Elinchrom EL20749.2 Manuale utente

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale utente

Questo manuale è adatto anche per

86
Indice Italian
P.S: I dati tecnici possono subire modifiche.
I valori elencati sono indicati a titolo di guida e possono cambiare a causa delle tolleranze dei
componenti impiegati.
Introduzione
87
Dichiarazione di conformità, smaltimento e riciclaggio, marchio CE
88
Avviso di sicurezza e precauzione
89
Funzioni di base e funzioni programmabili avanzate
90
Informazioni preliminari/Interruttore On – Off e fusibile
91
Pannello di comando
91
Azzeramento dell’unità
92
Funzioni e impostazione della lampada pilota
93
Display digitale
94
Fotocellula/Monotorcia/Modalità automatica
95
Fotocellula/Monotorcia/Modalità manuale
96
Funzioni ed impostazione del segnale acustico di fine carica
97
Funzioni ed impostazione del ricetrasmettitore EL-Skyport
97
Regolazione della potenza flash e lampada pilota
98
Sostituzione tubo flash/Gestione degli errori
99
Dati tecnici
100
EL - Skyport Transmitter Speed, Istruzioni per I´uso
101-106
Garanzia
128-130
87
Introduzione Italian
Grazie per aver acquistato l’unità flash compact BRX.
Tutti i prodotti Elinchrom vengono realizzati con le tecnologie più avanzate. Per garantire la massima
qualità, sono stati impiegati componenti accuratamente selezionati; Le attrezzature, vengono, sotto-
poste a diversi controlli sia nel corso di fabbricazione che al termine del processo di produzione. Siamo
certi che il prodotto funzionerà in modo affidabile per anni. Tutte le unità flash BRX sono state prodotte
per impiego negli in studi od ambienti professiomali. Solo osservando le informazioni fornite, sarà pos-
sibile consentire la validità della garanzia, ed evitare possibili danni aumentando la vita dell’ attrezzatura.
Flash compatto BRX 250/BRX 500
La qualità della luce e le eccezionali prestazioni sono il risultato di una lunga ricerca, che i tecnici e
ricercatori di ELINCHROM hanno realizzato.
Totalmente integrate nella gamma dei flash ELINCHROM, le unità BRX 250/BRX 500 mantengono
l’aspetto tradizionale ELINCHROM.
l sistema di regolazione consente una variazione, precisa e continua, della potenza della lampada
pilota e del flash su 5 diaframmi, dalla potenza massima 1/1 ad 1/16 °.
Dichiarazione di conformità alle norme FCC Classe B
Questa attrezzatura è stata testata e ritenuta conforme ai limiti dei dispositivi digitali di classe B, in confor-
mità alla Parte 15 delle norme FCC e soddisfa tutti i requisiti delle normative canadesi in merito alle attrez-
zature che causano interferenze. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le
interferenze negative in caso di installazione residenziale. Questa attrezzatura genera, impiega e può emettere
energia di frequenza radio e, se non installata e utilizzata in conformità al manuale di istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non c’è garanzia che le interferenze non si verifichino
in una data installazione. Qualora la presente attrezzatura non causasse interferenze dannose alla ricezione
radio o televisiva, determinabili accendendo e spegnendo l’attrezzatura, l’utente è invitato a correggere le
interferenze adottando una o più misure tra quelle indicate a seguire:
- Riorientare o riposizionare l’antenna ricevente.
- Aumentare la distanza tra l’attrezzatura e il ricevitore.
- Collegare l’attrezzatura a una presa di un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore.
- Chiedere consulenza al distributore di fiducia o ad un tecnico competente radio/TV.
ELINCHROM S.A. (LTD). non è responsabile per eventuali interferenze radio o televisive causate da modifiche
non autorizzate della presente attrezzatura o dalla sostituzione o connessione di cavi di collegamento o
componenti diversi da quelli specificate da ELINCHROM S.A. (LTD). La correzione d’ interferenze causate da
suddette modifiche, sostituzioni o collegamenti non autorizzati spetterà all’utente.
88
Dichiarazione di conformità Italian
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle normative FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti
due condizioni:
1. Questo dispositivo può non causare interferenze dannose.
2. Questo dispositivo deve accettare qualunque interferenza ricevuta, incluse le interferenze che
potrebbero causate un funzionamento indesiderato.
ELINCHROM S.A. (LTD).
dichiara che l’attrezzatura con il nome commerciale e il numero di modello
sopraccitato è stata testata in conformità alle normative FCC applicabili e che sono stati eseguiti
tutti i passi necessari, in vigore, per garantire che le unità di produzione della stessa continuino ad
essere conforme ai requisiti delle Commissioni.
Smaltimento e riciclaggio
Questo dispositivo è stato prodotto nella misura del possibile a partire da materiali
che possono essere riciclati o smaltiti in modo da non compromettere l’ambiente.
Il dispositivo può essere restituito dopo l’uso per poter essere riciclato, a condizione
che alla restituzione sia in condizioni tali da poter essere utilizzato normalmente. Eventuali compo-
nenti non oggetto di reclamo dovranno essere smaltiti in un modo ecologicamente componenti non
oggetto di reclamo dovranno essere smaltiti in un modo ecologicamente accettabile.
In caso di domande circa lo smaltimento, si prega di contattare l’ufficio locale o l’agente ELIN-
CHROM locale (controllare sul nostro sito web la rete mondiale di tutti gli agenti ELINCHROM).
Marchio CE
La versione inviata di questo dispositivo è conforme ai requisiti delle direttive CEE 89/336/
ECC “Compatibilità elettromagnetica” e 73/23/ECC “Direttiva basso voltaggio”.
Dichiarazioni CE per EL-Skyport
Questo dispositivo è stato testato e ritenuto conforme ai requisiti imposti dalla direttiva del consiglio
sull’approssimazione delle normative degli stati membri circa la Direttiva EMC 89/336/EEC, la Diret-
tiva Basso voltaggio 73/23/ECC e la Direttiva R&TTE 99/5/EC.
