Welch Allyn OSZ4 Series Directions For Use Manual

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Directions For Use Manual
v
Les différents éléments du tensiomètre . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Mise en marche du tensiomètre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Mise en place des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Branchement du tuyau du brassard . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Prise de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Avant d'effectuer une mesure:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sources d'erreur fréquentes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Mise en place du brassard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Procédure de mesure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Augmentation de la pression du brassard . . . . . . . . . . . . .53
Interruption d'une mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Mise en mémoire de la dernière mesure. . . . . . . . . . . . . .54
Messages d'erreur/problèmes de fonctionnement . . . . . . . . .55
Entretien et réétalonnage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Référence aux normes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Données techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Misura pressione semiautomatico . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Caratteristiche del dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Informazioni importanti sull'auto-misurazione . . . . . . . . . .61
Informazioni importanti sulla pressione sanguigna e sulla sua
misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Come varia la pressione sanguigna alta/bassa? . . . . . . . . .62
Quali valori sono normali? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Che cosa si può fare se si ottengono valori r
egolarmente alti / bassi? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
I vari componenti dello sfigmomanometro. . . . . . . . . . . . . . . .66
Messa in funzione dello sfigmomanometro . . . . . . . . . . . . . . .67
Inserire le batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Collegamento del bracciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Effettuare una misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Prima della misurazione:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Cause comuni di errore:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
vi Contents
Applicazione del bracciale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Procedura di misurazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Gonfiaggio ulteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Interruzione della misurazione prima del termine. . . . . . . .74
Indicazione degli ultimi valori misurati . . . . . . . . . . . . . . . .75
Messaggi d'errore/disfunzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Cura e manutenzione, ritaratura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Standard di riferimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Specifiche tecniche. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Tensiómetro semi-automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Características del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Informaciones inportantes sobre las automediciones . . . .81
Informaciones importantes sobre la tension
arterial y su medicion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
¿Cómo se origina la tensión arterial alta/baja? . . . . . . . . . .82
¿Cuáles son los valores normales? . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
¿Qué podemos hacer si se miden regularmente
valores altos/bajos? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Los diversos componentes del monitor de tensión arterial . . .86
Puesta en funcionamiento del monitor de tensión arterial. . . .87
Conexión del tubo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Desarrollo de una medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Antes de la medición:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Fuentes de error comunes: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Ajuste del brazalete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Procedimiento de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Inflado adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Interrupción de la medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Memoria - indicación en pantalla del último valor medido .95
Mensajes de error/funcionamiento defectuoso . . . . . . . . . . . .95
Cuidados y mantenimiento, recalibración. . . . . . . . . . . . . . . . .97
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
4
Misura pressione
semiautomatico
Introduzione
Caratteristiche del dell'apparecchio
Il modello è uno sfigmomanometro digitale semi-automatico
tramite il quale, grazie ad un procedimento di misurazione
oscillometrico, si rende possibile una misurazione
particolarmente celere ed affidabile della pressione arteriosa
sistolica e diastolica e della frequenza del battito cardiaco.
Lapparecchio offre una precisione di misurazione molto elevata,
testata clinicamente, ed è stato progettato per essere di facile
utilizzo.
Il modello dispone di un display a cristalli liquidi di dimensioni
elevate, grazie al quale è possibile leggere chiaramente lo stato di
esercizio e la pressione del bracciale durante ?intera durata della
misurazione
Prima dell'utilizzo si prega di leggere attentamente e per intero
questo manuale d'uso e di conservarlo in un luogo sicuro. Per
ulteriori domande in merito alla pressione sanguigna e alla sua
misurazione, si prega di contattare il proprio medico.
Attenzione!
Informazioni importanti sull'auto-misurazione
Non dimenticare: auto-misurazione significa Controllo,
non diagnosi o trattamento. I valori insoliti devono essere
sempre discussi con il proprio medico. In nessuna
62 Misura pressione semiautomatico Welch Allyn
circostanza si devono modificare i dosaggi di qualsiasi
farmaco prescritto dal proprio medico.
