89 :2010 (cl. 22.107, 22.108, 22.109, Annexe BB) en
cas d’emploi de gaz réfrigérants inammables. Pour l’analyse des risques, envisager un
trou de rupture équivalent de 0,25 mm^2 selon le guide CEI 31-35 (cl. GB 3.1).
UL/CSA certication (UL 429 e CSA C22.2 no.139-
2010 standard of Electrically Operated Valves)
UL le No. E304579 seulement aux réfrigérants de classe A1
Température du réfrigérant -40T70°C(-40T158°F)
Température ambiante -30T70°C(-22T158°F)
Étapes de fermeture complètes 500
Étapes de commande 480
Contacter CAREL pour des conditions opérationnelles diérentes ou Réfrigérants alternatifs.
Lesen Sie sorgfältig diese Anweisungen, Sie können sonst Schäden an Eigentum und Personen entstehen. Weitere Informationen
nden Sie in der “EEV” (+030220810 Code) System zur Verfügung zu www.carel.com, die “Dokumentation” Abschnitt.
Allgemeine Beschreibung: Das elektronische E2V-Z-Ventil wird in Kältekreisläufen als Kältemittelexpansionsvorrichtung ins-
talliert und verwendet als Regelsignal die von einem Druck- und Temperaturfühler am Verdampferauslass berechnete Überhitzung. Das
Kältemittel im Einlass muss entsprechend unterkühlt werden, damit das Ventil bei Vorhandensein von Flash-Gas nicht arbeitet. Bei unzurei-
chender Kältemittelladung oder bei erheblichen Druckverlusten vor dem Ventil könnte sich die Geräuschentwicklung des Ventils erhöhen.
Für die Ansteuerung von E2V-Z-Ventilen sollten nur CAREL-Geräte eingesetzt werden. Für die E2V-Z-Ventile sind die unten spezizierten
Betriebsbedingungen unbedingt einzuhalten.
Positionierung: Das E2V-Z-Ventil arbeitet bidirektional; als Einlass für das Kältemittel empehlt sich der Seitenanschluss (Fig. 1),
weil dort das Ventil bei Stromausfall aufgrund des Drucks, der die Schließklappe gegen die Önung drückt, geschlossen bleibt. Sind vor
dem Expansionsventil Absperrventile installiert, muss der Kreislauf so konguriert werden, dass keine Widderstöße in Ventilnähe auftreten.
Das Absperrventil und das Expansionsventil dürfen nie gleichzeitig geschlossen sein, um gefährliche Überdrücke im Kreislauf zu vermeiden.
Vor dem Kältemitteleinlass muss immer ein mechanischer Filter installiert werden. Das Ventil kann räumlich beliebig ausgerichtet werden,
außer mit nach unten gerichtetem Stator (umgekehrtes Ventil). Die empfohlene Position für das E2V-Z-Ventil ist jene eines traditionellen
Thermostatventils, d. h. oberhalb des Verdampfers und des eventuellen Verteilers. Die Temperatur- und Druckfühler (nicht im E2V-Z-
Lieferumfang enthalten) müssen unmittelbar unterhalb des Verdampfers positioniert werden; dabei:
ist der Temperaturfühler mit Leitmasse und angemessener thermischer Außenisolierung zu installieren;
müssen beide Fühler VOR eventuellen druck- und/oder temperaturverändernden Aktoren (wie Ventile bzw. Wärmetauscher) installiert
werden.
Lötung und Installation
Die E2V-Z-Ventile müssen am Kreislauf durch Verlötung der Kupferanschlüsse mit den Ver üssigerauslass- (IN) und Verdampfereinlassleitungen
(OUT) befestigt werden.