Convenzioni nazionali
Il significato dei simboli e dei caratteri utilizzati in questo manuale sono riportati a seguire:
Prestare particolare attenzione al testo contrassegnato da questo simbolo. La
mancata osservazione di questo avviso rappresenta un pericolo per la
vita dell’utente, la distruzione del dispositivo o l’eventuale danneggiamento
Nome del prodotto: BRX 250 / BRX 500
Nome commerciale: ELINCHROM
Numero/i di modello: 20440.1 / 20441.1
Nome della parte respon-
sabile:
Elinchrom LTD.
Av. De Longemalle 11
1020 Renens / Switzerland
Telefono: +41 21 637 26 77
Fax: +41 21 637 26 81
!
89
Avviso di sicurezza Italian
In base alle normative sulla sicurezza, richiamiamo l’attenzione dell’utente sul fatto che queste unità
flash elettroniche non sono progettate per l’uso esterno, in condizioni di umidità o polvere, e non
devono essere utilizzate dopo essere state esposte a repentine escursioni termiche che causano
condensa. Devono sempre essere collegate a una presa di alimentazione di rete a massa (a terra).
In nessuna circostanza inserire oggetti nei fori di ventilazione.
Le unità potrebbero trattenere una carica interna per molto tempo anche se non collegate alla presa
di corrente.
• Non utilizzare in aree riservate (come ospedali…) senza previa autorizzazione.
• Non utilizzare in ambienti esplosivi.
Tubi flash e lampade pilota
• I tubi ash e le lampade pilota nel utilizzo sono estremamente calde!
• Non toccare mai un tubo ash o una lampada prima che l’unità si sia raffreddata e sia stata scol-
legata dalla rete (min. 30 min.).
• Non utilizzare il ash a breve distanza (meno di 1 m) in direzione di una persona ed evitare di
guardare direttamente la luce del flash!
• Mantenere il prodotto ad una distanza di almeno 1 m da materiali inammabili.
• In generale mantenersi lontani dalle unità in funzionamento.
Trasporto
• Trasportare l’unità ash con particolare attenzione e soltanto nell’imballaggio originale od in un altro
imballaggio corrispondente, adeguato a proteggerla contro urti e colpi.
Trasportare solamente in condizioni di scarica completa. Attendere almeno 30 minuti dopo la
rimozione
dall’alimentazione di rete prima di procedere all’imballaggio o al trasporto.
• Non lasciare mai cadere l’unità ash (pericolo di rottura del tubo ash).
Cavo di alimentazione
Per garantire un funzionamento sicuro, utilizzare il cavo fornito in dotazione.
• Il cavo deve essere provvisto della certicazione HAR o VDE. Il marchio HAR o VDE è presente sul
rivestimento esterno.
• Il set di cavi deve essere selezionato in base alla corrente nominate dell’unità ash in uso.
• Non utilizzare una presa multipla per collegare una o più unità ash.
• i sistemi ash immagazzinano energia elettrica nei condensatori, conservando a
lungo la tensione.
• Per la sicurezza dell’utente, non aprire assolutamente o smontare i ash in uso.
Solo un ingegnere
• dell’assistenza autorizzato dovrebbe aprire o cercare di riparare le unità.
• I condensatori di carica difettosi internamente possono esplodere mentre l’unità
è in uso: non accendere mai un’unità flash che non funziona adeguatamente.
• Non accendere l’unità di illuminazione senza aver prima montato la
lampada di modellazione o il tubo di illuminazione a causa dell’alto voltaggio a livello dei
contatti!Pericolo per le persone!
!
90
Funzioni di base incluse Italian
Funzioni programmabili avanzate
Le funzioni di base sono di semplice impiego e simili a quelle delle precedenti generazioni dei com-
pact flash Elinchrom.
• Tasti alto / basso - variazione della potenza del ash
• Tasti alto / basso - variazione potenza della lampada pilota
• Tasto prop/free/off della lampada pilota
• Tasto di accensione/spegnimento della fotocellula
• Tasto di accensione/spegnimento del segnale acustico di ne carica
• Tasto del ash di prova
• Presa di sincronizzazione per <jack> di 3,5 mm
• Remoto e Avvio Skyport wireless integrato
• Nota : El -Skiport integrato richiede il trasmettitore
Tutte le funzioni e le caratteristiche nuove possono essere personalizzate. Si invita a leggere
attentamentecome configurare le nuove funzioni.
VFC (controllo flash visivo)
La modalità VFC spegne la lampada pilota, mentre l’unità flash si ricarica dopo lo scatto di un
flash. Questa funzione consente un controllo visivo se tutte le unità flash dello studio hanno
risposto simultaneamente. La modalità VFC può essere attivata unitamente al segnale acustico di
fine carica, per un migliore controllo.
Impostazione della lampada pilota proporzionale (PMS)
Quando si impiegano compact flash di potenze diverse (ad es. 250 e 500 w), la lampada pilota
può essere ridotta ad un diaframma –1 per una migliore visione proporzionalità della luce.
Modalità automatica e manuale PRE FLASH
Alcuni apparecchi fotografici possono effettuare, prima del flash principale, diversi pre-flash per evitare il
fenomeno
degli occhi rossi. In questo caso, una normale fotocellula risponderebbe e scatterebbe un flash già
al primo pre-flash
dell’apparecchio fotografico. Per evitare una sincronizzazione scorretta, la monotorcia intel-
ligente Elinchrom rileva i pre-flash dell’apparecchio. La funzione di monotorcia può essere attivata in “Modalità
automatica” o in “Modalità
manuale” per configurare, ad esempio, i pre-flash del LED. (Solo per utenti avanzati:
leggere attentamente le istruz-
ioni prima di modificare i parametri )
Impostazione del segnale acustico di fine carica
L’utente può personalizzare il segnale acustico di fine carica che può essere lungo o corto. La lunghezza
del segnale acustico può essere impostata, variando da 70 a 490 m/s.