Il display del battito non è adatto per controllare la frequenza
dei pacemaker cardiaci!
Nei casi di irregolarità cardiaca (aritmia), le misurazioni
effettuate con questo strumento devono essere valutate solo
dopo aver consultato il medico.
Interferenza elettromagnetica:
Il dispositivo contiene componenti elettronici sensibili
(Microcomputer). Evitare perciò forti campi elettrici o
elettromagnetici nelle immediate vicinanze del dispositivo (ad es.
telefoni cellulari, forni a microonde). Questi possono causare una
temporanea mancanza di precisione nella misurazione.
Informazioni importanti sulla pressione
sanguigna e sulla sua misurazione
Come varia la pressione sanguigna alta/bassa?
Il livello della pressione sanguigna viene determinato in una parte
del cervello, il cosiddetto centro circolatorio, e si adatta alle
relative situazioni mediante una controreazione del sistema
nervoso.
Per regolare la pressione sanguigna, viene alterata la forza e la
frequenza cardiaca (Battito) e l'ampiezza dei vasi sanguigni.
Quest'ultima viene influenzata per mezzo di piccoli muscoli nelle
pareti dei vasi sanguigni. Il livello della pressione sanguigna
arteriosa cambia periodicamente durante l'attività cardiaca:
durante «l'espulsione del sangue» (Sistole) il valore è massimo
(valore della pressione sanguigna sistolica), alla fine del «periodo
di riposo» (Diastole) del cuore il valore è minimo (valore della
pressione sanguigna diastolica). l valori della pressione sanguigna
devono trovarsi entro certi valori normali in modo da evitare
specifiche malattie.
Manuale delle istruzioni 63
Quali valori sono normali?
La pressione sanguigna è troppo alta se a riposo la pressione
diastolica è sopra i 90 mmHg e/o la pressione sanguigna sistolica
è sopra i 160 mmHg. In tal caso consultare immediatamente il
proprio medico. Dei valori che rimangono a questo livello per
lungo tempo, mettono in pericolo la salute poiché provocano un
progressivo danneggiamento dei vasi sanguigni del corpo.
Se i valori della pressione sanguigna sistolica si trovano tra i 140
mmHg e 160 mmHg e/o i valori della pressione sanguigna
diastolica si trovano tra i 90 mmHg e i 95 mmHg, consultare il
proprio medico. Inoltre saranno necessarie delle regolari auto-
misurazioni.
Se i valori della pressione sanguigna sono troppo bassi, ad es.
valori sistolici sotto i 105 mmHg e/o valori diastolici sotto i 60
mmHg, consultare il proprio medico.
Anche in caso di valori della pressione sanguigna normali si
consiglia un regolare auto-controllo con l'apparecchio misuratore
della pressione sanguigna. In questo modo si possono
individuare precocemente possibili cambiamenti dei propri valori
e prendere adeguati prowedimenti.
Se si è sottoposti ad un trattamento medico per tenere sotto
controllo la propria pressione sanguigna, annotare il livello della
pressione sanguigna effettuando regolari auto-misurazioni in
specifici periodi della giornata. Mostrare tali valori al proprio
dottore. Non usare mai i risultati delle proprie misurazioni per
modificare autonomamente le dosi dei fannaci prescritte dal
medico.
Tavola per la classificazione dei valori della pressione sanguigna
(unità mmHg):
64 Misura pressione semiautomatico Welch Allyn
Ulteriori informazioni
Se i propri valori in condizioni di riposo sono per lo più
standard, ma in condizioni di stress fisico o psicologico sono
eccezionalmente alti, è possibile che si stia soffrendo della
cosiddetta «ipertensione labile». Consultare il proprio medico
se si pensa che questo sia il proprio caso.
Valori di pressione sanguigna diastolica misurati
correttamente che sono al di sopra dei 120 mmHg richiedono
un immediato trattamento medico.
Che cosa si può fare se si ottengono valori
regolarmente alti / bassi?