Für die Verlötung siehe das in Fig. 2 beschriebene Verfahren:
1. Den Ventilkörper aus der Verpackung nehmen.
2. Legen Sie die Rohre der weiblichen Ventilanschlüssen, wobei darauf geachtet, nicht über die spezische Beschränkungen in den
Gelenken des Ventils zu gehen. Beim Löten die Flamme auf die Anschlussenden richten, wie in Fig. 2-A dargestellt (für eine bessere
Verlötung ohne Beeinträchtigung der Lötstellen zwischen Körper und Anschlüssen eine Legierung mit Schmelztemperaturen unter 650
°C oder mit Silbergehalt über 25% verwenden).
3. Nehmen Sie die Patrone
4. Überprüfen, dass die Flachdichtung in PTFE und die O-Ring vorhanden sind und in ihren Sitzen positioniert (Fig. 2-B).
5. Überprüfen, dass der Metallgewebelter in die Messingbuchse eingesetzt ist (Fig.2-B.) Andernfalls wie in der Abbildung positionieren
und bis zum Endanschlag eindrücken. Achtung! Il ltro è ecace solo nur in einer Richtung mit dem Kältemitteleinlass am
Seitenanschluss verwenden. Bei Verwendung des Ventils in umgekehrter Richtung muss der im Lieferumfang enthaltene
Filter durch einen eigenen Filter ersetzt und muss dieser im Kreislauf installiert werden.
6. Schmieren Sie mit einem Öllm (der normalerweise in Kältemittelkreisläufen verwendet wird) die äußere Oberäche des
Kartuschenausgangs (Abb. 2-B).
7. Setzen Sie die Patrone in der die Pege hartgelötet Körper nicht während des Einführens (Abbildung 2-C) zu zwingen.
8. Verfahren dann manuell den Messingring schrauben, bis es seine Endposition erreicht hat (Fig. 2-D).
9. Die Mutter am Ventilkörper 24 mit einem Schraubenschlüssel mit einem Drehmoment von 45Nm (Fig. 2-E). Eine Änderung
der Ventilgröße ist nur möglich, wenn die vorhandene Kartusche durch eine andere Größe ersetzt wird (ohne den
Ventilkörper zu wechseln).
10. Einfügen der rote Stator, getrennt (siehe Tabelle “Elektrische Anschlüsse”) verkauft, bis zum Endanschlag in den Ventileinsatz
eingefügt ist und die schwarze Mutter so fest verschrauben, bis der Gummiring des Stators leicht verbogen ist (Drehmoment
0,3 Nm).
11. Schließen Sie den Motor dem Fahrer über ein kompatibles Kabel, wenn nicht bereits im Motor integriert. (Siehe Tab. “Elektrische
Anschlüsse”)
Carel stellt sicher, dass das reibungslose Funktionieren des Carel ExV System, nur dann, wenn von Carel Fahrer
geführt. Die Verwendung von Carel ExVs System mit Treibern anderer Hersteller, sofern Sie nicht mit Carel vereinbart
haben, erlischt automatisch die Garantie.
Achtung: Die Carel-Ventile werden in einer komplett oenen Position geliefert. Sollte das Ventil vor dem Verlöten im Schaltkreis akti-
viert werden, muss es zuerst vollständig geönet werden, damit die hohen Temperaturen die internen Bauteile nicht beschädigen.
NB:
Achten Sie darauf, dass das Ventil oder die Anschlussleitungen nicht Drehungen oder Verformungen ausgesetzt sind.
Schlagen Sie auf das Ventil nicht mit Hammer oder anderen Gegenständen ein. Benutzen Sie nicht Zangen oder andere
Werkzeuge, welche die Außenstruktur verformen oder die internen Organe beschädigen könnten.
Richten Sie die Flamme nie auf das Ventil. Bringen Sie das Ventil nie in die Nähe von Magneten oder Magnetfeldern. Instal-
lieren oder benutzen Sie das Ventil nie bei:
Verformung oder Beschädigung der Außenstruktur;
starkem Aufprall, z. B. nach einem Fall;
Beschädigung des elektrischen Teils (Stator, Kontakthalter, Steckverbinder,...).