Controllo remoto del Wireless EL-Skyport
E’ possibile utilizzare il sistema senza fili Skyport (opzionale) per
cambiare le impostazioni di potenza del flash utilizzare le impostazioni di potenza del flash o per
e avviare il wireless o per accendere/spegnere la lampada pilota.
Le impostazioni “Group” e “Channel Frequency” possono essere personalizzate su ciascuna unità
BRX.
Impostazione dei passi della lampada pilota e della potenza
Le normali regolazioni della potenza del flash/lampada pilota sono regolabili a decimi di passo.
Questi passi possono essere modificati da 1/1 a 7/10 di diafr amma.
Le unità BRX sono multi tensione e si adattano a tutte le reti elettriche comprese da
90 a 260V50-60Hz. Verificare che la lampada pilota corrisponda a quella della tensione di rete.
91
Gestione della VENTOLA con controllo della temperatura Italian
Interruttore e fusibile
La ventola di raffreddamento si ACCENDE automaticamente se la temperatura dell’unità aumenta. Il
microprocessore controlla la temperatura dell’unità e la ventola. In caso di blocco della ventilazione o
di mancato funzionamento della ventola, il display mostra E8.
Utilizzate solo il cavo di rete Elinchrom fornito e collegatelo prima di inserirlo nella presa di corrente.
Spegnere l’unità prima che il cavo di rete venga collegato alla presa di rete e spegnete l’interruttore
prima di disinserirlo dalla rete.
Fusibile di retel
Tipo standard 5 x 20 mm utilizzare solo fusibili temporizzati 8 AT (codice 19022) per BRX
Nota: Prima di cambiare un fusibile bruciato, spegnere l’unità e rimuovere il cavo di rete. Il fusibile
nuovo si trova situato nel cassettino vicino alla presa di rete. (N.B. Non dimenticare di controllare la
corretta tensione del fusibile!).
Fusibile per lampade pilota
Tipo fast 5 x 20 mm, 2.5 AF
Spegnere l’unità e sostituire il fusibile bruciato con un nuovo fusibile della corretta tensione.
Il fusibile ad azione rapida proteggerà il triac del circuito della lampada pilota, la lampada e quindi
il tubo flash.
A) Ghiera (bloccaggio
Maniglia
C) leva di serraggio
( per ombrelli bloccaggio)
(B) Cappuccio di
protezione (26124)
92
Pannello di controllo Italian
Panoramica dei comandi
1. Presa di rete – comprende un fusibile a fusione
ritardata
2. Interruttore di accensione - spegnimento
3. Fusibile della lampada pilota a fusione (rapida)
4. Tasto test di prova flash
5. Presa sincro.”jack “- 3,5 mm / sinrco. - 5V
6. Display digitale,indicatore di carica e scarica
7. Segnale acustico di fine carica - “programmabile”
8. Inserimento / disinserimento
9. Fotocellula di sincronizzazione
10. Tasti alto / basso di regolazione della potenza
tasti di scorrimento programmazione., e
impostazione funzioni avanzate *
11. Lampada pilota modalità / proporzionale
indipendente programmabile
12. Tasti alto / basso di regolazione intensità
lampada pilota progr. per l’impostazione di
funzioni avanzate*
13. leva di serraggio e sostegno porta ombrelli
14. Maniglia con alloggiamento .per fusibili di
ricambio
15. Sostegno supporto standard 5/8 per treppiedi
16. Tubo centrale per sostegno ombrello
EL 7 mm di diametro
17. Boccola di fissaggio per treppiedi
*I tasti su questo display sono multifunzionali e servono a programmare/scorrere le funzioni avanzate e a impos-
tare il ricetrasmettitore EL-Skyport integrato. Per la programmazione, si prega di leggere attentamente le pagine
seguenti!
1
13
9
2
16
15
17
4
7
8
5
3
6
11
12
14
10
93
Funzioni programmabili – Come effettuare il Reset Italian
Funzioni e impostazione della lampada pilota
Le funzioni avanzate programmabili consentono all’utilizzatore di personalizzare
alcune funzioni del proprio BRX.
Il vostro BRX è stato configurato in fabbrica con le modalità dei parametri più frequentemente utilizzati .
Questi valori possono essere ristabiliti ai paramentri di fabbrica in qualunque momento (reset)
LAMPADA PILOTA – Configurazione delle modalità
Intensità proporzionale alla potenza del ash
Regolazione indipendente dalla potenza del ash
Accensione della lampada pilota
Funzione VFC (Visual-Flash-Control ) spegnimento della lampada pilota durante la ricarica.
Funzione PMS (Proportional-Modelling lamp-Set up) per adattare l’intensità tra il 250 e 500 Ws.
Modalità lampada pilota
> Impostazione:
Premere in sequenza il tasto “Free/Prop” per accendere o spegnere la lampada in modo “ proporzionale, Il
Led
“Prop” si accende
Premere il tasto “alto / basso” di regolazione dell’intensità della lampada pilota per attivare la
modalità
“indipendente” il Led “free si accende . Premere il tasto “alto / basso ” per regolare
l’intensità desiderata.
• Pr
emere il tasto “ Free/Prop” per spegnere la lampada
Impostare la modalità VFC (controllo flash visivo)
> Accesso all’impostazione VFC:
1.
Premere il pulsante “Free/Prop” per più di 2 secondi, sino a quando che il display non mostra “F.X” (dove
“X” è
0 o 1) per accedere al menu di impostazione della lampada pilota.
2. Premere il tasto alto/basso “Flash-Power” di regolazione della potenza
- “F.0”: modo VFC = OFF. La lampada pilota rimane accesa dopo il flash.
- “F.1”: VFC = ON. La lampada pilota si spegne durante la ricarica.
3. Il display ritorna alla modalità normale dopo circa 4 secondi se non viene premuto alcun tasto.
Le impostazioni vengono automaticamente ripristinate.