1. Consultare il proprio medico.
2. Valori della pressione sanguigna alti (varie forme di
ipertensione) a lungo e a medio termine comportano notevoli
rischi per la salute. Questo riguarda i vasi sanguigni arteriosi
del corpo che vengono messi in pericolo dalla costrizione
provocata dai depositi nelle pareti dei vasi (Arteriosclerosi). Il
Gamma Pressione
sanguigna
sistolica
Pressione
sanguigna
diastolica
Provvedimenti
Iportensione inferiore a 105 inferiore a 60 Controllare con il
proprio medico
Gamma normale tra 105 e 140 tra 60 e 90 Auto-misurazione
Valore limite di
ipertensione
tra 140 e 160 tra 90 e 95 Controllare con il
proprio medico
Lieve ipertensione maggiore di 160 tra 95 e 105 Consultare il proprio
medico
Ipertensione
moderatamente
grave
maggiore di 160 tra 105 e 115 Consultare il proprio
medico
Grave ipertensione maggiore di 160 maggiore di 115 Consultare il proprio
medico
Manuale delle istruzioni 65
risultato può essere una scarsa fornitura di sangue agli organi
importanti (cuore, cervello, muscoli). Inoltre, a lungo andare
con i valori della pressione sanguigna che aumentano
continuamente, il cuore diventerà danneggiato a livello
strutturale.
3. Il comparire di una pressione sanguigna alta è determinato da
diverse cause. Noi distinguiamo tra la comune ipertensione
primaria (essenziale) e tra l'ipertensione secondaria. L’ultimo
gruppo può essere ascritto a malfunzioni organiche
specifiche. Si prega di consultare il proprio medico per
informazioni sulle possibili cause del fatto che i propri valori
della pressione sanguigna sono alti.
4. Si possono prendere dei provvedimenti per regolarizzare la
pressione sanguigna non solo in caso di patologia accertata,
ma anche a scopo di preventivo. Tali provvedimenti fanno
parte del proprio stile di vita generale:
Abitudini alimentari
Sforzarsi di avere un peso normale rispetto alla propria età.
Ridurre il sovrappeso!
Evitare il consumo eccessivo del sale da cucina.
Evitare cibi grassi.
Malattie preliminari
Seguire con costanza qualsiasi indicazione medica per
trattare malattie preliminari come:
Diabete (Diabete mellito)
Disturbo nel metabolismo dei grassi
•Gotta
Abitudini
Smettere completamente di fumare!
Bere solamente moderate quantità di alcool!
Ridurre il consumo di caffeina (Caffè)!
66 Misura pressione semiautomatico Welch Allyn
Costituzione fisica
Dopo una preliminare visita medica, praticare regolarmente
sport.
Scegliere gli sport che richiedono resistenza ed evitare quelli
che richiedono forza.
Evitare di arrivare al limite delle proprie prestazioni.
In caso di malattie preliminari o di un'età oltre i 40 anni,
consultare il proprio medico prima di iniziare l'attività sportiva.
Egli vi fornirà indicazioni sul tipo e sulla quantità di sport
adatta per voi.
I vari componenti dello sfigmomanometro
L'illustrazione mostra l'apparecchio misuratore della pressione
sanguigna, costituito da:
Unità misuratore
Collegemento del
bracciale
Pulsante
START/STOP
Coperchio batterie
Display a cristal
liquidi
Manuale delle istruzioni 67
Bracciale:
Type A C M N P- 1, per un braccio con
circonferenza di 22 - 32 cm
Accessorio optional:
Type AC LN P -1, per un braccio con
circonferenza di 32 - 42 cm
Messa in funzione dello sfigmomanometro
Inserire le batterie
Dopo aver tolto dalla confezione l'apparecchio, prima di tutto
inserire le batterie. Lo scomparto delle batterie si trova nella parte
posteriore dell’apparecchio (vedi illustrazione).
.