CAREL haftet im Fall einer Verformung der Außenstruktur oder Beschädigung der elektrischen Teile nicht für den korrekten
Betrieb des Ventils.
Vorhandene Schmutzteilchen könnten Funktionsstörungen am Ventil hervorrufen.
Nach dem Ausbau der Patrone und/oder der Durchussanzeige, ersetzen Sie die O-Ringe mit original Carel Ersatzteilen.
Elektroanschlüsse
Wenn nicht bereits integriert, mit dem Motor ein kompatibles Kabel verbunden. Im Falle einer bipolaren Motor ohne integrierten Kabel,
verwenden E2VCAB **** mit 1 Grün, 2 Gelb, 3 Brown, 4 White.
Achtung: Die Phase 4 ist auf dem Ventilstator mit dem Erdsymbol gekennzeichnet. Es sind optionale Kabel mit Schirm
(E2VCABS***) für Anwendungen gemäß Richtlinie 2004/108/EG in geltender Fassung erhältlich.
Betriebsbedingungen CAREL E2V-Z
Kompatibiltät Gruppe 1: R1234yf, R32, R290, R600, R600a, R32, R452B, R454A, R454B, R454C,
R455A - Gruppe 2: R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A, R1234ze,
R448A, R449A, R450A, R513A, R407H, R427A, R452A, R407A, R407E, R407F
Maximal zulässiger Druck (MOP, PS) 80 barg (1160 psig)
Maximum Body Pressure
UL/CSA (MBP) 45 bar (653 psi)
Maximaler Dierenzdruck (MOPD) 35 bars (508 psig) - mit bipolaren und unipolaren Stator- 26 bar (377 psig) nut für
E2V35Z**** mit unipolaren Stator
P.E.D. Gruppe 1 und 2, Art. 4, par. 3 - Diese Produkte erfüllen die Anforderungen gemäß IEC
60079-15 Ausgabe 4 in dem Maße, wie es die Normen EN 60335-2-24: 2010 (22.109,
22.110, Anhang CC), EN 60335-2-40 / A1:2006 (22.116, 22. 117) und EN 60335-2-89:
2010 (22.107, 22.108, 22.109, Anhang BB) erfordern, wenn entammbare Kältegase
verwendet werden. Für Risikobeurteilungen sollte eine äquivalente störungsbedingte
Austrittsönung von 0,25 mm2 gemäß CEI 31-35 (GB 3.1) berücksichtigt werden.
UL/CSA certication (UL 429 e CSA C22.2 no.139-
2010 standard of Electrically Operated Valves)
UL le No. E304579 nur die Klasse A1 Kältemittel
Temperatur des Kältemittels -40T70°C(-40T158°F)
Umgebungstemperatur -30T70°C(-22T158°F)
Voll-Schließ-Schritte 500
Regelschritte 480
Kontaktieren Sie CAREL bei hiervon abweichenden Betriebsbedingungen oder verschiedene kühefeüssigkeit.
Leer cuidadosamente estas instrucciones, de lo contrario puede incurrir en daños a la propiedad y las personas. Para más información,
consulte el sistema de “EEV” (+030220810 código) disponible en www.carel.com, la sección de documentación.
Características generales: La válvula electrónica E2V-Z está destinada a la instalación en circuitos frigorícos com dispositivo de
expansión para el uido refrigerante utilizando como señal de regulación el recalentamiento calculado por medio de una sonda de Presión
y una de Temperatura instaladas ambas a la salida del evaporador. Es necesario un subenfriamiento adecuado del uido a la entrada para
evitar que la válvula trabaje en presencia de burbujas de gas. Es posible que la válvula aumente su nivel de ruidosi la carga de refrigerante
resultase insuciente o se produjeran pérdidas de carga relevantes aguas arriba de la misma. Para el control de las E2V-Z se recomienda el uso
de instrumentos CAREL. No utilizar las válvulas E2V-Z en condiciones de funcionamiento distintas a las indicadas a continuación.