4. Limpostazione predenita è”F.0”, VFC = OFF
Impostazione della lampada pilota proporzionale (PMS)
(impiego di unità di potenza diversa)
> Accesso all’impostazione PMS:
1. Premere il pulsante “Free/Prop” per più di 2 secondi per accedere al menu di impostazione della
lampada pilota. Il display indica “F.X”, quindi premere il tasto “Free/Prop” ancora una volta sul menu
PMS, il display mostra “-.X”
2. Utilizzare il tasto a “Flash-Power” per modificare le impostazioni:
• “-.0”: PMS = OFF, la lampada pilota è impostata sul valore massimo.
• “-.1”: PMS = -1 diaframma, la lampada pilota viene ridotta di 1 diaframma.
Lampade pilota e fusibili per i differenti apparecchi da 110 V e 230 V
Unità Lampada pilota 115V Lampada Pilota 230V Zoccolo Fusibile
BRX 250 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002 E27 2.5AF / 19033
BRX 500 100W Krypton / 23006 100W Krypton / 23002 E27 2.5AF / 19033
94
Multidisplay digitale Italian
Presa di sincronizzazione
“Test” open flash
Monotorcia – fotocellula avanzata
La potenza del flash o della lampada pilota viene indicata in formati compatibili con i diaframmi da 2,3 a
6,3 per BRX 500. La differenza di potenza del flash, ad esempio, di 5.3 – 6.3 è di 1diaframma. La gamma di
potenze
di 5 diaframmi variabile, a intervalli di 1/1 0, può essere personalizzata, ad esempio a 5/1 0 e così via.
Durante la carica o la scarica, il display lampeggia. In caso di surriscaldamento o malfunzionamento, il display
indica “ER”, errore.
Nota: Le unità “BRX 250 – BRX 500” sono dotate di un sistema di scarica integrato, protetto da un
interruttore termico. Per evitare il surriscaldamento, abbassare le impostazioni di potenza di oltre due
diaframmi scaricando manualmente con il tasto “Test”.
Presa standard con mini-jack di 3,5 mm (5).
N.B. Non collegare le unità ELINCHROM mediante cavo a uscite sincro. di altri produttori.
ELINCHROM utilizza il voltaggio basso (5 V) per ragioni di sicurezza.
Dopo aver effettuato un lampo di prova tramite il pulsante “open flash” il led verde si
riaccenderà dopo che il sistema si sarà riavviato.
In caso di avaria si invita a contattare il centro di assistenza ELINCHROM
La fotocellula di sincronizzazione può essere avviata in remoto da un’altra unità flash.
La fotocellula BRX è stata anche concepita per l’utilizzo in condizioni di luce da studio.
La luce diretta o altre fonti di luce forte possono ridurre la sensibilità della cellula.
Display 2.3 3.3 4.3 5.3 6.3
Joule/Ws 31 62.5 125 250 500
Pagina non eliminata
5
Sync
Test e Ready (4)
95
Il sensore intelligente del sistema consentei Italian
1. Utilizzo della modalità standard della fotocellula
2. Modalità di pre-flash della monotorcia
3. Impostazione del pre-flash della monotorcia automatico “c.0”
l’impostazione della memoria del monotorcia
Il monotorcia offre nuove funzioni e può rilevare il pre-flash fotografico per evitare il fenomeno degli
occhi rossi.
Per personalizzare le impostazioni di pre-flash, si invita a seguire le istruzioni contenute nel para-
grafo 3.
Funzioni monotorcia
1. Modalità standard della fotocellula
2. Modalità di pre-flash della monotorcia
3. Impostazione del numero di pre-flash manuale o impostazione del rilevamento automatico
4. Impostazione della sincronizzazione dei pre-flash !Unicamente per utenti avanzati!
Premere il tasto “Cell” per meno di 0,5 secondi per accendere/spegnere il sensore della fotocellula
standard.
Indicazione del LED:
LED della cellula acceso: Fotocellula attiva.
LED della cellula spento: Fotocellula disattivata.
Nella modalità “ON”, il sensore della fotocellula attiverà l’unità flash con qualsiasi impulso flash
riconosciuto.
(Si tratta dell’attivazione, non dell’impostazione. Per l’impostazione, seguire il passo 3)
Premere il tasto “Cell” per circa 1 secondo; il LED di stato inizierà a lampeggiare.
Indicazione del LED:
Il LED della cellula lampeggia a intervalli più lunghi; la modalità di pre-flash della monotorcia è attivata.
Il LED della cellula è SPENTO; la modalità di pre-flash della monotorcia è disattivata.
Funzione:
Con la modalità attiva, l’unità ignora sino a 6 flash anti fenomeno occhi rossi e si sincronizza/avvia solo con
l’ultimo flash principale. Ciò diventa utile nel caso in cui non sia possibile spegnere il pre-flash
anti occhi rossi.
Premere il tasto “Cell” per circa 4 secondi sino a che il display non mostrerà “c.X” per l’impostazione automa-
tica. (dove “X” è il numero di pre-flash, incluso il flash principale, da 1 a 7).
Scorrere con il tasto alto/basso “Flash-Power” sino a “c.0”.
Ora utilizzare il flash della fotocamera e scattare un’esposizione di prova. L’apparecchio scatterà diversi flash
anti occhi rossi (se la funzione è attiva). La monotorcia BRX rileva il numero di flash scattati dall’apparecchio e
memorizza automaticamente il valore e ritorna alla modalità di pre-flash della monotorcia. ora Pronto all’uso.
A Se il tasto “Cell” è stato premuto per 6 secondi, viene attivato il “Setup Pre-Flash Timeframe” e il display
mostrerà t.4 o b.1 (impostazioni standard). Non modificare questi valori, altrimenti si disattiva la modalità auto
matica della monotorcia! Attendere alcuni secondi e l’unità ritornerà alla modalità standard e il display visualiz-
zerà le impostazioni di potenza del flash. Qualora i valori fossero stati modificati, si prega di ripristinare il “Setup
PreFlash Timeframe” rispetto alle impostazioni normali descritte nel paragrafo 4.