1. Togliere il coperchio nel modo mostrato.
2. Inserire le batterie (4 x grandezza «AA» 1.5V), rispettando la
polarità indicata.
3. Se nel display appare la segnalazione batterie, queste sono
scariche e devono essere sostituite con delle batterie nuove.
68 Misura pressione semiautomatico Welch Allyn
Attenzione!
Una volta che è apparsa la
segnalazione batterie,
l'apparecchio è bloccato fino a
che le batterie non vengono
sostituite.
Si prega di utilizzare batterie «AA»
1.5 V a lunga durata o alcaline.
Non è consigliato l'uso di
accumulatori 1.2 V.
Se l'apparecchio viene lasciato
inutilizzato per lunghi periodi, si
raccomanda di togliere le batterie.
Controllo funzionale:
1. Tenere premuto il pulsante START/
STOP per testare tutti gli elementi
del display.
2. In caso di corretto funzionamento
devono apparire tutti i segmenti del
display.
Collegamento del bracciale
Bracciale AC-1 (bracciale a 1
tubo + connettore a T):
Controllare e realizzare il
collegamento tra il bracciale,
l'apparecchio e la pompetta a
mano, come illustrato dalla
figura.
Manuale delle istruzioni 69
Effettuare una misurazione
Prima della misurazione:
Evitare di mangiare, fumare e qualsiasi forma di esercizio
immediatamente prima della misurazione. Tutti questi fattori
influenzano il risultato della misurazione. Trovare il tempo per
cercare di rilassarsi, sedendosi in una poltrona in
un'atmosfera tranquilla per circa dieci minuti prima della
misurazione.
Se si indossano indumenti molto aderenti al braccio, toglirli.
Misurare sempre sullo stesso braccio (normalmente il
sinistro).
Cercare di effettuare le misurazioni regolarmente alla stessa
ora del giorno, perché la pressione sanguigna cambia durante
il corso del giornata.
Cause comuni di errore:
Nota:
Per avere misurazioni della pressione sanguigna comparabili
devono esserci sempre le stesse condizioni!
Di solito queste sono sempre condizioni di tranquillità.
Qualsiasi sforzo effettuato dal paziente per sostenere il
braccio può aumentare la pressione sanguigna. Assicurarsi di
sedere in una posizione comoda e rilassata e durante la
misurazione non attivare nessuno dei muscoli del braccio in
cui è applicato l'apparecchio. Eventualmente usare un
cuscino come supporto.
Se il bracciale viene applicato molto al di sotto (al di sopra)
dell’altezza del cuore, la misurazione verrà alterata indicando
una pressione maggiore (minore) rispetto al valore reale.
Anche bracciali che presentino una larghezza o una lunghezza
insufficienti sono causa di errori nella misurazione. La scelta
del bracciale più adeguato riveste un'enorme importanza. Le
dimensioni del bracciale dovranno essere adeguate alla
70 Misura pressione semiautomatico Welch Allyn
circonferenza del braccio, misurata a metà braccio, tra spalla
e gomito, con i muscoli rilassati. Sul bracciale sono riportate
le misure limite della circonferenza del braccio entro le quali
esso può essere impiegato; qualora la circonferenza del
braccio del paziente non rientrasse in tali misure, rivolgersi a
rivenditori specializzati.
Attenzione: usare solamente bracciali originali testati
clinicamente!
Un bracciale non ben serrato o una camera d'aria sporgente
lateralmente sono causa di misurazioni falsate.
In caso di ripetute misurazioni, il sangue si accumula nel
relativo braccio e questo può provocare falsi risultati.
Misurazioni della pressione sanguigna eseguite
correttamente dovrebbero perciò essere ripetute dopo un
pausa di 5 minuti o dopo che il braccio è stato tenuto su, in
modo da permettere al sangue accumulato di scorrere via
(dopo almeno 3 minuti).
Applicazione del bracciale
1. Passare l'estremità del
bracciale (con fermo di
gomma integrato) attraverso
l'archetto metallico,
formando un laccio. La
chiusura a strappo si dovrà
trovare all'esterno. (Se i I
bracciale è già preparato
come descritto, saltare
questo passo.)