Posicionamiento: La válvula E2V-Z es bidireccional, con entrada preferente del líquido por el racor lateral (Fig. 1), ya que favorece que
la válvula permanezca cerrada en caso de interrupción de la alimentación eléctrica gracias al efecto de la presión que empuja al obturador
contra el oricio. En caso de utilizar válvulas de corte antes de la válvula de expansión, es necesario congurar el circuito para que no
se produzcan golpes de ariete en las proximidades de la válvula. Es fundamental que la válvula de corte y la válvula de expansión no
estén nunca cerradas simultáneamente, para evitar sobrepresiones peligrosas en el circuito. Instalar siempre un ltro mecánico antes de la
entrada del refrigerante. La orientación espacial es posible en cualquier conguración excepto con el motor hacia abajo (válvula invertida). La
posición aconsejada de la válvula E2V-Z es la misma que la de la válvula termostática de tipo tradicional, es decir, aguas arriba del evaporador
y del eventual distribuidor. Los sensores de temperatura y presión (no suministrados con las E2V-Z) deben ser posicionados inmediatamente
aguas abajo del evaporador y poniendo un cuidado particular en que:
el sensor de temperatura sea instalado con pasta conductora y aislado térmicamente del exterior de forma adecuada;
ambos sensores sean instalados ANTES de los eventuales dispositivos que alteren la presión (ej. válvulas) y/o la temperatura (ej.
intercambiadores).
Soldadura y manipulación
Las válvulas E2V-Z deben ser soldadas al circuito mediante la soldadura de los racores de cobre a los tubos de salida del condensador (IN) y
de entrada al evaporador (OUT). Seguir la sucesión indicada en la Fig. 2, procediendo de este modo:
1. Sacar el cuerpo de la válvula del embalaje.
2. Introduzca las columnas de los accesorios de la válvula hembra, teniendo cuidado de no ir más allá de las restricciones especícas
presentes en las articulaciones de la válvula. Proceder a la soldadura orientando la llama hacia el extremo de los racores como se ve en la
Fig. 2-A (para una mejor soldadura sin alterar la estanqueidad de la zona entre el cuerpo y los racores, utilizar aleación con temperatura
de fusión inferior a 650 °C o con un contenido de plata superior al 25 %).
3. Extraer el cartucho.
4. Comprobar que la junta plana de PTFE y l’oring sea presente y colocado en sus asientos (Fig. 2-B).
5. Comprobar que el ltro de malla se une al casquillo de bronce (g. 2-B). En caso contrario, colocarlo como se indica en la gura adjunta.
¡Atención! El ltro es sólo ecaz en mono-direccional con la entrada del uido por el racor lateral. Si se usa la válvula en la
dirección contraria, preveer un ltro en el circuito, quitando el suministrado.
6. Lubrique con una película de aceite (cualquiera de los normalmente utilizados en los circuitos de refrigerante) la supercie
exterior de la salida del cartucho (Fig. 2-B)
7. Insertar el cartucho dentro del cuerpo teniendo cuidado de soldadura fuerte no a la fuerza durante la inserción (Figura 2-C).
8. Proceder a continuación, para atornillar manualmente el anillo de latón hasta que alcanza su posición nal (Fig. 2-D).
9. Apretar la tuerca en el cuerpo de la válvula 24 con una llave con un par de 45Nm (Fig. 2-E). Se puede cambiar el tamaño de la
válvula solamente mediante la sustitución del cartucho existente con un Tagla diferente (sin cambiar el cuerpo de la válvula).
10. Inserer el estator rojo, se vende por separado (véase tabla “Conexiones eléctricas”), a tope del cartucho enroscando el dado
negro hasta su apriete completo, hasta deformar la corona circular de goma del estator (par de apriete 0,3 Nm).