!
96
4. Modalità di pre-flash della monotorcia manuale
A. Premere il tasto “Cell” per circa 4 secondi sino a che il display non mostrerà “c.X”.
(dove “X” è il numero di pre-flash programmabile, più il flash principale, da 1 a 7).
B. Con il tasto su/giù “Flash-Power” impostare il numero di pre-flash, incluso il flash principale.
C. Il display ritorna alla modalità normale dopo circa 4 secondi se non viene premuto alcun tasto.
Le impostazioni vengono automaticamente ripristinate.
D. Il LED della cellula lampeggia a intervalli più brevi se la modalità di pre-flash della monotorcia è attivata.
> Richiamare le impostazioni della monotorcia:
Se si intende richiamare e controllare le effettive impostazioni di pre-flash della monotorcia, ripetere i passi A – D.
Procedere alla modifica delle impostazioni del produttore unicamente in caso di problemi con
l’auto-rilevamento dei pre-flash dell’apparecchio fotografico in uso.
> Impostazione:
Premere il pulsante “Cell” per più di 6 secondi, sino a che il display non mostra “t.X” (dove “X” è un valore da 1
a 8)
• Utilizzare il tasto “Cell” per navigare tra le impostazioni “t.X” e “b.X”.
• Utilizzare il tasto su/giù “Flash-Power” per modicare i valori.
• Il display ritorna alla modalità normale dopo circa 4 secondi se non viene premuto alcun tasto.
Le impostazioni vengono automaticamente ripristinate.
• Le impostazioni. standard sono:
t.4 (dove t. è la finestra temporale di tutti i flash anti fenomeno degli occhi rossi scattati, incluso il flash
principale).
b.1 (dove b. è l’intervallo di tempo minimo tra due flash anti fenomeno degli occhi rossi scattati, incluso il
flash principale).
Impostazione dell’intervallo dei pre-flash “t.X”
t. è la finestra temporale di tutti i flash anti fenomeno degli occhi rossi scattati, incluso il flash principale.
Procedere alla modifica delle impostazioni solamente quando la procedura di pre-flash è più lunga rispetto alle
impostazioni del produttore.
Impostare il valore t. tra 1 e 8 per assicurare che tutti i pre-flash, incluso il flash principale, rientrino nell’inter-
vallo di tempo stabilito.
Impostazione dell’intervallo di blocco del pre-flash “b.X”: (Unicamente per apparecchi fotografici LED anti occhi
rossi) Tempo di blocco del pre-flash: impostare l’intervallo che deve trascorrere tra due flash. Scegliere i valori
tra 0 e 7.
5. Impostazione dell’intervallo di pre-flash (solo utenti avanzati)
Valore t 1 2 3 4 5 6 7 8
Tempo/secondi 1 2 3 4 5 6 7 8
Valore b 0 1 2 3 4 5 6 7
Tempo: m/secondi 0 2 4 6 8 10 12 14
!
97
Funzioni del segnale acustico di fine carica Italian
Questa funzione crea una segnale nel caso in cui le impostazioni differiscano da una unità all’altra,
favorendo il controllo acustico di fine carica.
Impostazione del segnale acustico di fine carica
• Impostazione
Premere il tasto “Auto” per meno di 0,5 secondi per accendere/spegnere il segnale acustico di
finecarica.
• Indicazione del LED
- LED del segnale acustico di fine carica su ON: L’audio è attivo
- LED del segnale acustico di fine carica su OFF: L’audio è disattivato (Muto)
• Modica dell’impostazione del tempo di attivazione del segnale acustico di ne carica
- Premere il pulsante “Audio” per più di 2 secondi, sino a che il display non mostra “A.X”
(dove “X” è un valore da 1 a 7)
- Utilizzare il tasto ALTO/BASSO “Flash-Power” per modificare le impostazioni del valore
- Il display ritorna alla modalità normale dopo circa 4 secondi se non viene premuto alcun tasto.
Le impostazioni vengono automaticamente ripristinate.
- L’impostazione standard è: ‘‘A.3’
Valore A »
1 2 3 4 5 6 7
Tempo di attivazione segnale 70 140 210 280 350 420 490
in m/secondi
98
Ricetrasmettitore EL – Skyport per avvio/impostazione del Wirleless Italian
È possibile personalizzare l’accensione/spegnimento, del canale di frequenza e i passi di potenza
dell’EL – Skyport.
Premere contemporaneamente i tasti alto/basso della potenza del flash per accedere all’”Advanced
Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”
Il display indica Utilizzare il tasto alto/basso “Flash-Power” per modificare l’impostazione
r.0 EL-Skyport off
r.1 EL- Skyport on
r.2 Modalità di velocità di EL-Skyport (disponibile solo con Velocità di EL-Skyport)
Dopo 3 / 4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica l’imposta-
zione della potenza del flash.
1.Premere contemporaneamente i tasti alto/basso della potenza del flash per accedere
all’”Advanced Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”.
2. Quindi, scorrere sino a G.1 utilizzando il tasto Prop/Free.
Il display indica Selezionare il Gruppo con i tasti su/giù della potenza del flash.
G.1 Gruppo 1 (impostazione standard)
G.2 Gruppo 2
G.3 Gruppo 3
G.4 Gruppo 4
Dopo 3 / 4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica l’imposta-
zione della potenza del flash.
1. Premere contemporaneamente i tasti su/giù della potenza del flash per accedere all’”Advanced
Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”.
2. Quindi scorrere sino a F.1 mediante il tasto Prop/Free (solo in caso di interferenza con altri
sistemi).
Il display indica Modificare il canale utilizzando i tasti su/giù della potenza del flash.
Da F.1 a F.8 Selezionare il canale di frequenza, da 1 a 8.
