ESAB GMH Manuale utente

Tipo
Manuale utente
Valid for serial no. 936--xxx--xxxx, 049--xxx--xxxx0460 671 160 2012--04--16
GMH
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
Manuel d’instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l’uso
Manual de instruções
使用说明书
-2-
Rätt till ändring av specifikationer utan avisering förbehålles.
Ret til ændring af specifikationer uden varsel forbeholdes.
Rett til å endre spesifikasjoner uten varsel forbeholdes.
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Rights reserved to alter specifications without notice.
Änderungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications sans avis préalable.
Recht op wijzigingen zonder voorafgaande mededeling voorbehouden.
Reservado el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso.
Ci riserviamo il diritto di variare le specifiche senza preavviso.
Reservamo-nos o direito de alterar as especificações sem aviso prévio.
保留变更技术规范的权利,恕不另行通知。
SVENSKA 4..............................................
DANSK 24................................................
NORSK 44................................................
SUOMI 64................................................
ENGLISH 84..............................................
DEUTSCH 104.............................................
FRANÇAIS 124.............................................
NEDERLANDS 144.........................................
ESPAÑOL 164..............................................
ITALIANO 184..............................................
PORTUGUÊS 204..........................................
中文 224...................................................
DECLARATION OF CONFORMITY
according to the Low Voltage Directive 2006/95/EC, according to the EMC Directive 2004/108/EC
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
enligt Lågspänningsdirektivet 2006/95/EG, enligt EMC--Direktivet 2004/108/EG
Type of equipment Materialslag
Control box for joint--tracking
Brand name or trade mark Fabrikatnamn eller varumärke
ESAB
Type designation etc. Typbeteckning etc.
GMH, from serial number 936 xxx xxxx (2009 w.36)
GMH is designed to be used with ESAB welding equipment
Manufacturer or his authorised re presentative established within the EEA
Name, address, telephone No, telefax No: Tillverkarens namn, adress, telefon, telefax:
ESAB AB, Welding Equipment
Esabvägen, SE--695 81 LAXÅ, Sweden
Phone: +46 584 81 000, Fax: +46 584 411 924
The following harmonised standard in force within the E EA has been used in the design:
Följande harmoniserande standarder har använts i konstruktionen:
EN 60974--1, Arc welding equipment Part 1: Welding power sources, in relevant parts
EN 60974-- 10, Arc welding equipment Part 10: Electromagnetic compatibility (EMC) requirements
Additional information: / Tilläggsinformation: Restrictive use, this Control Box is use with equipment of Class A, intended
for use in locations other than residential
By signing this document, the undersigned dec lar e s as manufacture r, or the manufacturer’s authorised
r e prese ntative established within the EEA, that the equipment in question complies with the safety require ments
stated above.
Genom att underteckna detta dokument försäkrar undertecknad såsom tillverkare, eller tillverkarens representant inom
EES, att angiven materiel uppfyller kerhetskraven angivna ovan.
Date / Datum
Laxå 2010--02--03
Signature / Underskrift Position / Befattning
Global Director
Equipment and Automation
Kent Eimbrodt
Clarification
3
ITALIANO
-- 1 8 4 --
TOCi
1 SICUREZZA 185.......................................................
2 INTRODUZIONE 187...................................................
2.1 Generalità 187................................................................
2.2 Versioni 187..................................................................
2.3 Dati tecnici 188...............................................................
2.4 Componenti principali 189......................................................
3 INSTALLAZIONE 191...................................................
3.1 Generalità 191................................................................
3.2 Installazione e collegamento 191................................................
3.3 Regolazione del tastatore del sensore 191........................................
3.4 Regolazione del sensore induttivo 191...........................................
4 FUNZIONAMENTO 192.................................................
4.1 Generalità 192................................................................
4.2 Unità di allineamento con pannello di comando 192................................
4.3 Unità di allineamento -- sezione posteriore 194....................................
4.4 Quadro di comando portatile 195................................................
4.5 Allineamento 197..............................................................
4.6 Posizionamento per la saldatura 200.............................................
4.7 Posizionamento per l’inizio della saldatura (con allineamento induttivo) 201...........
5 MANUTENZIONE 202...................................................
5.1 Generalità 202................................................................
5.2 Materiale di consumo 202......................................................
6 ORDINAZIONE RICAMBI 202............................................
7 ACCESSORI 203.......................................................
SCHEMA 244.............................................................