11. Conectar el motor al conductor a través de un cable compatible si no está ya integrado en el propio motor. (Ver Tab. “Conexiones
eléctricas”)
Carel asegura que el buen funcionamiento de Carel ExV sistema, sólo si dirigido por Carel conductor. El uso de Carel
EXVs sistema con controladores de otros fabricantes, a menos que haya acordado con Carel, la invalidez de la garantía.
Atention: Las válvulas CAREL se suministran en posición de apertura completa. En el caso en que la válvula sea accionada antes de su
soldadura en el circuito, es necesario posicionarla completamente abierta para evitar que la alta temperatura dañe los componentes internos.
Nota:
No aplicar torsiones o deformaciones en la válvula o en los tubos de conexión.
No golpear la válvula con martillos u otros objetos.
No utilizar pinzas u otras herramientas que podrían deformar la estructura externa o estropear los componentes internos.
Nunca dirigir la llama hacia la válvula.
No acercar la válvula a magnetos, imanes, o campos magnéticos.
No proceder a la instalación o a la utilización en caso de: deformación o daños de la estructura interna; fuerte impacto debido
por ejemplo a caída;
daños de la parte eléctrica (estator, portacontactos, conector,...).
CAREL no garantiza el funcionamento de la válvula en caso de deformación de la estructura externa o de daños en las partes
electricas.
La presencia de partículas debidas a suciedad podrían causar malos funcionamientos de la válvula.
Después de cualquier desmontaje del cartucho y/o del indicador de ujo, reemplace las juntas tóricas por piezas de repuesto
Carel originales.
Conexiones eléctricas
Si no está ya integrado, conectado al motor de un cable compatible. En caso de un motor bipolar sin cable incorporado, utilice E2VCAB ****
con la cartografía 1 Verde, Amarillo 2, 3 Brown, 4 blanco.
Atención: la fase n°4 está indicada en la bobina de la válvula con el símbolo de tierra. Hay disponibles cables apantallados
opcionales (E2VCABS***) para aplicaciones conformes con la directiva 2004/108/EC y sus modicaciones posteriores.
Especicaciones operativas CAREL E2V-Z
Compatibilidad Grupo 1: R1234yf, R32, R290, R600, R600a, R32, R452B, R454A, R454B, R454C, R455A -
Grupo 2: R22, R134a, R404A, R407C, R410A, R744, R507A, R417A, R1234ze, R448A, R449A,
R450A, R513A, R407H, R427A, R452A, R407A, R407E, R407F
Presión máxima permitida (MOP, PS) 80 barg (1160 psig)
Maximum Body Pressure
UL/CSA (MBP) 45 bar (653 psi)
Presión diferencial máxima (MOPD) 35 bars (508 psig) - con estator bipolar y unipolar - 26 bar (377 psig) solo per
E2V35Z**** con estator unipolar
P.E.D. Grupo 1 y 2, Art. 4, par. 3 - Estos productos cumplen con los requisitos de la norma IEC
60079-15 edic. 4 limitatadamente a lo que establecen las normas EN 60335-2-24: 2010
(cl. 22.109, 22.110, Anexo CC), EN 60335-2-40 / A1:2006 (cl. 22.116, 22.117) y EN
60335-2-89: 2010 (cl. 22.107, 22.108, 22.109, Anexo BB) en el caso de uso de gases
refrigerantes inamables. Para el análisis de riesgos hay que considerar un oricio de fallo
equivalente a 0,25 mm^2 según la guía CEI 31-35 (cl. GB 3.1)
UL/CSA certication (UL 429 e CSA C22.2 no.139-
2010 standard of Electrically Oper. Valves) UL le No. E304579 solo por refrigerantes de clase A1
Temperatura refrigerante -40T70°C (-40T158°F)
Temperatura ambiente -30T70°C (-22T158°F)
Pasos de cierre completo 500
Pasos de control 480
Ponerse en contacto con CAREL para diferentes condiciones operativas o refrigerantes altenativos.