Nota: Il trasmettitore deve avere la stessa impostazione del canale di
frequenza. L’impostazione standard del canale di frequenza è 1 1.
Dopo 3/4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica l’imposta-
zione della potenza del flash.
1. Premere contemporaneamente i tasti su/giù della potenza del flash per accedere all’”Advanced
Feature Setup” (Impostazione delle funzioni avanzate”.
2. Quindi scorrere sino a 1.1 utilizzando il tasto Prop/Free.
Il display indica Selezionare i valori con i tasti su/giù della potenza del flash (j) (X).
i.0 +/- 1diagramma
i.1 +/- 1/10 (impostazione standard)
i.2 +/- 2/10
i.3 +/- 3/10
i.4 +/- 4/10
i.5 +/- 5/10
Dopo 3/4 secondi le impostazioni vengono automaticamente salvate e il display indica
l’impostazione della potenza del flash.
Accensione/Spegnimento dell’EL-Skyport
Impostazioni dei gruppi
Configurer le canal
Passi/Tocco per la potenza
99
Sostituzione del tubo flash Italian
Gestione degli errori
Se l’unità non lampeggia, ma l’interruttore ON/OFF indica che è alimentata, è possibile che il tubo
flash debba essere sostituito. Se usati nella norma, i tubi flash hanno un lungo ciclo di vita, ma il
multiflash in lunghe sequenze può causare il surriscaldamento degli elettrodi e di conseguenza un
invecchiamento prematuro; in alternativa il tubo flash può essere rotto o danneggiato.
Per sostituire il tubo flash:
1. Spegnere l’interruttore di rete
Rimuovere il cavo di rete
Rimuovere l’unità dal relativo supporto o appoggiarla orizzontalmente
su una superficie rigida. Dovrà essere mantenuta in sede fermamente
durante la rimozione e la sostituzione del tubo.
4. Lasciare raffreddare per alcuni minuti il tubo flash e la lampada pilota.
Potrebbero essere estremamente caldi.
5. Rimuovere delicatamente e conservare la lampada pilota.
6. Utilizzare guanti di protezione per rimuovere il tubo flash.
A – Estrarre saldamente il tubo flash dai terminali
B – se il tubo è rotto, utilizzare guanti di protezione. Evitare di tagliarsi!
C – se il tubo è rotto, non toccare mai gli elettrodi di metallo.
Assicurarsi che l’unità sia scarica e scollegata dalla rete! Attendere 30minuti
per sicurezza. Utilizzare un attrezzo isolato per estrarre gli elettrodi.
7. Prendere il tubo flash nuovo. UTILIZZARE OBBLIGATORIAMENTE un
guanto o una “protezione di plastica”.
Il contatto diretto con il vetro causerebbe macchie scure sul tubo al suo utilizzo.
8. Assicurarsi che il tubo sia allineato correttamente (centrale) e che il cont atto di avvio stia
stringendo il tubo.
9. Ricollegare e testare l’unità come normalmente.
E1
Sovratensione
rilevata
Spegnere l’unità, attendere 2 minuti e riaccenderla. Se l’errore riappare, l’unità deve
essere esaminata presso l’assistenza Elinchrom.
E2
Surriscalda-
mento
Attendere che l’unità si raffreddi. La stessa ritornerà al normale funzionamento non
appena la temperature diminuirà sino ai normali livelli di esercizio.
E3
Guasto della
funzione auto
dump
L’unità ha rilevato un time-out in modalità ADF. Spegnere l’unità, attendere 2 minuti
e riaccenderla; utilizzare il tasto per lo scatto di prova per la riduzi onedella potenza.
Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza Elinchrom.
E4
Guasto alla
sistema di
carica
L’unità ha rilevato un time-out durante la ricarica. Spegnere l’unità, attendere 2
minuti e riaccenderla. Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso
l’assistenza Elinchrom.
E5
Guasto
l’alimentazione
di rete
L’unità ha rilevato un guasto all’alimentazione di rete. Verificare il cavo di rete e le
prese di installazione di rete. Spegnere l’unità, attendere 2 minuti e riaccendere
l’unità. Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza
Elinchrom.
E8
Guasto alla
gestione della
ventola
L’unità ha rilevato un problema di gestione della VENTOLA dovuto a sur
riscaldamento. Attendere che l’unità si raffreddi. Verificare che la VENTOLA non sia
bloccata. Se l’errore riappare, l’unità deve essere esaminata presso l’assistenza
Elinchrom.
Errore Guasto
Descrizione
100
Potenza flash J(Ws) 250 500
Alimentazione V 90/260 90/260
Diaframma, 1m, 100 ISO, con riflettore 48°
64 90
Gamma potenze J(Ws) 16-250 31-500
Potenza flash variabile
diaframmi
5 diaframmi 1/16
Temps de recharge, min./max. (230 V) s 0.29 / 0.73 0.36 / 1.13
Temps de recharge, min./max. (115 V) s 0.27 / 1.02 0.34 / 1.45
Potenza max. temperature colore °K 5360 5410
Durata flash (t 0,5) 1/1 s 1/2762 1/1558
Durata flash (t0,5) 1/2 s 1/2165 1/1395
Stabilizzazione voltaggio0.5 % ± 0.5 % capacità massima per immagini digitali
Tensione sinc. V 5 V, capacità massima con apparecchi digitali
Tubo flash plug-in 24000 24000
Lampada pilota 230 V 23002 23002
Lampada pilota 115 V 23006 23006
Ventola raffreddata Ventola con controllo a microprocessore
EL-Skyport Modulo ricetrasmettitore integrato, 4 gruppi,
8 frequenze
Dimensioni cm 26 x 19 x 14
Peso kg 1.85 2.05
Codice BRX 20440.1 20441.1
Soppressione dell’interferenza radio CE-CEI 491 EN 60 555 - EN 61 000 - 4 - 2/3/4/5
Le tolleranze e le specifiche sono conformi agli standard CEI e CE. I dati tecnici sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Dati tecnici BRX 250 BRX 500
101
Indice :
Caratteristiche 102
Installazione della batteria 102
Connettore a contatto caldo 102
Istruzioni di funzionamento 102
Canale diFrequenza 103
Modalità trigger 103
Presa SYNC integrata 103
Spina sincro integrata 103
Caratteristiche Elinchrom RX 104
Moduli EL-Skyport 105
Soluzione guasti 105
Dichiarazioni CE 106
Smaltimento e riciclo 106
Istruzioni per l’uso
Transmitter Speed
19350
Italian
102
EL-Skyport Transmitter Speed //19350
Istruzioni di funzionamento :
Trasmettitore innesco ash con tecnologia digitale senza li a 2.4 GHz
Caratteristiche
Linnesco ash EL-Skyport Transmitter Speed è progettato con la più recente tecnologia digitale
senza li a 2.4 GHz .