DIMENSIONI 247..........................................................
ELENCO RICAMBI 251....................................................
-- 1 8 5 --
SafIT
1 SICUREZZA
NOTA! L’unità è stata testata da ESAB in un impianto generico.
La sicurezza e il funzionamento dell’impianto finale sono di responsabilità dell’instal-
latore.
L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per-
sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod-
disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con-
siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
Il sistema di saldatura automatica deve essere manovrato secondo quanto indicato nelle istruzioni
e solo da personale adeguatamente addestrato. Una manovra erronea, causata da un intervento
sbagliato, oppure l’attivazione di una sequenza di funzioni non desiderata, può provocare anomalie
che possono causare danni all’operatore o all’impianto.
1. T utto il personale che opera con saldatrici automatiche deve conoscere:
S l’uso e il funzionamento dell’apparecchiatura
S la posizione dell’arresto di emergenza
S il suo funzionamento
S le vigenti disposizioni di sicurezza
S l’attività di saldatura
2. L’operatore deve accertarsi:
S che nessun estraneo si trovi all’interno dell’area di lavoro dell’impianto per saldatura prima
che questo venga messo in funzione
S che nessuno si trovi esposto al momento di far scoccare l’arco luminoso
3. La stazione di lavoro deve essere:
S adeguata alla funzione
S senza correnti d’aria
4. Abbigliamento protettivo
S Usare sempre l’abbigliamento di sicurezza previsto, per es. occhiali di protezione, abiti non
infiammabili, guanti protettivi.
S Non usare abiti troppo ampi o accessori quali cinture, bracciali o anelli che possano impi-
gliarsi o provocare ustioni.
5. Alltro
S Controllare che i previsti cavi di ritorno siano correttamente collegati.
S Ogni intervento sui componenti elettrici deve essere effettuato solo da personale specia-
lizzato.
S Le attrezzature antincendio devono essere facilmente accessibili in luogo adeguatamente
segnalato.
S Non eseguire mai lubrificazioni e interventi di manutenzione sull’impianto per saldatura
quando è in esercizio.
IT
-- 1 8 6 --
SafIT
ATTENZIONE
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELLINSTALLAZIONE E DELL’USO.
I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI-
COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI
CONSIGLI DEL FABBRICANTE.
CHOCK ELETTRICO -- Può essere mortale
S Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme.
S Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione
bagnata.
S Isolarsi dalla terra e dal pezzo in lavorazione.
S Assicurarsi che la posizione di lavoro assunta sia sicura.
FUMO E GAS -- Possono essere dannosi
S Tenere il volto lontano dai fumi di saldatura.
S Ventilare l’ambiente e allontanare i fumi dall’ambiente di lavoro.
IL RAGGIO LUMINOSO -- Puo causare ustioni e danni agli occhi
S Proteggere gli occhi e il corpo. Usare un elmo protettivo per saldatura adeguato e abiti di prote-
zione.
S Proteggere l’ambiente circostante con paraventi o schermature adeguate.
PERICOLO D’INCENDIO
S Le scintille della saldatrice possono causare incendi. Allontanare tutti gli oggetti infiammabili dal
luogo di saldatura.
RUMORE -- Un rumore eccessivo può comportare lesioni dell’udito
S Proteggere l’udito. Utilizzare cuffie acustiche oppure altre protezioni specifiche.
S Informare colleghi e visitatori di questo rischio.
IN CASO DI GUASTO -- Contattare il personale specializzato.
PROTEGGETE VOI STESSI E GLI ALTRI!
IT
-- 1 8 7 --
hga1d1ia
2 INTRODUZIONE
2.1 Generalità
GMH è un’attrezzatura per il posizionamento e l’allineamento dell’attrezzatura di
saldatura automatica in tutti i tipi di giunti in cui il tastatore del sensore ha un bordo
guida da seguire. L’attrezzatura è compatibile con le slitte motorizzate standard
ESAB e p controllare simultaneamente uno o due servomotori.