4
1
7
6
2
3
5
Limballo della valvola E2V-Z CAREL contiene i seguenti componenti:
1. n° 1 cartuccia con cinematismo e organo di movimento
(stelo di regolazione);
2. n° 1 corpo con raccordi a saldare per interfaccia con
tubazione del circuito;
3. n° 1 guarnizioni in teon per sede di tenuta
tra corpo e cartuccia;
4. n° 1 ghiera;
5. n° 1 spia di vetro lettata con n° 1 OR (opzionale);
6. n° 1 ltro.
7. n. 1 oring 108
The packaging of the Carel E2V-Z valve contains the following
components:
1. n. 1 cartridge with kinematic mechanism
and movement (control rod);
2. n. 1 body with ttings to be welded
to the circuit pipework;
3. n. 1 teon-gaskets for seal seat between
the body and the cartridge;
4. n. 1 ferrule;
5. n. 1 with sight glass with n. 1 OR (optional);
6. n. 1 lter.
7. n. 1 oring 108
Contenuto della confezione / Contents of the packaging
Tipo valvola /Type of valve A B C D I
E2V**ZSF** - rame / copper 12-12 mm 118,5 mm
(4,67 inch)
63.7 mm
(2,51 inch)
40,7 mm
(1.60 inch)
39 mm
(1,54 inch)
12 mm
(0,47 inch)
E2V**ZWF** - rame / copper 1/2”-1/2” 118,5 mm
(4,67 inch)
63.7 mm
(2,51 inch)
40,7 mm
(1.60 inch)
39 mm
(1,54 inch)
12,7 mm
(1,2”)
E2V**ZSM**- rame / copper 16-16 mm 118,5 mm
(4,67 inch)
63.7 mm
(2,51 inch)
40,7 mm
(1.60 inch)
39 mm
(1,54 inch)
16 mm
(5/8 inch)
IMPORTANT WARNING
The CAREL product is a state-of-the-art product, whose operation is specied in the technical documentation supplied with the product or can
be downloaded, even prior to purchase, from the website www.carel.com. The client (builder, developer or installer of the nal equipment)
assumes every responsibility and risk relating to the phase of conguration the product in order to reach the expected results in relation to the
specic nal installation and/or equipment. The lack of such phase of study, which is requested/indicated in the user manual, can cause the
nal product to malfunction of which CAREL can not be held responsible. The nal client must use the product only in the manner described
in the documentation related to the product itself. The liability of CAREL in relation to its own product is regulated by CARELs general contract
conditions edited on the website www.carel.com and/or by specic agreements with clients.
Codice Descrizione Tipologia IP Cavo/prolunga compatibile
E2VSTA037* Statore unipolare OEM con cavo da 0,7 m UNIPOLARE 67 Integrato
E2VSTA031* Statore unipolare con cavo da 1 m 67 Integrato
E2VSTA032* Statore unipolare con cavo da 2 m 67 Integrato
E2VSTAS22* Statore bipolare ermetico IP69 con cavo da 2 m BIPOLARE 6K9K Integrato
E2VSTAS23* Statore bipolare ermetico IP69 con cavo da 0,3 m
e connettore Superseal IP67
6K9K E2VCAB**I*
Code Description Tipology IP Compatible cable
E2VSTA037* Unipolar Stator OEM with cable from 0,7 m UNIPOLAR 67 Integrated
E2VSTA031* Unipolar Stator with cable from 1 m 67 Integrated
E2VSTA032* Unipolar Stator with cable from 2 m 67 Integrated
E2VSTAS22* Bipolar hermetic IP69 with cable from 2 m BIPOLAR 6K9K Integrated
E2VSTAS23* Bipolar hermetic IP69 with cable from 0,3 m
and Superseal connector IP67 6K9K E2VCAB**I*
Fig. 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Onninen E2VCABS9I0 Manuale utente

Tipo
Manuale utente