• Velocità Sincronizzate dell’Apparecchiatura fotograca
SLR: modalità Veloce no a 1/250 s, modalità
Standard 1/160 – 1/200 s.
• 5 modalità trigger selezionabili, (4 gruppo + tutti )
• 8 canali di frequenza.
• Criptaggio di sicurezza da 40 Bit.
• Campo di applicazione no a 60 m in interno con
modalità standard e no a 40 m con modalità veloce.
• Campo di applicazione no a 120 m in esterno con
modalità standard e no a 60 m in modalità veloce.
• Durata della batteria no a 6 mesi - oltre 30’000 ash.
• Pulsanti unità RX (telecomando).
• Pulsante prova innesco e pulsante caratteristico.
• Hot-shoe integrato migliorato (contatto medio).
• Presa SYNC migliorata per connessione diretta.
• Due modalità ash, standard e veloce.
• Modalità standard pienamente compatibile con EL-Syport.
• La funzione VELOCITA’ è disponibile per Ranger
Quadra AS, BXRi 250 / 500 e D-Lite e tutte le altre
unità, quando utilizzato con la Velocità Universale.
• LED di stato per la modalità EL-Skyport e lo stato
della batteria.
• Alloggiamento, cassetto batterie e interruttori migliorati.
• Nuova Hot-shoe con chiusura a vite.
• Nuove caratteristiche extra: congurazione
EL-Skyport con il nuovo EL-Skyport software 3.0. per
PC / MAC.
Apprezzerete la praticità di questo apparecchio senza
li professionale ed efcace.
Nota: La gamma di tempi di otturazione e distanze è
inuenzata dal interferenza di altre apparecchiature
elettroniche da 2.4 GHz. Per ottenere le prestazioni
migliori, le antenne del trasmettitore e del ricevitore
dovrebbero avere percezione diretta senza pareti od
oggetti frapposti fra loro.
Contatto caldo con
presa di sincronizzazione
Vano batteria
(19373)
Batteria
(19372) polo meno in alto
Fig. 1
Installazione della batteria
1. Estrarre attentamente il vano batteria
2. Inserire la batteria al litio, cfr. Fig. 1 per la polarità
3. Chiudere il vano batteria
! ATTENZIONE:
Assicurarsi che la polarità sia corretta / tenere il meno verso l’alto
Usare unicamente la batteria al litio (CR2430 3.0V 19372)
Togliere la batteria se il trasmettitore EL-Skyport non deve essere usato per un po’ di tempo
Non mandare in corto circuito i poli della batteria
• Evitare l’esposizione diretta al sole o le temperature oltre i 45°c. La batteria potrebbe esplodere!
Connettore di caldo-scarpa con la Vite-Serratura
Il nuovo connettore a contatto caldo con chiusura a vite e sincronizzazione a contatto intermedio è
progettato per adattarsi agli apparecchi fotograci digitali ed analogici con massima uscita di
sincronizzazione di 3V (Il contatto intermedio è il polo positivo).
Istruzioni di funzionamento
Antenna essibile
ruotabile di 360°
Italian
103
Canale diFrequenza
Nota:
Il trasmettitore e i corrispondenti Transceiver RX o il Ricevitore Universale o le unità EL con il
Ricevitore EL-Skyport integrato devono avere le stesse impostazioni per il canale di frequenza!
Fig. 2
Modalità Sincronizzata Veloce & Standard EL-Skyport
La funzione SPEED è disponibile per Ranger Quadra AS, BXRi 250 – 500 und D-Lite it e tutte le altre
unità, quando usata con il EL-Skyport Universal Speed
Selezionare la modalità sincronizzata “Veloce”
Sincronizzare gli apparecchi fotograci SLR no a 1/250 s, o gli apparecchi fotograci
digitali compatti no a 1/2850 s
- Selezionare modalità “Gruppo” o “Tutti”.
- Premere il pulsante prova per almeno 5 secondi nche il LED di stato lampeggia due volte.
- Rilasciare il pulsante prova.
- Ora l’EL-Skyport Transmitter Speed funziona in modalità “Veloce” (modalità r.2).
Selezionare la modalità d’innesco “Standard
Sincronizzare gli apparecchi fotograci SLR no a 1/200 s, o gli apparecchi digitali com-
patti no a 1/1600 s
- Selezionare modalità “Gruppo” o “Tutti”.
- Premere il pulsante prova per almeno 5 secondi nché il LED di stato lampeggia una volta.
- Rilasciare il pulsante prova.
- Ora l’EL-Skyport Speed funziona in modalità “Standard”.
Canale di
frequenza
Congurazione pulsante di scorrimento Frequenza
/ Mhz
1 2 3
1
(predenito)
Off Off Off 2456
2 On Off Off 2458
3 Off On Off 2460
4 On On Off 2462
5 Off Off On 2469
6 On Off On 2471
7 Off On On 2473
8 On On On 2475
Status LED
Italian
104
Congurazione del Modulo EL-Skyport:
Possibile solo con il software EL-Skyport per PC / MAC v 3.0 e successiva.