Il sistema è disponibile in diverse versioni, vedere di seguito.
2.2 Versioni
S Unità di allineamento con pannello di comando.
S Unità di allineamento con quadro di comando portatile.
S Componente incorporato per colonne e bracci.
IT
-- 1 8 8 --
hga1d1ia
2.3 Dati tecnici
GMH
Tensione a rete 42 V AC, 50--60 Hz
Uscita in corrente 450 V A
Temperatura ambiente -- 1 5 C--+45 C
Umidità atmosferica relativa Max 98%
Corrente max motore 6A 100%
Classe di protezione IP 23
Limiti di corrente 15 A (limite di corrente hardware)
Fusibile di alimentazione 10 A, ritardato
Regolatore motore, tipo Reg. commutato a 4 quadranti
Tensione rotore 40 V DC
Tensione, motore con magneti separati 60 V DC
Pesi:
Unità di allineamento:
Quadro di comando portatile:
Sensore e slitta con staffa:
Tastatore guida:
6,2 kg
2,7 kg (completo di cavo da 4 metri e protezione)
2.2 kg
0.6 kg
Range radiale del sensore, 360 4mm
Classe di protezione
Il codice IP corrisponde alla classe di protezione, cioè il grado di protezione contro l’infiltrazione di
particelle metalliche e acqua. Un impianto contrassegnato IP 23 è designato sia per uso interno che
per uso esterno.
Per il range e le velocità di lavoro, vedere la seguente figura e la descrizione tecnica
nelle istruzioni per l’uso della slitta A6.
Rapporto normale
Rapporto invertito
Deviazione angolare, gradi
Velocità di saldatura, cm/min.
Diagramma della deviazione angolare massima del giunto in relazione alla velocità
di saldatura impostata.
IT
-- 1 8 9 --
hga1d1ia
2.4 Componenti principali
1. Unità di allineamento (con o senza pannello di comando)
2. Quadro di comando portatile
3. Sensore
4. Slitta per sensore
5. Tastatore guida
6. Cavo di comando (2 m)
7. Cavo del motore (vedere Accessori)
N.B.!
Il quadro di comando portatile ( 2) eilcavo di comando ( 6), come indicato sopra, non
vengono dismessi per determinati bracci e colonne e vengono sostituiti con
componenti specifici.
Per m aggiori informazioni, vedere il capitolo Funzionamento a pagina 192.
IT
-- 1 9 0 --
hga1d1ia
2.4.1 Sensore
Il sensore ha la forma di un tastatore. Il tastatore caricato a m olla tenta di
raggiungere la posizione centrale lateralmente e verticalmente verso il basso.
1. Sensore con collegamento per il cavo all’unità di allineamento e con staffa per
tastatori di varie forme sul lato anteriore.
2. Tastatori di allineamento
3. Viti di arresto ( due) per la regolazione del movimento orizzontale del tastatore.
Le viti consentono regolazioni per tipi di giunti differenti.
IT
-- 1 9 1 --
hga1i1ia
3 INSTALLAZIONE
3.1 Generalità
La conn essio n e a rete d eve essere esegu ita da personale adeg u atamente ad-
destrato.
3.2 Installazione e collegamento
1. Per informazioni sulle misure, vedere i disegni quotati a pagina 247--249.
2. Per il collegamento, vedere gli schemi a pagina 244--246
3. Verificare la potenza e la tensione della rete di alimentazione.
4. Montare il tastatore guida parallelo alla slitta motorizzata.
3.3 Regolazione del tastatore del sensore
Rivolgersi al servizio di assistenza ESAB per la regolazione del tastatore del
sensore.
3.4 Regolazione del sensore induttivo
Rivolgersi al servizio di assistenza ESAB per la regolazione del sensore induttivo.
IT
-- 1 9 2 --
hga1o1ia
4 FUNZIONAMENTO
4.1 Generalità
Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a
pagina 185, leggerle attentamente prima dell’u so dell’impianto.
4.2 Unità di allineamento con pannello di comando
Arresto di emergenza (1)
S Una pressione del pulsante attiva l’ARRESTO DI EMERGENZA
N.B.! Non ripristinare m ai un arresto di emergenza prima di aver localizzato ed
eliminato la causa della funzione o del segnale anomalo.