2. Infilare il bracciale sul braccio
sinistro in modo tale che il
tubo, sia rivolto verso
l'avambraccio.
Manuale delle istruzioni 71
3. Applicare il bracciale al braccio
come illustrato sulla figura,
avendo cura che il bordo
inferiore si trovi 2-3 cm al di
sopra dell'incavo del gomito e
che l'uscita del tubo in gomma
dal bracciale sia situata sul lato
interno del braccio.
Importante: il segno di
riferimento (barra di ca. 3 cm di
lunghezza) si dovrà trovare
direttamente sopra all'arteria
brachiale, sul lato interno del
braccio.
4. Tendere l'estremità libera del
bracciale e chiuderlo con la
chiusura a strappo.
5. Tra il braccio ed il bracciale non
dovranno rimanere spazi liberi,
che condizionerebbero il risultato
della misurazione. Inoltre, il
braccio non dovrà venir stretto
da maniche rimboccate: in caso
contrario, l'indumento and
tolto.
6. Assicurare il bracciale con la
chiusura a strappo in modo da
farlo aderire comodamente al
braccio tuttavia senza essere
troppo stretto. Distendere il
braccio sul tavolo (il palmo della
mano dovrà essere rivolto verso
l'alto) in modo tqale che il
bracciale si venga a trovare
all'altezza del cuore. Aver cura di
non piegare nessun tubo.
2-3 cm
tubo
72 Misura pressione semiautomatico Welch Allyn
7. Rimanere tranquillamente seduti per due minuti prima di
iniziare la misurazione.
Nota bene:
Qualora non fosse possibile applicare il bracciale al braccio
sinistro, esso potrà essere applicato anche al braccio destro.
L’importante è che le misurazioni vengano effettuate sempre sullo
stesso braccio.
Procedura di misurazione
Dopo che il bracciale è stato adeguatamente posizionato, la
misurazione può iniziare:
1. Accendere l'apparecchio premendo il
tasto START/STOP. In questa fase il
bracciale non sarà ancora allacciato
all'apparecchio.
Il display apparirà per due secondi
come raffigurato a fianco. Un breve,
triplice segnale acustico indicherà
quindi che l'apparecchio si è adeguato
alla pressione circostante ed è pertanto
pronto per effettuare la misurazione. Sul
display apparirà lo zero.
2. Innestare il raccordo a T o nel modello
a due tubi l'innesto libero nel buco
situato nella parte sinistra
dell'apparecchio. (Vedi figure
precedenti).
3. Prendere la pompetta con la manio
libera e gonfiare il bracciale fino a
raggiungere un valore superiore di
almeno 40 mmHg alla propria
pressione sistolica presunta. Qualora si
ignori la propria pressione sistolica,
Manuale delle istruzioni 73
gonfiare il bracciale fino a raggiungere un valore superiore a
ca. 160-180 mmHg.
La pressione del bracciale viene consatantemente indicata
dal display a cristalli liquidi.
4. Una volta gonfiato il bracciale, posare la
pompetta e rimanere seduti tranquilli e
rilassati. La misurazione avrà ora luogo
automaticamente.
Se l'apparecchio non misura e se sul
display inizia a lampeggiare una freccia
rivolta verso l'alto, vedere oltre al punto
«Gonfiaggio ulteriore».
Quando l'apparecchio sta accertando il
battito cardiaco, viene visualizzato il
simbolo del cuore e per ogni battito si
sente un segnale acustico.
5. Il termine della misurazione viene
indicato da un segnale acustico
prolungato. Il display indicherà
alternativamente i valori della pressione
sanguigna e la frequenza del battito
cardiaco. Premendo la valvola di scarico
della pressione, situata sulla pompetta,
si potrà scaricare velocemente la
pressione del bracciale.