- Timer risparmio energetico, programmabile o disattivabile individualmente.
- L’azione del trigger è programmabile da 250 ms no a 15 secondi.
- Scaricare il Software EL-Skyport gratis da www.elinchom.com
IMPOSTARE modalità congurazione: (caratteristiche per la congurazione incluse)
- Modulo interruttore OFF.
- Tenere premuto il pulsante test e posizionare su ON l’interruttore TX.
- Mantenere premuto il pulsante test no all’attivazione del LED di STATO.
è
Vericare inoltre EL-Skyport software per PC / MAC software 3.0 per modicare l’impostazione di
velocità del trasmettitore.
Il Trasmettitore EL-Skyport innesca i moduli del Ricevitore EL-Skyport nei seguenti modi:
1. Off
è
L’unità è disattiva, non è in funzione.
2. Seleziona Gruppo – Gruppo (da 1 a 4).
è
Impostare l’interruttore su Gruppo. Selezionare Gruppo da 1 a 4.
è
Tutti i Ricevitori EL-Skyport corrispondenti allo stesso Gruppo selezionato (da 1 a 4) sono innescati.
3. TUTTI
è
La modalità interruttore è impostata su TUTTI.
è
Tutti i Ricevitori EL-Skyport corrispondenti sono innescati indipendentemente dal Gruppo selezionato.
Presa SYNC Hot-Shoe integrata da 2.5 mm
Utilizzare il cavo Sync incluso per collegare la presa Jack Mono da 2.5 mm con la fotocamera o diret-
tamente con la presa della lente PC.
Caratteristiche Trasmettitore EL-Skyport Transmitter VELOCITA’ RX
Compatibile con Ranger RX, Style RX, Digital RX, BXRi 250 / 500, Ranger Quadra AS!
Se la VELOCITA’ del Trasmettitore EL-Skyport viene utilizzata con EL-Skyport Transceiver RX, BXRi
250 / 500 o Ranger Quadra AS, sono disponibili le seguenti caratteristiche EXTRA:
A seconda del Gruppo su cui è selezionato, è possibile modicare le seguenti impostazioni dell’unità RX:
1. Incremento potenza ash in 1/10 f-stop.
è
premere il pulsante + per aumentare la potenza del Gruppo selezionato delle (o TUTTE) le unità
RX in 1/10 f-stop.
2. Diminuzione potenza ash in 1/10 f-stop.
è
premere il pulsante + per diminuire la potenza del Gruppo selezionato delle (o TUTTE) le unità RX
in 1/10 f-stop.
3. Interruttore torcia modulabile.
è
premere e mantenere premuto il pulsante +, per 2 secondi o più,
per settare l’interruttore torcia modulabile del Gruppo selezionato di (o TUTTE) le unità RX.
Timer modalità economia energetica:
- Se non si utilizza il Trasmettitore per oltre 30 minuti si attiverà automaticamente la modalità Econo-
mia Energetica. Per riattivare il Trasmettitore è sufciente premere il pulsante TEST.
- Il timer modalità Economia Energetica può essere congurato con il software EL-Skyport per PC /
MAC versione 3.0 o superiore.
LED di Stato:
- Il LED lampeggia ogni 4 secondi una volta in modalità “Standard” e due volte in modalità “Veloce”.
- Lintensità del LED corrisponde allo stato della batteria – se spenta o molto bassa =>cambiare la batteria.
- Il LED è spento se la batteria del Trasmettitore è scarica o in modalità “Risparmio Energetico”.
Ripristinare alle impostazioni standard del fabbricante:
- Attivare l’unità (ON).
- Premere il pulsante test per almeno 10 secondi.
Italian
105
EL-Skyport Universale Speed (Nuovo) / Universale (Sezione precedente)
Ricevitore universale per tutti i tipi di ash con presa sincro, conforme alle norme!
EL- Skyport Transceiver RX 19353
Questo Transceiver è solo per unità RX Elinchrom. Il modulo fa funzionare tutte le
caratteristiche RX ed innesca il ash con il software EL-Skyport/ ERS
EL-Skyport USB RX SPEED (Nuovo) / RX USB (Sezione precedente)
Per operare le unità ash RX attraverso il computer occorre utilizzare il modulo USB
insieme al Trasmettitore RX EL-Skyport e al software EL-Skyport.
Soluzione guasti
Se si dovesse vericare un errore, dapprima controllare i punti seguenti:
C’è questo problema? Controllare i punti seguenti:
Non è possibile innescare
nessuna unità ash senza
selezionare prima la Modalità
Trasmettitore su “Tutti”.
Controllare se il trasmettitore è acceso
Controllare la polarità della batteria
Controllare se il modulo del ricevitore è collegato correttamente con l’unità
Controllare se il selettore di frequenza è impostato sullo stesso canale
Controlla se il Trasmettitore è nella stessa modalità d’innesco Veloce o
Standard
Alcuni non scat¬tano quando
innescati con l trasmettitore.
E’ selezio¬nata la modalità
“Gruppi”
Controllare che il commutatore di Canale sia impostato sullo stesso Gruppo.
Ridurre la distanza con le unità “non in funzionamento”
Controllare se il Trasmettitore è nella stessa modalità d’innesco Veloce /
Standard
Il ash di PROVA funziona, ma
la macchina fotograca non fa
scattare il ash
Controllare il caricamento del contatto caldo
Collegare il cavo SYNC da 2.5 mm al PC invece della connessione hot-shoe.
La distanza limite
Riposizionare il ash
Aumentare la distanza da pareti e softti
Posizionare le antenne del Trasmettitore e del Ricevitore.
Utilizzare una prolunga RX per ridurre la distanza tra i moduli.
Italian
Moduli EL-Skyport
Universal Speed
& Universal
Transceiver RX
19353
USB RX Speed
& USB RX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131

Elinchrom EL20749.2 Manuale utente

Categoria
La fotocamera lampeggia
Tipo
Manuale utente
Questo manuale è adatto anche per