Spia indicatrice
(bianca)
S Si accende quando è inserita l’alimentazione.
Spia d i allarme (allineamento au to matico)
(gialla)
S Si accende quando il tastatore guida si trova a l di fuori del range di lavoro
(verticale).
Il funzionamento in automatico viene quindi disattivato.
Spia in dicatrice (allineamento) (verde)
S Si accende dur ante la procedura di allineamento automatico.
IT
-- 1 9 3 --
hga1o1ia
Interruttore a 5 posizioni
Selezione delle opzioni di allineamento e ricerca del giunto:
S Posizione di preimpostazione manuale
S Posizione di allineamento verticale e orizzontale
S Posizione di allineamento verticale e orizzontale con ricerca del giunto a destra
S Posizione di allineamento verticale e orizzontale con ricerca del giunto a sinistra
S Posizione di allineamento verticale
NOTA!
Se l’interruttore è in posizione di allineamento all’avviamento dell’attrezzatura,
l’attrezzatura non avvierà l’allineamento per motivi di sicurezza. Per avviare
l’allineamento deve essere selezionata brevemente un’altra posizione prima di
ritornare alla posizione richiesta.
Leva di comando
S Comando manuale di sollevamento/abbassamento e movimento verso
destra/sinistra delle slitte motorizzate.
La leva di comando ha sempre la priorità.
In caso di accensione della spia di allarme, il movimento manuale
verso il basso viene bloccato.
Pulsante con sp ia ( alta velo cità)
Selezione di alta o bassa velocità durante il posizionamento manuale con la leva di
comando.
S Una pressione del pulsante attiva l’alta velocità.
Quando la funzione è attivata, si accende una spia nel pulsante.
S Premere nuovamente il pulsante per ritornare alla bassa velocità.
Verificare che la spia si sia spenta prima di impartire altri comandi.
IT
-- 1 9 4 --
hga1o1ia
4.3 Unità di allineamento -- sezione posteriore
1 Collegamento, alimentazione 42 V
2
Interruttore
Accensione/spegnimento.
3
Interruttore
Per la commutazione della direzione di movimento del
motore della slitta orizzontale.
4
Presa per il collegamento del motore di scorrimento
verticale
5
Presa per il collegamento del motore di scorrimento
orizzontale
6 Fusibile di controllo, 10 A, ritardato
7
Presa con manicotto (8 pin ), per il collegamento del
tastatore guida.
8
Presa a 23 pin, per il collegamento del quadro di comando
portatile.
9 Prese per il collegamento degli interruttori di finecorsa
10 Prese supplementari
11 Contatti di servizio
IT
-- 1 9 5 --
hga1o1ia
4.4 Quadro di comando portatile
Arresto di emergenza (1)
S Una pressione del pulsante attiva l’ARRESTO DI EMERGENZA
N.B.! Non ripristinare m ai un arresto di emergenza prima di aver localizzato ed
eliminato la causa della funzione o del segnale anomalo.
Spia indicatrice (bianca)
S Si accende quando è inserita l’alimentazione.
Spia d i allarme (allineamento au to matico) (gialla)
S Si accende quando il tastatore guida si trova a l di fuori del range di lavoro
(verticale). Il funzionamento in automatico viene quindi disattivato.
Spia in dicatrice (allineamento) (verde)
S Si accende dur ante la procedura di allineamento automatico.
IT
-- 1 9 6 --
hga1o1ia
Interruttore a 5 posizioni
Selezione delle opzioni di allineamento e ricerca del giunto:
S Posizione di preimpostazione manuale
S Posizione di allineamento verticale e orizzontale
S Posizione di allineamento verticale e orizzontale con ricerca
del giunto a destra
S Posizione di allineamento verticale e orizzontale con ricerca
del giunto a sinistra
S Posizione di allineamento verticale
NOTA!
Se l’interruttore è in posizione di allineamento all’avviamento dell’attrezzatura,
l’attrezzatura non avvierà l’allineamento per motivi di sicurezza. Per avviare
l’allineamento deve essere selezionata brevemente un’altra posizione prima di
ritornare alla posizione richiesta.