Gonfiaggio ulteriore
Se il bracciale viene gonfiato in misura
insufficiente, dopo pochi secondi la
misurazione si interrompe e sul display
inizia a lampeggiare una freccia rivolta
verso l'alto. In tal caso il bracciale dovrà
venir gonfiato ulteriormente fino ad un
valore superiore almeno di 20 mmHg al
precedente. L’esortazione a «gonfiare»
74 Misura pressione semiautomatico Welch Allyn
ulteriormente il bracciale può ripetersi più volte, qualora la
pressione continui ad essere insufficiente.
Attenzione:
Se il bracciale viene gonfiato
eccessivamente (oltre 300 mmHg),
verranno visualizzate le lettere «HI» e
risuonerà un segnale acustico di
avvertimento. In tal caso si dovrà scaricare
immediatamente la pressione del bracciale
azionando la valvola di scarico rapido della
pressione situata sulla pompetta.
Non appena il bracciale è gonfiato in misura
sufficiente ed è iniziata la misurazione,
procedere come descritto ai punti 4-5.
Interruzione della misurazione prima del termine
Se per un qualsiasi motivo la
misurazione della pressione
snaguigna deve venir interrotta (in
caso di malessere del paziente,
p.es.), premere la valvola di scarico
rapido della pressione sutuata sulla
pompetta. La pressione del
bracciale scenderà
immediatamente. In tali circostanze
potrebbero venir indicati die valori
errati. Spegnere poi bracciale.
Manuale delle istruzioni 75
Indicazione degli ultimi valori misurati
I dati della misurazione
vengono memorizzati
dall’apparecchio sino alla
misurazione successiva
o fino a quando vengono
rimosse le batterie. Per
richiamare i valori
dell'ultima misurazione
basterà premere il tasto
START/STOP (3 secondi).
Ulteriori informazioni
Le misurazioni non
devono avvenire l'una
subito dopo l'altra, altrimenti i risultati saranno falsati. Prima di
ripetere una misurazione bisogna aspettare alcuni minuti in una
posizione rilassata, seduti o distesi.
Messaggi d'errore/disfunzioni
Se durante una misurazione si verifica un errore,
la misurazione viene interrotta ed è visualizzato
un corrispondente codice d'errore (Esempio:
errore n. 1)
3 sec.
Errore
Nr.
Causa(e) possibile(i)
ERR 1 In seguito all'accertamento della pressione sistolica la pressione del bracciale
è scesa al di sotto dei 20 mmHg.
Tale situazione si verifica per esempio quando in seguito alla misurazione
della pressione sistolica viene disinnestato il tubo.
Ulteriore possibile causa: non sono state constatate pulsazioni.
ERR 2 La pressione è caduta al di sotto di 20 mmHg, senza che abbia avurto luogo la
misurazione.
La valvola di scarico della pressione è stata premuta durante la misurazione.
76 Misura pressione semiautomatico Welch Allyn
Altre possibili disfunzioni e loro eliminazione
Se si verificano problemi quando si usa l'apparecchio, si devono
controllare i punti seguenti ed eventualmente devono essere
presi i relativi provvedimenti:
Ulteriori informazioni
Il livello della pressione sanguigna è soggetto a fluttuazioni anche
nelle persone in salute. E' perciò importante tenere presente che
delle misurazioni comparabili richiedono sempre le stesse
condizioni (Condizioni di tranquillità)!
Se in varie occasioni le fluttuazioni sono maggiori di 15 mmHg e/o
Disfunzione Rimedio
Nonostante le batterie siano al loro
posto, il display rimane vuoto quando
l'apparecchio viene acceso.
1. Controllare la corretta polarità delle batterie
e se necessario inserirle correttamente.
2. Se il display è insolito, reinserire le batterie
a cambiarle.
La pressione non sale nonostante la
pompa sia in funzione.
Controllare l'attacco del tubo del bracciale, se
necessario innestare il tubo correttamente.
L’apparecchio spesso non riesce a
misurare i valori della pressione
sanguigna, oppure i valori misurati
sono troppo bassi (troppo alti).
1. Applicare correttamente il bracciale attorno
al braccio.