Leva di comando
S Comando manuale di sollevamento/abbassamento e movimento verso
destra/sinistra delle slitte motorizzate.
La leva di comando ha sempre la priorità.
In caso di accensione della spia di allarme, il movimento manuale verso il basso
viene bloccato.
Pulsante con sp ia ( alta velo cità)
Selezione di alta o bassa velocità durante il posizionamento manuale con la leva di
comando.
S Una pressione del pulsante attiva l’alta velocità.
Quando la funzione è attivata, si accende una spia nel pulsante.
S Premere nuovamente il pulsante per ritornare alla bassa velocità.
Verificare che la spia si sia spenta prima di impartire altri comandi.
IT
-- 1 9 7 --
hga1o1ia
4.5 Allineamento
L’attrezzatura di allineamento può esser e impostata per vari tipi di allineamento, ad
esempio con controllo del bordo o della scanalatura. L’impostazione può essere
effettuata sia sul quadro di comando che sul sensore.
4.5.1 Allineamento con controllo del bordo
Le seguenti funzioni possono essere impostate sul quadro di comando oppure
a seconda se è richiesto il controllo a destra o sinistra. Le due viti di arresto sul sensore
devono essere serrate nel punto di arresto. Vedere seguente figura. Pertanto, i fusibili
sono caricati a molla lateralmente e il controllo del bordo è abilitato. L’allineamento con
controllo del giunto si utilizza per saldature a cordoni d’angolo e giunti simili, vedere
anche la tabella dei giunti a pagina 198.
Le viti di arresto vengono serrate nel punto di arresto.
4.5.2 Allineamento con controllo della scanalatura
Le seguenti funzioni possono essere impostate sul quadro di comando oppure
a seconda se è richiesto il controllo sia verticale che laterale o soltanto verticale. Le viti
di arresto sul sensore devono essere serrate almeno di due giri oppure nel punto di
arresto, vedere seguente figura. In tal modo si sbloccano le molle per la ricerca laterale
dei tastatori abilitando il controllo della scanalatura. Se le viti di arresto non sono
serrate, sussiste il rischio che i tastatori inizino a ”risal ire” le pareti nei giunti cavi a V e
U. Vedere anche pagina 198 per la selezione dell’impostazione.
Viti di arresto serrate di 2 giri
IT
-- 1 9 8 --
hga1o1ia
Esempi di vari tipi di giunti e applicazioni dei tastatori guida contro i bordi guida.
Tipo di giunto Im-
postazione,
quadro di
comando
Saldatura di testa a doppia flangia
Saldatura a I (A = barra guida)
Saldatura a V
Saldatura a 1/2 V
Saldatura a 1/2 V
Saldatura a U
Saldatura a doppia U
Saldatura a J
Saldatura a doppia J
IT
-- 1 9 9 --
hga1o1ia
Saldatura a X
Saldatura a X asimmetrica
Saldatura a K
Saldatura a K
Saldatura a cordoni d’angolo
IT
-- 2 0 0 --
hga1o1ia
4.6 Posizionamento per la saldatura
1. Allineare l’attrezzatura di saldatura in posizione in relazione al giunto in modo
che il range di lavoro della slitta copra tutta l’altezza e la deviazione laterale del
giunto dal punto iniziale al punto finale di saldatura.
2. Impostare l’interruttore nella posizione di allineamento richiesta.
3. Azionare il tastatore guida orizzontalmente con la leva di coman-
do, finché il tastatore non si trova in una posizione iniziale appropriata,
vedere seguente figura.
Per l’allineamento solo verticale, il tastatore guida viene posizionato nel punto
iniziale di saldatura.
4. Abbassare la testa di saldatura con la leva di comando, finché non si
spegne la spia indicatr ice.
A questo punto, l’attrezzatura ricerca la posizione ideale sia in verticale che in
orizzontale se è attivato l’allineamento orizzontale.
Posizione iniziale
appropriata
Posizione iniziale
appropriata
Posizione iniziale
appropriata
IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

ESAB GMH Manuale utente

Tipo
Manuale utente