2. Prima di iniziare la misurazione, assicurarsi
che il bracciale non sia troppo stretto e che non
venga provocata una pressione eccessiva da un
indumento con la manica rimboccata al di
sopra del punto di misurazione; eventualmente
toglire l'indumento.
3. Ripetere la misurazione della pressione
sanguigna in tutta tranquillità.
Ogni misurazione dà come risultato
dei valori diversi, anche se
l'apparecchio funziona normalmente
e i valori visualizzati sono normali.
Si prega di prestare attenzione alle
informazioni seguenti ed ai punti elencati sotto
«cause comuni di errore» e di ripetere la
misurazione.
I valori della pressione sanguigna
misurati differiscono da quelli
misurati dal medico.
Annotare l'andamento giornaliero dei valori e
chiedere su di loro un parere al proprio medico.
Manuale delle istruzioni 77
se si sentono dei toni di battito irregolari, nonostante i suddetti
fattori siano stati rispettati, consultare il medico.
Questo apparecchio è stato sottoposto a severi test clinici. La sua
conformità con i requisiti della direttiva CE 93/42 CEE, consiglio
del 14 giugno 1993 riguardante i Prodotti Medici e la Legislazione
sui Prodotti Medici del 2 agosto 1994, è stata dimostrata
mediante un processo di controllo di conformità.
Se si hanno problemi con il proprio apparecchio misuratore della
pressione sanguigna, consultare il proprio rivenditore
specializzato o il farmacista. Non tentare mai di riparare lo
strumento da soli! Qualsiasi apertura non autorizzata dello
strumento rende nulli tutti i diritti di garanzia!
Cura e manutenzione, ritaratura
a. Non esporre lo strumento a temperature estreme, umidità,
polvere o raggi del sole diretti.
b. Il bracciale contiene una bolla a tenuta d'aria sensibile.
Maneggiarla con cura ed evitare qualsiasi tipo di tensione
provocata da torsione o piegatura.
c. Evitare di piegare eccessivamente il bracciale ed il tubo!
d. Pulire l'apparecchio con un panno morbido e asciutto. Non
usare benzina, diluenti o solventi simili. Le macchie sul
manicotto possono essere tolte con cautela con un panno
umido e saponate. Il bracciale non deve essere lavato!
e. Non far cadere l'apparecchio o comunque non trattarlo
rudemente. Evitare forti vibrazioni.
f. Non aprire mai l'apparecchio altrimenti la garanzia del
fabbricante diventa nulla.
78 Misura pressione semiautomatico Welch Allyn
Ritaratura periodica
Di tanto in tanto la precisione degli apparecchi di misurazione
sensibili deve essere controllata. Si raccomanda perciò
un'ispezione periodica del display della pressione statica ogni 2
anni.
Il proprio rivenditore specializzato sarà lieto di fornire informazioni
più dettagliate in merito.
Garanzia
L’apparecchio misuratore della pressione sanguigna è garantito
per due anni dalla data d'acquisto. Tale garanzia comprende lo
strumento e il bracciale. La garanzia non si applica ai danni
causati da un uso improprio, da incidenti, dalla non osservanza
delle istruzioni d'uso o da modifiche effettuate da terzi allo
strumento.
Standard di riferimento
Standard apparecchi: Lapparecchio corrisponde ai requisiti dello
standard europeo per il controllo non invasivo
della pressione sanguigna
EN1060-1/12:95
EN1060-3/09:97
DIN 58130, NIBP - indagine clinica
ANSI / AAMI SP10, NIBP - requisiti
Compatibilità
elettromagnetica:
Lapparecchio è conforme alle convenzioni dello
standard europeo EN 60601-1-2
Test clinico: Il test clinico delle prestazioni è stato effettuato
in Germania secondo il DIN 58130 / 1997
procedura N6 (sequenziale).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Welch Allyn OSZ4 Series Directions For Use Manual

Categoria
Unità di pressione sanguigna
Tipo
Directions For Use Manual